| Notepad + + is a powerful text editor for developers, so you can use free software download for free. | Notepad + + представляет собой мощный текстовый редактор для разработчиков, так что вы можете использовать свободно скачать программное обеспечение бесплатно. |
| Markets are a powerful and fundamental force in wide-scale implementation of energy efficiency. | Рынки представляют собой мощный ведущий фактор обеспечения повышения эффективности использования энергии в широких масштабах. |
| It is a powerful enabler of universal enrolment of children in rural areas. | Это мощный инструмент обеспечения посещения школы детьми из сельских районов. |
| We offer a powerful and convenient Linter-based development package that will help you perform any complicated tasks using reilable solutions provided by RELEX. | Мы предлагаем мощный и удобный программный пакет разработчика на основе СУБД ЛИНТЕР, который позволит Вам решить самые сложные задачи, опираясь на надежные решения компании РЕЛЭКС. |
| Package TPmail has a integral philosophy (as any right program in Unix world) and follows classic canonical traditions of Unix: TPmail - a powerful and effective filter for the pipelined processing of mail messages. | Пакет TPmail обладает целостной философией (как и любая правильная программа в мире Unix) и следует классическим канонам и традициям Unix: TPmail - мощный и эффективный фильтр в конвейерной обработке почтовых сообщений. |
| Your father-in-law is a very... powerful man. | Твой тесть очень... могущественный человек. |
| I will protect you because I am the great and powerful. | Я защищу вас, потому что я Великий и Могущественный |
| Is he the powerful wizard they're talking about? | он и есть тот "могущественный волшебник"? |
| "A powerful demon that has been known to jump between bodies on contact." | Могущественный демон, способный перепрыгивать между телами при контакте. |
| He is also a powerful healer. | А еще он могущественный целитель. |
| Wherever the powerful can get away with exploiting the weak, a sense of outrage smoulders and there can be neither stability nor peace. | Там, где сильный может беспрепятственно эксплуатировать слабого, тлеет чувство возмущения и не может быть ни стабильности ни мира. |
| He gives off a powerful musk. | От него исходит сильный запах. |
| You have a powerful sphincter. | У тебя сильный сфинктер. |
| Yuri Onagara (小半由里, Onagara Yuri) Voiced by: Emi Shinohara The daughter of Professor Onagara and a powerful esper whose abilities include clairvoyance, telepathy, and precognition. | 小半由里 Онагара Юри) - Дочь профессора Онагара, сильный эспер обладающий способностями к ясновидению и телепатии. |
| Any sorcerer as powerful as Lorcus is going to be able to see right through us if we aren't convincing. | Любой сильный волшебник как Лорцус увидит вас насквозь если вы не будете достаточно убедительными. |
| Her father was rich and powerful and doted on his only child. | Богатый и влиятельный отец души не чаял в единственном ребёнке. |
| There is no doubt that the Court's conclusions will constitute a powerful legal precedent, with overarching consequences for the United Nations system. | Нет сомнений в том, что выводы Суда создадут влиятельный юридический прецедент, имеющий далекоидущие последствия для системы Организации Объединенных Наций. |
| A guy that powerful, I'd imagine he had some enemies. | Такой влиятельный человек - думаю, у него должны быть враги. |
| Earlier this week, she called my office, said she stumbled upon a much more explosive story - a scandal involving a very prominent, very powerful New Yorker. | В начале недели она позвонила мне в офис, сказала, что она наткнулась на гораздо более взрывную историю - скандал, в котором замешан весьма известный и влиятельный житель Нью-Йорка. |
| as a great and powerful man, but a man nevertheless. | человек великий и влиятельный, но всего лишь человек. |
| A mighty powerful grand dragon in these parts. | Сильный, могучий, великий дракон здешних мест. |
| As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. | Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа. |
| I think when April's looks walked down the Runway, you know, first off, her styling was really very strong, very powerful. | Я думаю, когда наряды Эйприл прошли по подиуму, вы знаете, прежде всего, её стайлинг был очень сильный, очень могучий. |
| ICW acts as a powerful medium in relaying to them the issues of greatest current concern to the United Nations and encouraging them to give the issues priority. | МСЖ действует как могучий посредник в деле передачи им вопросов, вызывающих наиболее серьезную озабоченность Организации Объединенных Наций, рекомендуя им уделять этим вопросам первоочередное внимание. |
| And a powerful ally it is. | И могучий союзник она. |
| That's a very interesting, very powerful way that we could potentially organize this warehouse. | Это очень интересный и действенный способ, которым мы могли теоретически организовать работу склада. |
| Building on this foundation, Ireland has established a powerful administrative framework to promote equality and ensure compliance with the legislation. | На этой основе Ирландия создала действенный административный механизм для поощрения равенства и обеспечения соблюдения законодательства. |
| And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. | Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный. |
| In this context, the Programme of Action calls for coherent actions by the United Nations and other organizations as an essential element in policy reform directed to transforming trade into a powerful engine for growth and poverty eradication in LDCs. | В этом контексте в Программу действий включен призыв к согласованным действиям Организации Объединенных Наций и других организаций как важнейшему элементу реформы политики, направленной на превращение торговли в мощный локомотив роста и в действенный инструмент для искоренения нищеты в НРС2. |
| You need something powerful. | Нужен более действенный метод. |
| The GAD budget provision was one of the most important measures to address gender stereotypes, and a powerful tool with which NGOs could claim considerable budget resources at the local level. | Включение положения о финансировании ГИР является одной из важных мер по устранению гендерных стереотипов и эффективным средством, с помощью которого НПО могут требовать выделения значительного объема бюджетных ассигнований на местном уровне. |
| When given adequate attention, a crisis can be a powerful and effective incentive for positive change. | Когда тому или иному кризису уделяется надлежащее внимание, он может стать мощным и эффективным стимулом для конструктивных преобразований. |
| The cooperative movement in Uruguay, as a powerful driving-force of popular participation, has proven to be an effective mechanism for dealing with housing problems and is recognized as such in the new Act. | В данном новом законе признано, что кооперативное движение в Уругвае обеспечило активное участие населения в решении жилищной проблемы и стало его эффективным механизмом. |
| However, the subjective character of many defamation laws, their overly broad scope and their application within criminal law have turned them into a powerful mechanisms to stifle investigative journalism and silent criticism. | Вместе с тем субъективный характер, чересчур широкая сфера охвата и применение в контексте уголовного права многих законов, касающихся диффамации, сделали их эффективным инструментом подавления журналистики, занимающейся проведением расследований, и сдерживания критики. |
| Approves the plan to finalize by 2015 an international classification of crimes for statistical purposes, which will serve as a powerful methodological tool for harmonization and for the improvement of international and regional comparability; | одобряет план окончательной подготовки к 2015 году международной классификации преступлений в статистических целях, которая будет служить эффективным методологическим средством для достижения согласованности и для повышения сопоставимости на международном и региональном уровнях; |
| And yet, despite all the powerful science which we've uncovered, something doesn't quite add up. | И все же, несмотря на всю мощь науки, кое-что не совсем складывается. |
| In a retrospective review, Sputnikmusic's Channing Freeman named it as one of the few albums that can be charming and powerful at the same time. | В ретроспективном обзоре Ченнинг Фримен из Sputnikmusic назвал релиз одним из редких альбомов в жанре хэви-метал, в равной мере сочетающих мощь и очарование. |
| No force on Earth can block the progress of the great people proud of independence, powerful thanks to Songun politics and united closely on the basis of truth. | Никакая сила на Земле не сможет воспрепятствовать прогрессу великого народа, который гордится своей независимостью, ощущает свою силу и мощь благодаря политике «сонгун» и единым, сплоченным фронтом выступает за правое дело. |
| Accurately & Reliably - One-click simplicity masks the powerful spectral processing built into this instrument - providing a level of performance previously available only in sophisticated computer-based laboratory systems. | Точность и надежность - За простотой управления скрывается мощь встроенной в прибор системы обработки спектров - системы, обладающей характеристиками, ранее доступными лишь в специализированных компьютерных лабораторных системах. |
| The might of powerful nations cannot prevail against justice and fair play. | Мощь сильных наций не способна восторжествовать над справедливостью и честной игрой. |
| We have also learned that justice is a powerful force for peace. | Мы также узнали, что правосудие - это мощная сила в интересах обеспечения мира. |
| We have seen in vivid detail a powerful demonstration of sophisticated technology and the destructive power of modern weaponry. | Нам в живых подробностях демонстрируются мощь и совершенство техники и разрушительная сила современных вооружений. |
| When their thrones are shaken, all will know which position to adopt, but by then there will be neither rulers nor palaces nor Governments to yield to pressure from anyone, no matter how strong or powerful, because power will reside in the street. | Когда содрогнутся их троны, они все будут знать, какую позицию надо занять, но тогда не будет ни правителей, ни дворцов, ни правительств, которые могли бы уступить давлению с любой стороны, какой бы могущественной она ни была, поскольку сила останется на улицах. |
| Women are a very powerful force. | Женщины - это огромная сила. |
| That strength is a powerful thing. | Это очень мощная сила. |
| The Cuban revolution offered a powerful example to all those engaged in the fight against United States colonial domination. | Кубинская революция является убедительным примером для всех тех, кто участвует в борьбе против колониального господства Соединенных Штатов. |
| There is a powerful logic in the report's description of conflict prevention as being | Мы считаем весьма убедительным содержащееся в докладе определение предотвращения конфликтов как обеспечения государствами |
| The establishment of new missions in Darfur, Chad and the Central African Republic will send a clear and powerful signal of our commitment to improve the lives of the people of the region. | Создание новых миссий в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике станет ясным и убедительным доказательством нашего твердого стремления улучшить условия жизни населения этого региона. |
| It set a powerful example to other countries around the world that a country like Rwanda, which had known terrible violence in its recent past, had taken such a step. | Тот факт, что Руанда, за последние годы столкнувшаяся с ужасающим насилием, сделала такой шаг, является убедительным примером для всех стран мира. |
| Our common humanity should be a powerful enough argument, and yet that is precisely what is missing. | Общность человечества должна служить достаточно убедительным аргументом, и именно этого нам не хватает. |
| Show my people how powerful you are. | Покажи моим людям, насколько ты обладаешь властью. |
| One situation, when it may be required to transfer criminal proceedings transferred to another jurisdiction, may involve leaders of criminal organizations, who are powerful to a degree that they may interfere with the course of justice or the security and stability of a State. | Передача уголовного производства может потребоваться, в частности, в той ситуации, когда дело ведется в отношении лидеров организованных преступных групп, обладающих настолько большой властью, что они могут вмешиваться в процесс отправления правосудия либо создать угрозу для безопасности и стабильности государства. |
| The people in power never protect the less powerful. | ќбладающие властью никогда не защищают тех, у кого еЄ нет. |
| THESE ARE POWERFUL PEOPLE WE'RE UP AGAINST. | Мы противостоим людям с большой властью. |
| When powerful people misused their privilege, we were going to get them. | Если сильные мира сего злоупотребляли властью, мы призвали их к ответу. |
| When it's complete... it will be powerful enough to move planets, and stars. | Когда она будет полностью готова, то ей хватит мощности, чтобы перемещать планеты и даже звезды. |
| Doctor Bishop says that a device this powerful is probably rather large. | Доктор Бишоп говорит, что устройство такой мощности вероятно довольно большое. |
| For Vorticons, Carmack had created adaptive tile refresh to produce a scrolling effect on computers not powerful enough to redraw the entire screen when the player moved. | Для Vorticons Кармак создал технологию адаптивного обновления тайлов, с помощью которой он обеспечил боковую прокрутку на компьютерах, мощности которых не хватало для перерисовки всего экрана во время движения игрока. |
| While cruise missiles have been used in conflict in order to deliver powerful explosives, they can also be used to deliver weapons of mass destruction. | Хотя крылатые ракеты использовались в конфликтах для доставки обычных боезарядов большой мощности, их можно использовать и для доставки оружия массового уничтожения. |
| Since the 1990s, several beachings, mainly of beaked whales, coincided with naval exercises that used powerful sonars. | С девяностых годов гибель большинства китов, которые выбросились на берег, совпала по времени с военно-морскими испытаниями гидролокаторов высокой мощности. |
| It's true he has a powerful motive. | Да, у него весомый мотив. |
| This is a powerful argument in favour of land tenure reform. | Это весомый аргумент в пользу реформы системы землевладения. |
| While it has yet to enter into force, the CTBT has already made a powerful contribution to non-proliferation and disarmament. | Несмотря на то, что он пока не вступил в силу, ДВЗЯИ уже внес весомый вклад в деятельность в области нераспространения и разоружения. |
| The leadership of civil society organizations has demonstrated the powerful contributions that civil society can make to transformational change and should be applied to enhance peoples' participation and empowerment in further fulfilment of the Programme of Action. | Лидерская роль организаций гражданского общества продемонстрировала, что гражданское общество может вносить весомый вклад в преобразования и что этот вклад следует использовать для активизации участия людей и расширения их возможностей в интересах дальнейшего осуществления Программы действий. |
| The powerful contribution to development of faculty was brought by the candidate of pharmaceutical sciences, senior lecturer managing a rate, and then by faculty of organization and economy of pharmacy (OEP) Ivan Maksimovich Gubskiy (1966 -1986). | Весомый вклад в развитие кафедры внес кандидат фармацевтических наук, доцент, заведующий курсом, а потом кафедрой организации и экономики фармации (ОЭФ), Иван Максимович Губский (1966-1986 гг.). |
| Its persistence, rather than that of frictional joblessness, has become a powerful new factor leading to social exclusion, marginalization and deprivation. | Застойная, а не фрикционная безработица в этих странах стала важным новым фактором, способствующим социальной изоляции, маргинализации и снижению качества жизни людей. |
| An important aspect of the alignment agenda with Umoja is the opportunity to draw on that solution as a powerful new tool for data integration and management reporting. | Важным аспектом согласования деятельности с системой «Умоджа» является возможность использовать указанный подход как новый эффективный инструмент интеграции данных и отчетности руководства. |
| The forthcoming session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change would be a crucial test of the resolve of Governments to reconcile the interests of the rich and powerful with the concerns of the poor and weak. | Предстоящая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата станет важным испытанием решимости правительств увязать интересы богатых и сильных с проблемами бедных и слабых. |
| Recognizing that expert assistance is an important powerful tool for the promoting the principles of the Convention and sharing the considerable experience accumulated under the Aarhus Convention in an efficient and direct manner, | признавая, что экспертная помощь является важным мощным средством содействия реализации принципов Конвенции и обеспечения эффективного и прямого обмена значительным опытом, накопленным в рамках Орхусской конвенции, |
| Ronald Heifetz, founder of the Center for Public Leadership at Harvard University, called est "an important experience in which two hundred people go through a powerful curriculum over two weekends and have a learning experience that seemed to change many of their lives." | Основатель the Center for Public Leadership в Гарварде Роналд Хайфц назвал ЭСТ "важным опытом, в котором двести человек проходят через мощное обучение за двое выходных и приобретают опыт, который, казалось бы, должен изменить многие их жизни". |