Volunteerism is a powerful means of engaging people in tackling development challenges and benefits both society at large and the individual volunteer by strengthening trust, solidarity and reciprocity among citizens. |
Добровольчество представляет собой мощный инструмент привлечения людей к решению задач развития и приносит пользу как обществу в целом, так и отдельным добровольцам в частности путем укрепления доверия, солидарности и взаимопонимания между гражданами. |
One still has to enquire, however, how effective those international days are and whether they have a powerful societal resonance in those States and societies that celebrate such commemorative days. |
Правда, еще необходимо выяснить, насколько эффективными являются такие международные дни и имеют ли они мощный общественный резонанс в тех государствах и обществах, в которых проводятся. |
Another delegation commended UNICEF for its forward-looking private fund-raising strategy to broaden its donor base, and suggested that UNICEF draw on its powerful brand image to reach "people on the street". |
Другая делегация дала ЮНИСЕФ высокую оценку за его перспективную стратегию мобилизации средств частного сектора в целях расширения своей донорской базы и предложила ЮНИСЕФ использовать свой мощный имидж, чтобы достучаться до «людей на улицах». |
A robot so fearsome and powerful, even I'm afraid to watch. |
Робот... настолько жуткий, настолько мощный, что я даже боюсь на него смотреть... |
And that potential, that powerful potential, is also our potential, of you and me. |
И этот потенциал, этот мощный потенциал, так же наш потенциал, ваш и мой. |
We had expected a tender young girl's voice, like Kari Rueslåtten - but even at that stage she had a powerful, dramatic classical voice. |
Мы ожидали голос чуткой молодой девочки, подобно Кари Руслаттен - но даже в том состоянии она имела мощный, драматический классический голос. |
The National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. |
За положением в области прав человека в Индии следит такой мощный и независимый орган, как Национальная комиссия по правам человека, который делится своим опытом и знаниями со своими партнерами в других странах. |
It is our hope that the draft political declaration to be adopted today will add new and powerful impetus to the further consolidation of international efforts aimed at reversing the epidemic. |
Мы надеемся, что проект политической декларации, который будет принят сегодня, создаст новый и мощный стимул для дальнейшего укрепления международных усилий, направленных на борьбу с этой эпидемией. |
It is a powerful appeal for a round of negotiations resulting in better utilization of the institutions we have built together and, perhaps, in the addition of new structures. |
Это мощный призыв к проведению серии переговоров, результатом которых будет более эффективное использование институтов, созданных нами вместе, и, возможно, возникновение новых структур. |
At a time when the international community is seriously discussing ways and means to enable the Organization to better face the many challenges of our era, that powerful inspiration must continue to guide us. |
Сейчас, когда международное сообщество серьезно обсуждает пути и средства расширения возможностей Организации, с тем чтобы она более эффективно решала многие задачи новой эпохи, этот мощный источник вдохновения должен и впредь быть нашей путеводной звездой. |
Democracy and democratic structures, involving all elements of the State including the judiciary, and in which the rule of law remained integral, was increasingly viewed as a powerful vehicle for serving citizens. |
Демократия и демократические структуры, охватывающие все элементы государственного механизма, включая судебную власть при соблюдении верховенства закона, все чаще рассматриваются как мощный рычаг, позволяющий обеспечивать защиту интересов граждан. |
We entirely support the creation of the Fund and we trust that it will serve to give a powerful impetus to the promotion of democracy in many countries of the world. |
Всецело поддерживая создание Фонда, мы верим, что его деятельность придаст мощный импульс продвижению демократии во многих странах мира. |
Also, since the twenty-seventh session of the Committee on Information, the Department had been assigned responsibility for the new internal communications unit with a mandate to transform the Intranet into a powerful information tool that would at the same time increase transparency and accountability. |
Кроме того, после проведения двадцатой седьмой сессии Комитета по информации Департамент стал отвечать за деятельность нового подразделения по вопросам внутренней коммуникации с мандатом превратить Интранет в мощный информационный инструмент, который в то же время позволит повысить степень транспарентности и отчетности. |
Furthermore, the establishment of the human rights council must be seen as a powerful tool to regain the values and principles originally envisaged by the creation of the United Nations. |
Кроме того, создание совета по правам человека должно рассматриваться как мощный инструмент восстановления ценностей и принципов, закрепленных самим фактом создания Организации Объединенных Наций. |
We are a country that, during its transition from conflict to peace, suffered the consequences of natural disasters, such as the powerful Hurricane Mitch, which devastated Central America in 1998, only two years after the signing of the peace agreements in Guatemala. |
Наша страна при переходе от конфликта к миру пострадала от последствий такого стихийного бедствия, как, например, мощный ураган «Митч», который обрушился на Центральную Америку в 1998 году по прошествии лишь двух лет после подписания мирных соглашений в Гватемале. |
With the fall of the Berlin Wall, the iron curtain crumbled and the powerful wind of democracy and freedom swept the shores of Europe, Asia, Africa and Latin America. |
После падения Берлинской стены «железный занавес» рухнул и мощный ветер демократии и свободы пронесся по Европе, Азии, Африке и Латинской Америке. |
It is also appropriate that, in outlining the continuing process of change in the international arena, the Secretary-General provides us with a powerful and ever-increasing impetus for strengthening support to the global process of democratization. |
Описывая продолжающийся процесс перемен на международной арене, Генеральный секретарь также вполне уместно дает нам мощный и всевозрастающий стимул к укреплению поддержки глобального процесса демократизации. |
Nero 9 is the easy-to-use yet powerful multimedia suite that gives you the freedom to create, rip, copy, burn, edit, share, and upload online. |
Nero 9 - это простой в использовании, но мощный набор мультимедиа, который дает вам свободу создавать, считывать, копировать, записывать, править, совместно использовать и передавать данные в сети. |
Free Download Manager (FDM) is a light-weight, powerful, easy-to-use and absolutely free download accelerator and manager. |
Free Download Manager (FDM) - легкий и мощный бесплатный менеджер и ускоритель загрузок. |
In conclusion, let me say that there is no doubt that strong national leadership backed by regional peer review and international support offers a powerful combination to improve the performance of Governments. |
В заключение позвольте мне сказать, что, несомненно, сильное руководство на национальном уровне с опорой на взаимный контроль на региональном уровне и поддержку международного сообщества являет собой мощный стимул, способный повысить эффективность работы правительств. |
Lyndon B. Johnson, another powerful advocate of human space exploration, had decided not to run for a second term and was considerably weakened. |
Линдон Б. Джонсон, ещё один мощный сторонник освоения человеком космического пространства, решил не баллотироваться на второй срок и был значительно политически ослаблен. |
On March 23, her fighters inflicted a powerful blow to the falangists in Lerida (the fighters Mizyurko and Leonchuk distinguished themselves). |
23 марта её бойцы нанесли мощный удар по фалангистам в Лериде (отличились бойцы Мизюрко и Леончук). |
Though possessing a powerful fleet, the French commander avoided any contact with the blockading force and stayed in port, or else made very short voyages, returning to the harbour when the British appeared. |
Хотя французский командующий имел в своем распоряжении мощный флот, он избегал любого контакта с блокирующим флотом и либо остался в порту, либо делал очень короткие рейсы, возвращаясь в гавань, как только появлялись британские корабли. |
In 1875 Nobel invented gelignite, more stable and powerful than dynamite, and in 1887 patented ballistite, a predecessor of cordite. |
В 1875 году Нобель изобрёл гремучий студень, более стабильный и мощный, чем динамит, а в 1887 году запатентовал баллистит, предшественник кордита. |
Struggling with the legacy of a man he barely knew, Jeff forms a friendship with an enigmatic young woman Allie, working at the show and begins to discover the powerful potential of his own musical voice. |
Сталкиваясь с наследием человека, которого он едва знал, Джефф заводит дружбу с загадочной девушкой Элли, выступает на концерте и постепенно понимает мощный потенциал своего собственного музыкального голоса. |