Английский - русский
Перевод слова Powerful

Перевод powerful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мощный (примеров 830)
We do know that punishment, thank you very much, is a powerful incentive towards learning. А, благодарю вас... это мощный стимул к обучению.
The Millennium Summit and the Millennium Assembly gave a powerful impetus to multilateral efforts in that area. Саммит и Ассамблея тысячелетия придали мощный импульс многосторонним усилиям в этой области.
Member States can therefore count on a powerful process of mobilization of civil society partners at the global, regional, national and local levels. Таким образом, государства-участники могут рассчитывать на мощный процесс мобилизации партнеров в гражданском обществе на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
But as I say, it is an indus - extremely large and extremely powerful. Но как я уже сказал, это промыш... очень большой и невероятно мощный.
But I'm going to argue that in reasonable doses, actually the very game I showed you at the beginning, those action-packed shooter games have quite powerful effects and positive effects on many different aspects of our behavior. Но я хочу доказать вам, что в разумных дозах та самая игра, которую я показала вначале, - эта энергичная стрелялка - имеет мощный положительный эффект на различные аспекты нашего поведения.
Больше примеров...
Могущественный (примеров 158)
'Tis a powerful object in both our worlds. Это могущественный артефакт в обоих мирах.
I told you that baby was powerful. Я говорила, этот ребёнок могущественный.
Mephisto - An immensely powerful demon who has tried to corrupt and claim the Hulk's spirit. Мефисто - Очень могущественный демон, пытавшийся развратить и забрать дух Халка.
"It doesn't matter what people think," the powerful cleric Ayatollah Mesbah Yazdi once said. "The people are ignorant sheep." "Не имеет значения, что думают люди, - сказал как-то могущественный религиозный деятель аятолла Месба Язди. - Люди - невежественное стадо".
In the United States, a powerful bi-partisan Senate committee directly monitors the intelligence services. В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
Больше примеров...
Сильный (примеров 186)
You are a powerful man, but you are not that powerful. Ты сильный человек, но ты не настолько всемогущ.
So the Israelites up on the mountain ridge looking down on him thought he was this extraordinarily powerful foe. Израильтяне, находясь на вершине горы, смотря вниз на него, думали, что он был невероятно сильный противник.
He's a pianist himself, and he details his whole career of looking at and observing incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations. Он сам пианист, и всю свою карьеру он наблюдает, сколь сильный эффект может иметь музыка на жизнь людей в очень разных ситуациях.
Given the fact that he's a powerful, dominating male? Oz himself? Раз он такой сильный, доминирующий самец то на самого Оза.
Jobi nuts are powerful medicine. Орехи Джоби оказывают сильный эффект.
Больше примеров...
Влиятельный (примеров 96)
A powerful man is citing you as one of his accomplishments it's in no way it dis. Влиятельный человек упоминает о тебе, как об одном из своих достижений, это никак не оскорбление.
Simultaneously, the Commission works thoroughly with policy-makers in the consultation process, thereby becoming a powerful arm in decision-making. Одновременно с этим Комиссия поддерживает всестороннее сотрудничество с директивными органами в рамках консультационного процесса, превращаясь, таким образом, во влиятельный орган в рамках процесса принятия решений.
Look, I know Lullo is a powerful man, but you said if I got into any kind of trouble that you could help me. Слушай, я знаю, Лулло влиятельный человек, но ты говорил, что если у меня будут проблемы, ты мне поможешь.
as a great and powerful man, but a man nevertheless. человек великий и влиятельный, но всего лишь человек.
Tellingly, the influential neo-conservative Richard Perle said in 2003 that he was still a registered Democrat, out of "nostalgia" for Henry "Scoop" Jackson, the powerful former Senator who embodied these commitments. В 2003 году влиятельный неоконсерватор Ричард Перл эффектно заметил, что он все еще был зарегистрированным демократом, который уже не испытывал «ностальгию» по идеям бывшего влиятельного сенатора Генри Джексона.
Больше примеров...
Могучий (примеров 47)
The great and powerful Oz knows why you have come. Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли.
Skywalker, a powerful Jedi you are, yet unpredictable and dangerous you can be to both your friends and enemies. Скайуокер, могучий джедай ты, но всё же, непредсказуем. и можешь быть опасным ты, как для врагов, так и для друзей.
Now, here's the question: Why is your dad so strong and powerful? А знаете, почему ваш отец такой сильный, могучий?
ICW acts as a powerful medium in relaying to them the issues of greatest current concern to the United Nations and encouraging them to give the issues priority. МСЖ действует как могучий посредник в деле передачи им вопросов, вызывающих наиболее серьезную озабоченность Организации Объединенных Наций, рекомендуя им уделять этим вопросам первоочередное внимание.
Your mind, powerful it is. Ум твой, могучий он.
Больше примеров...
Действенный (примеров 19)
The threat of trade restrictions can be a powerful tool. Угроза введения ограничений на торговлю может представлять собой действенный механизм.
Building on this foundation, Ireland has established a powerful administrative framework to promote equality and ensure compliance with the legislation. На этой основе Ирландия создала действенный административный механизм для поощрения равенства и обеспечения соблюдения законодательства.
A deeper motivation comes from the idea that perhaps the most simple and powerful way to find fundamental laws connecting consciousness to physical processing is to link consciousness to information. Более глубокая мотивация исходит от идеи, что, возможно, самый простой и действенный способ определить фундаментальные законы, соединяющие сознание с физическими процессами, - это связать сознание с информацией.
Revenge is such a powerful motivator. Месть такой действенный стимул.
In this context, the Programme of Action calls for coherent actions by the United Nations and other organizations as an essential element in policy reform directed to transforming trade into a powerful engine for growth and poverty eradication in LDCs. В этом контексте в Программу действий включен призыв к согласованным действиям Организации Объединенных Наций и других организаций как важнейшему элементу реформы политики, направленной на превращение торговли в мощный локомотив роста и в действенный инструмент для искоренения нищеты в НРС2.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 111)
It was hoped that that strategy would be a powerful instrument for the follow-up of the Regional Programme of Action. Комиссия надеется, что эта стратегия станет эффективным средством контроля за осуществлением Региональной программы действий.
Distribution of the brochure via insertion in all national daily newspaper is a powerful way of reaching a large number of people. Довольно эффективным способом охвата большого числа людей является распространение брошюры в качестве вкладыша во все национальные ежедневные газеты.
While this is a powerful tool for holding Governments accountable for progress towards gender equality, there is need for further implementation. Будучи эффективным средством обеспечения отчетности правительств за достигнутый прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин, он нуждается в более широком применении.
When given adequate attention, a crisis can be a powerful and effective incentive for positive change. Когда тому или иному кризису уделяется надлежащее внимание, он может стать мощным и эффективным стимулом для конструктивных преобразований.
We want it to be a strong, principled and effective body, the common inheritance of all mankind, not the preserve of a few wealthy and powerful States, but the guardian of all, especially the poor, the weak and the defenceless. Мы хотим, чтобы она была сильным, принципиальным и эффективным органом, общим достоянием всего человечества, а не инструментом лишь горстки богатых и могущественных государств, чтобы она была защитником всех - особенно бедных, слабых и беззащитных.
Больше примеров...
Мощь (примеров 36)
Yes, The Passion is very powerful. Да, "Страсти Христовы" это мощь.
The countries of the North continue to be powerful while those of the South continue to mark time with an official development assistance that has declined from 0.38 per cent in 1980 to 0.33 per cent in 1993. Страны Севера сохраняют свою мощь, а страны Юга по-прежнему отмечают время поставками официальной помощи на цели развития, которая сократилась с 0,38 процента в 1980 году до 0,33 процента в 1993 году.
The might of powerful nations cannot prevail against justice and fair play. Мощь сильных наций не способна восторжествовать над справедливостью и честной игрой.
Their combined economic, military and political strength is powerful enough to bring the process of establishing a new government in Somalia to a standstill, in an effort to maintain a status quo that ensures the preservation of those highly lucrative interests. Их совокупная экономическая, военная и политическая мощь достигла такой степени, что позволяет остановить процесс создания нового правительства Сомали в попытке сохранить статус-кво для защиты этих интересов, обеспечивающих получение огромной прибыли.
Frankly speaking, after previous "Fires..." there appeared the thought that it will be not so soon that the possibility to compose and to record something more or less powerful will appear, that's why any stake at power will become an ignominious failure. Собственно, после предыдущего диска была мысль, что нечто более мощное написать-записать если и можно, то нескоро, и потому любая ставка на мощь провалится с треском.
Больше примеров...
Сила (примеров 121)
That's why you're powerful. Вот откуда в тебе сила.
It is a powerful force for social change. Это мощная сила для социальных перемен.
Mass media is a powerful force in guiding consumer choice and lifestyles, especially for children and young people. Средства массовой информации - мощная сила ориентации выбора потребителей и образа жизни, в особенности в случае детей и молодежи.
It was immensely powerful. Ее сила была огромна.
I can't help but believe that there is a powerful force out there, that we do not know about. Меня преследует мысль, что над нами довлеет некая сила, о которой мы и не подозреваем.
Больше примеров...
Убедительным (примеров 28)
The presence of your delegation at Panmunjom is a powerful and significant symbol. Присутствие Вашей делегации в Паньмыньчжоне является убедительным и важным символом.
Showing these patterns and trends across the world through global monitoring conveys a very powerful message and provides a tool to draw attention to the situation of the most disadvantaged and marginalized, helping to target efforts towards them. Демонстрация этих общих для всего мира моделей и тенденций путем проведения глобального мониторинга является весьма убедительным доводом и служит способом для привлечения внимания к положению наиболее обездоленных и маргинализованных, помогая направлять усилия на содействие непосредственно этим лицам.
Through officially announcing the observance of the Olympic Truce in your regions this year, you will be sending the world a powerful message of moderation and humanity with far-reaching repercussions. Ваше решение официально объявить в этом году соблюдение «олимпийского перемирия» в своих регионах станет убедительным призывом к миру проявить сдержанность и гуманность и будет иметь далеко идущие последствия.
Our common humanity should be a powerful enough argument, and yet that is precisely what is missing. Общность человечества должна служить достаточно убедительным аргументом, и именно этого нам не хватает.
The report serves not only as a record of past human rights violations but also as a powerful testimony to the Timorese people's resilience in the face of adversity. В докладе не только зафиксированы совершенные в прошлом нарушения прав человека, но он является и убедительным свидетельством того, как мужественно переносит тиморийский народ удары судьбы.
Больше примеров...
Властью (примеров 61)
Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful. Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью.
Therefore, the rich and the powerful must heed the cries of the weak and the poor. Поэтому богатые и облеченные властью должны услышать стенания слабых и бедных.
There is a need for close attention to ensure that land disputes are handled with fairness, particularly when the interests of poor people confront those of powerful individuals. Необходимо уделять повышенное внимание этому вопросу, с тем чтобы обеспечить справедливый характер урегулирования споров о земле, в частности в тех случаях, когда интересы представителей неимущих слоев населения противоречат интересам лиц, обладающих властью.
This is particularly true regarding societies that are called undemocratic; in these societies it is generally the powerful of the moment who are honoured by their names being given to places. Это в особенности характерно для тех обществ, которые именуются недемократическими, - как правило, в таких обществах лица, обладающие на данный момент властью, удостаиваются того, чтобы в их честь именовались географические объекты.
As soon as I say, "We are the powerful people abusing our power now," I get people saying, "Well you must be a racist too." Как только я сказал, что сейчас данной нам властью злоупотребляем мы с вами, сразу посыпались обвинения, мол, я расист.
Больше примеров...
Мощности (примеров 19)
Only a handful of laboratories in the world have access to a strain this powerful. Только ряд лабораторий мира имеет доступ к штамму такой мощности.
While you can complete expansion quests and even pick up some powerful new items, any characters you play during the trial can only advance up to one experience point below level 61. Вы можете, наконец, выполнять новые задания и получать предметы повышенной мощности; однако ваши персонажи не смогут перейти на уровень выше 60-го (индикатор опыта перестанет заполняться, когда вам будет оставаться одно деление до перехода на 61-й уровень).
For Vorticons, Carmack had created adaptive tile refresh to produce a scrolling effect on computers not powerful enough to redraw the entire screen when the player moved. Для Vorticons Кармак создал технологию адаптивного обновления тайлов, с помощью которой он обеспечил боковую прокрутку на компьютерах, мощности которых не хватало для перерисовки всего экрана во время движения игрока.
Unfortunately, we have no computers powerful enough to run any other useful quantum algorithm; building powerful quantum computers is a major scientific and technological challenge for the coming decades. К сожалению, у нас нет компьютеров, мощности которых было бы достаточно для выполнения любых других полезных квантовых алгоритмов; создание мощного квантового компьютера явится главной научной и технологической проблемой последующих десятилетий.
Since the 1990s, several beachings, mainly of beaked whales, coincided with naval exercises that used powerful sonars. С девяностых годов гибель большинства китов, которые выбросились на берег, совпала по времени с военно-морскими испытаниями гидролокаторов высокой мощности.
Больше примеров...
Весомый (примеров 8)
It's true he has a powerful motive. Да, у него весомый мотив.
This is a powerful argument in favour of land tenure reform. Это весомый аргумент в пользу реформы системы землевладения.
While it has yet to enter into force, the CTBT has already made a powerful contribution to non-proliferation and disarmament. Несмотря на то, что он пока не вступил в силу, ДВЗЯИ уже внес весомый вклад в деятельность в области нераспространения и разоружения.
The leadership of civil society organizations has demonstrated the powerful contributions that civil society can make to transformational change and should be applied to enhance peoples' participation and empowerment in further fulfilment of the Programme of Action. Лидерская роль организаций гражданского общества продемонстрировала, что гражданское общество может вносить весомый вклад в преобразования и что этот вклад следует использовать для активизации участия людей и расширения их возможностей в интересах дальнейшего осуществления Программы действий.
Every year the exhibition expands the circles, involving a lot of spheres of economy and the organizations-participants, having thus the powerful contribution to business development in presented all-important branches. С каждым годом выставка расширяет свои круги, привлекая большее количество сфер экономики и организаций-участниц, имея при этом весомый вклад в деле развития представляемых наиважнейших отраслей.
Больше примеров...
Важным (примеров 74)
They are a potentially powerful complement to philanthropy, which has underpinned much recent progress in public health. Они являются потенциально важным дополнением к филантропии, которая и обусловила в последние годы прогресс в области общественного здравоохранения.
More remains to be done, but this event has sent a powerful political signal to the world, and to the Bali Conference, that there is the will and the determination, at the highest level, to break with the past and act decisively. Предстоит сделать еще больше, однако это мероприятие послужило важным политическим сигналом миру и Балийской конференции - сигналом, говорящим о том, что на самом высоком уровне есть и воля, и решимость порвать с прошлым и приступить к активным действиям.
During the Viking era, Torgar, by the foot of the legendary mountain Torghatten, was a nationally powerful chieftain seat and an important commercial center along the coast. Torgar), расположенный у подножия легендарной горы Тургхаттен, являлся могущественным резиденцией вождей и важным коммерческим центров вдоль всего побережья.
The Calvo clause nevertheless remained an important feature of the Latin American approach to international law and the doctrine influenced the attitude of developing countries in Africa and Asia, which feared intervention by powerful States in their domestic affairs. Клаузула Кальво остается, тем не менее, важным элементом латиноамериканской концепции международного права, и эта доктрина повлияла на подход развивающихся африканских и азиатских стран, которые опасаются вмешательства со стороны могущественных государств в их внутренние дела.
The forthcoming session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change would be a crucial test of the resolve of Governments to reconcile the interests of the rich and powerful with the concerns of the poor and weak. Предстоящая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата станет важным испытанием решимости правительств увязать интересы богатых и сильных с проблемами бедных и слабых.
Больше примеров...