You have to put a big, powerful engine in it. |
То вы должны поставить в него большой и мощный двигатель. |
I'm afraid the energy source is experimental, powerful, and incredibly flawed. |
Боюсь, что источник энергии - опытный экземпляр, мощный и обладающий существенными недостатками. |
He made a powerful move by splitting the two of you. |
Он сделал мощный ход, разделив вас обоих. |
Fear is a powerful motivator, Ms. Stukowski. |
Страх - это мощный стимул, мисс Стаковская. |
He has a very powerful ship. |
У него очень мощный корабль, сэр. |
So powerful that it's carried our robotic emissaries to the edge of the solar system and beyond. |
Столь мощный, что он послал наших механических гонцов на край Солнечной системы и за ее пределы. |
It's a powerful ship, we can't fight it. |
Мощный корабль, мы с ним не справимся. |
I suppose he told you it was my fist that struck the inadvertent yet powerful blow. |
Надеюсь, он сказал, что это мой кулак нанёс ему непреднамеренный, но мощный удар. |
You should take your powerful extension cord argument straight to the supreme court. |
Ты должен отнести свой мощный удлинительный аргумент прямо в Верховный Суд. |
While monitoring has shown the scale of the challenge ahead, these resolutions have given a powerful impetus to road safety work throughout the world. |
Хотя мониторинг и показал масштабность предстоящей задачи, эти резолюции придали мощный импульс деятельности в области безопасности дорожного движения во всем мире. |
It is a powerful tool that prohibits individuals on the 1988 Sanctions List from travelling internationally and therefore curbs their ability to act politically and to raise funds for their movement. |
Это - мощный инструмент, запрещающий лицам, указанным в санкционном перечне согласно резолюции 1988, совершать международные поездки и, соответственно, ограничивающий их способность к политическим действиям, а также к сбору денежных средств для их движения. |
Education, which features directly or indirectly in the programmes, is a powerful tool that is a basis for ending discrimination and violence. |
Образование, которое прямо или косвенно фигурирует в этих программах, представляет собой мощный инструмент, помогающий заложить фундамент для искоренения дискриминации и насилия. |
Subnational comparative data, including data by state, province or district, have proven to be a powerful tool for public action. |
Субнациональные компаративные данные, в том числе в разбивке по штатам, провинциям или округам, обеспечивают мощный инструмент действий на государственном уровне. |
Therefore, his Government needed to maintain a powerful State capability in order to defend the human rights of its people and was compelled to no longer refrain from conducting nuclear tests. |
Поэтому его правительство поддерживает мощный государственный потенциал для защиты прав человека своего народа и вынуждено больше не воздерживаться от проведения ядерных испытаний. |
They are also a critical driver of accountability, since they allow for the monitoring of the delivery of results and are a powerful enabler of innovation for social impact. |
Данные являются также важнейшим фактором подотчетности, поскольку они позволяют следить за достижением результатов и представляют собой мощный инструмент инновационной деятельности, имеющей социальные последствия. |
This could also provide a powerful impetus and generate the strong political and moral commitment that is needed to trigger meaningful action to rid the world of nuclear weapons. |
Это также могло бы придать мощный импульс и генерировать мощную политическую и моральную приверженность, которая необходима для начала существенных шагов, чтобы избавить мир от ядерного оружия. |
And in fairness, it was so powerful it actually tore a caravan to pieces. |
И, по-правде, он был на столько мощный, что разорвал дом на колёсах на куски. |
but a deadly poison and a powerful hallucinogenic. |
вот только это смертельный яд и мощный галлюциноген. |
If the hybrids could emit an EMP powerful enough, they could create a thermal hole in my sat-scans. |
Если гибриды могут излучать достаточно мощный электромагнитный импульс, то они могут создать тепловую дыру в моем спутниковом сканировании. |
It was more like a... like a powerful interpretive dance, you know? |
Выглядело, словно мощный пояснительный танец, понимаешь? |
That recommendation should be interpreted as both a recognition by the international community of progress already achieved and a powerful incentive to maintain and increase the momentum of ongoing reforms. |
Эту рекомендацию следует воспринимать не только как признание международным сообществом уже достигнутого прогресса, но и как мощный стимул для поддержания и наращивания импульса проводимых реформ. |
With regard to Security Council arms embargoes, we are of the opinion that they are powerful tools that can help us address the illicit trade and brokering in small arms. |
Что касается эмбарго на поставку оружия, введенных Советом Безопасности, то мы считаем, что это мощный инструмент, который может нам помочь в решении проблемы незаконного оборота и незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием. |
As ICTY progresses through the most active and productive period of its history, it continues to send a powerful message of responsibility and accountability to the former Yugoslavia and throughout the international community. |
МТБЮ, переживающий наиболее активный и продуктивный период своей истории, продолжает подавать мощный пример ответственности и подотчетности для бывшей Югославии и всего международного сообщества. |
With the creation of the human rights council, the United Nations will obtain a powerful tool in persuading States to live up to their responsibility to protect. |
С учреждением совета по правам человека Организация Объединенных Наций получит мощный инструмент обеспечения выполнения государствами своей ответственности за защиту. |
Economic integration will become a powerful factor in the sustainable development of the region and will bring about the reduction of poverty and the improvement of well-being. |
Экономическая интеграция призвана превратиться в мощный фактор устойчивого экономического роста региона, способствовать снижению уровня бедности и повышению благосостояния его населения. |