Your husband's performance in court, some very powerful people found it... disagreeable. |
Некоторые, обладающие большой властью, люди сочли выступление твоего мужа в суде весьма... неприятным. |
They may have inadvertently witnessed something or been privy to some information that someone very powerful wanted to keep under wraps. |
Они могли быть свидетелями чего-то или к ним попала информация, которую кто-то наделённый властью хотел сохранить в секрете. |
The first lesson is that companies are really powerful, |
Первый урок состоит в том, что компании располагают большой властью. |
The first lesson is that companies are really powerful, and that matters a lot. |
Первый урок состоит в том, что компании располагают большой властью. |
We all ponder about the responsibility that goes along with a powerful position. |
Нам стоит задуматься об ответственности, которая приходит вместе с властью. |
Can we doubt that such people are powerful? |
Можем ли мы сомневаться, что такие люди обладают властью? |
This is because its institutions and processes provide for contestation of power, accountability of the powerful and participation of people. |
Это связано с тем, что ее институты и процессы обеспечивают оспаривание власти, подотчетность лиц, обличенных властью, и участие народа. |
The Ayatollah was a powerful man with the law on his side. |
Аятолла обладал большой властью, и закон был на его стороне. |
That government is powerful, it rules the entire world; but it is not democratic. |
Это правительство обладает властью, оно правит всем миром, однако оно не носит демократического характера. |
I am here because I am weak, and you are powerful. |
Я здесь, потому что слаб, а вы наделены властью. |
You know how powerful an alderman is in this town. |
Ты знаешь какой властью обладает старший советник в этом городе. |
One underlying factor must be stressed, namely that poverty among forest dwellers is almost always an outcome of the exploitation of forest resources by powerful outsiders. |
Следует обратить особое внимание на одну из главных причин сложившейся ситуации, а именно на то, что нищета жителей лесов почти всегда является результатом эксплуатации лесных ресурсов сторонними лицами, обладающими достаточной властью. |
I got to say, I had no idea the die of power was so powerful. |
Должен сказать, я и не знал, что Кость Власти обладает такой властью. |
Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful. |
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью. |
When such practices become ingrained they are difficult to eradicate, since these are powerful groups of individuals with a direct interest in their perpetuation. |
Когда подобная практика закрепляется, ее становится трудно искоренить, поскольку в ее сохранении непосредственно заинтересованы группы лиц, обладающие огромной властью. |
AI reported that arbitrary detention is widespread, often intended to punish or intimidate people, and often at the behest of powerful persons. |
МА сообщила, что произвольные задержания получили широкое распространение, зачастую направлены на то, чтобы наказать или запугать людей, и нередко имеют место по указанию облеченных властью лиц. |
The Senate was less powerful than the House of Representatives; the Senate could not initiate legislation, but it could reject or amend it. |
Сенат обладает меньшей властью, чем Палата Представителей, и не может инициировать принятие законов, но имеет право отвергать или корректировать их. |
But, because Russia's presidency is so powerful, the Duma is largely a squabbling-shop and a fixer's paradise. |
Однако, поскольку президенство в России наделено такой властью, то Дума в основном является местом базарных споров, и раем для коррупционеров. |
We refuse to share power with any of the other kings and earls, whoever they are, or however powerful they are. |
Мы не станем делить власть с другими конунгами и ярлами, кем бы они ни были и какой бы властью ни обладали. |
There is a possibility of internal refuge, particularly in Addis Ababa, but it depends on the specific circumstances of each case and must be discarded in all cases where protection is required against a person who is powerful and well connected nationally. |
Эта возможность определяется обстоятельствами в каждом конкретном случае, но, в любом случае, она становится неосуществимой, если требуется защита от лица, облеченного властью или имеющего связи в национальном масштабе. |
Priests are powerful these days. |
Священники обладают властью, которой прежде обладали вожди. |
Someone powerful, right here, right now. |
Кого-то обладающего властью здесь и сейчас. |
Mr. Chance, every good newspaper reporter knows things about powerful people... |
Мистер Ченс, каждый хороший корреспондент газеты знает о людях, наделенных властью вещи... |
On the other hand, the Security Council lacks democracy to a great extent, although it enjoys powerful authority. |
С другой стороны, Совет Безопасности в значительной степени лишен демократии, хотя он обладает большой властью. |
Sadly, our governments aren't powerful enough. |
к сожалению сегодня, наши правительства еще не обладают достаточной властью. |