| But the audience was not ready to accept Bullet as a romantic lead... despite his powerful upper body. | Но публика была не готова принять Пулю как романтического героя... несмотря на его мощный торс. | 
| But he needs a powerful conduit to open Earth to his control. | Но ему нужен мощный канал, чтобы открыть Землю для его пришествия. | 
| And in fairness, it was so powerful it actually tore a caravan to pieces. | И, по-правде, он был на столько мощный, что разорвал дом на колёсах на куски. | 
| The Representative believes that the normative concept of sovereignty as responsibility, though perhaps not new in international jurisprudence, is a powerful tool that is gaining significant momentum in the new international order. | Представитель считает, что нормативная концепция суверенитета как ответственности, хотя она, пожалуй, и не является новой в системе международного права, представляет собой мощный инструмент, который приобретает все большую значимость в контексте нового международного порядка. | 
| But I'm going to argue that in reasonable doses, actually the very game I showed you at the beginning, those action-packed shooter games have quite powerful effects and positive effects on many different aspects of our behavior. | Но я хочу доказать вам, что в разумных дозах та самая игра, которую я показала вначале, - эта энергичная стрелялка - имеет мощный положительный эффект на различные аспекты нашего поведения. | 
| I told you that baby was powerful. | Я говорила, этот ребёнок могущественный. | 
| I should've understood what you're capable of, how powerful you are. | Я должна была понять, на что ты способен, какой ты могущественный. | 
| The gift is indeed a powerful one. | Этот подарок очень могущественный. | 
| The unpaid intern, the... powerful man. | Неоплачиваемый интерн, могущественный человек. | 
| Four temporary heads of state later, Eduardo Duhalde, a senator and powerful peronista chieftain, is now trying to hold the country together. | После этого было еще четыре временных правителя, а сейчас Эдуардо Духалде, сенатор и могущественный вождь peronista (перонистов) пытается не допустить дезинтеграции страны. | 
| Though it is small, it is very powerful! | Он маленький, но очень сильный по эффективности! | 
| The army is a powerful ally. | Армия - сильный союзник. | 
| He's a powerful sorcerer. | Он - сильный колдун. | 
| Mutually-assured destruction's a powerful motivator. | Взаимно-гарантированное уничтожение - сильный мотиватор. | 
| So if someone is being really powerful with us, we tend to make ourselves smaller. | Если перед нами очень сильный, уверенный в себе человек, мы невольно съёживаемся. | 
| Yuri is described as a powerful and militarily successful king. | В хрониках Юри описывается как влиятельный и успешный в военном отношении правитель. | 
| Mr. Wellington is a very powerful man, willing to do anything to keep up appearances. | Мистер Веллингтон очень влиятельный человек готовы на все, чтобы соблюсти приличия. | 
| This is a very powerful man who happens to be golfing buddies with the police commissioner! | Это очень влиятельный человек, который, совершенно случайно, играет в гольф вместе с комиссаром полиции! | 
| But I'm an influential person, I'm a very powerful person... andl wouldliketoarrangeit. | Но я влиятельный человек, я очень могущественный человек, и я хотел бы устроить это. | 
| And only powerful man can control such powerful paper. | И только влиятельный человек может контролировать столь влиятельную газету. | 
| A beam of energy locked inside your body - mysterious, alluring, powerful - very much like you. | Сгусток энергии внутри твоего тела... Загадочный, пленительный, могучий... Так похожий на тебя. | 
| Russia is an active participant in the Olympic Movement and aware of its powerful potential as a force for peace. | Россия является активным участником олимпийского движения, видя в нем могучий миротворческий потенциал. | 
| The prophecies state That the traveller would have a powerful adversary. | В пророчестве сказано, что у путешественника будет могучий соперник. | 
| Well, you see, there are ancient texts of the Phoenicians that describe this powerful fiery beast that killed thousands of their enemies, and then it went back to its habitat, satiated. | Есть древние финикийские тексты, в которых описывается могучий огненный монстр, который убил тысячи своих врагов, а потом, насытившись, вернулся в свое жилище. | 
| But what they really do, which is very powerful, and that is what governments in the late '90s started doing if they don't like independent media companies - you know, they threaten your advertisers. | Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям. | 
| The current versions of baselayout are written in bash, which, although powerful, is relatively slow. | Текущая версия baselayout написана на bash, который, хотя и действенный, но относительно медленный. | 
| And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. | Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный. | 
| Revenge is such a powerful motivator. | Месть такой действенный стимул. | 
| In this context, the Programme of Action calls for coherent actions by the United Nations and other organizations as an essential element in policy reform directed to transforming trade into a powerful engine for growth and poverty eradication in LDCs. | В этом контексте в Программу действий включен призыв к согласованным действиям Организации Объединенных Наций и других организаций как важнейшему элементу реформы политики, направленной на превращение торговли в мощный локомотив роста и в действенный инструмент для искоренения нищеты в НРС2. | 
| But what we found over the past few months is that this approach - that we're pretty much standard upon - is incredibly powerful. | Но последние несколько месяцев доказали, что подход, которого мы придерживаемся, невероятно действенный. | 
| Universal adherence to, and full and effective compliance with, negotiated multilateral agreements are powerful tools in the battle against the use and proliferation of such weapons. | Полное и эффективное соблюдение согласованных многосторонних соглашений и всеобщее присоединение к ним являются эффективным инструментом борьбы с использованием и распространением таких видов оружия. | 
| Mapping of areas and cultural heritage objects at risk was considered a very powerful tool; | Весьма эффективным инструментом было сочтено составление карт районов и объектов культурного наследия, подверженных риску; | 
| Lodging complaints with the Procurator's Office is another quite powerful and effective way of restoring rights infringed. | Обращение с жалобой в прокуратуру также является достаточно сильным и эффективным способом восстановления нарушенного права. | 
| It is a powerful and effective symbol of reconciliation. | Он является мощным и эффективным символом примирения. | 
| Changing the political structure first was a better way of achieving true decentralization, and so a powerful lower-level constituency was created, which pressured for it. | Изменение сначала политической структуры было более эффективным путем достижения подлинной децентрализации, и поэтому был создан мощный избирательный корпус на более низких уровнях, который боролся за нее. | 
| I guess when you spend a thousand years with someone, deciding to quit them is like losing a part of yourself, but sometimes, the hate is just so powerful. | Я полагаю, когда ты проводишь тысячи лет с кем-то, принимая решение бросить их, это как терять часть самого себя но иногда ненависть это только мощь. | 
| I feel so powerful. | Я чувствую такую мощь. | 
| Their combined economic, military and political strength is powerful enough to bring the process of establishing a new government in Somalia to a standstill, in an effort to maintain a status quo that ensures the preservation of those highly lucrative interests. | Их совокупная экономическая, военная и политическая мощь достигла такой степени, что позволяет остановить процесс создания нового правительства Сомали в попытке сохранить статус-кво для защиты этих интересов, обеспечивающих получение огромной прибыли. | 
| While the world was faced with capitalist disorder, Washington increasingly used its military and economic power to dictate to nations less powerful than itself in every part of the world. | В то время как в мире господствует капиталистический хаос, Вашингтон все чаще использует свою экономическую и военную мощь для того, чтобы навязывать свою волю менее сильным государствам во всех регионах мира. | 
| Frankly speaking, after previous "Fires..." there appeared the thought that it will be not so soon that the possibility to compose and to record something more or less powerful will appear, that's why any stake at power will become an ignominious failure. | Собственно, после предыдущего диска была мысль, что нечто более мощное написать-записать если и можно, то нескоро, и потому любая ставка на мощь провалится с треском. | 
| The Prime Merlinean will become so powerful within he no longer needs his ring to cast magic. | В преемнике Мерлина пробуждается такая сила, что ему не нужно кольцо для совершения колдовства. | 
| That flash of light I saw, it's a powerful force that exists in those woods. | Виденная мной вспышка света - огромная сила, которая существует в этих лесах. | 
| They're small, yes, but they are powerful. | Они маленькие, да, но в них видна сила. | 
| When the nearby galaxy passed through the Cartwheel Galaxy, the force of the collision caused a powerful shock wave through the galaxy, like a rock being tossed into a sandbed. | Когда соседняя галактика прошла сквозь галактику Колесо Телеги, сила столкновения вызвала мощную ударную волну по всей галактике, как камень, брошенный о песчаное дно. | 
| While forcefully condemning those practices from the past, we must step up our vigilance to ensure that might never again defeats right and that human beings are never again subjected to the whims of the powerful or of their henchmen. | Энергично осуждая практику подобного рода, проводившуюся в прошлом, мы должны повысить бдительность для того, чтобы впредь сила больше никогда не властвовала над добром и чтобы люди никогда больше не подвергались капризам могущественных или их прихвостней. | 
| The Cuban revolution offered a powerful example to all those engaged in the fight against United States colonial domination. | Кубинская революция является убедительным примером для всех тех, кто участвует в борьбе против колониального господства Соединенных Штатов. | 
| Through officially announcing the observance of the Olympic Truce in your regions this year, you will be sending the world a powerful message of moderation and humanity with far-reaching repercussions. | Ваше решение официально объявить в этом году соблюдение «олимпийского перемирия» в своих регионах станет убедительным призывом к миру проявить сдержанность и гуманность и будет иметь далеко идущие последствия. | 
| Re-reading these commitments is a powerful reminder of the strength of the goals set at the Summit and the extent to which further action is required in order to implement them. | Перечитывание этих обязательств служит убедительным напоминанием о серьезности целей, поставленных на Встрече на высшем уровне, и о масштабах, которые необходимо придать дальнейшим действиям, для того чтобы их реализовать. | 
| It set a powerful example to other countries around the world that a country like Rwanda, which had known terrible violence in its recent past, had taken such a step. | Тот факт, что Руанда, за последние годы столкнувшаяся с ужасающим насилием, сделала такой шаг, является убедительным примером для всех стран мира. | 
| In early 2001, former United Nations Secretary General Kofi Annan launched a powerful and persuasive appeal to establish the Global Fund. | В начале 2001 года бывший генеральный секретарь ООН Кофи Аннан выступил с мощным и убедительным призывом к созданию Глобального фонда. | 
| The first lesson is that companies are really powerful, | Первый урок состоит в том, что компании располагают большой властью. | 
| I am here because I am weak, and you are powerful. | Я здесь, потому что слаб, а вы наделены властью. | 
| We refuse to share power with any of the other kings and earls, whoever they are, or however powerful they are. | Мы не станем делить власть с другими конунгами и ярлами, кем бы они ни были и какой бы властью ни обладали. | 
| These courts, which operate their own militia, became so powerful in the area that they were able to challenge the authority of one of the main warlords in the country and to take action against its leaders. | Эти суды, располагавшие своими собственными отрядами ополчения, стали в этом районе обладать такой властью, что смогли поставить под вопрос власть одного из самых сильных главарей боевиков страны и совершать действия, направленные против ее руководителей. | 
| The people in power never protect the less powerful. | ќбладающие властью никогда не защищают тех, у кого еЄ нет. | 
| I don't know about powerful, but it sure is flashy. | Я не знаю какой она мощности, но уверен, что будет круто. | 
| The classic Church-Turing thesis claims that any computer as powerful as a Turing machine can, in principle, calculate anything that a human can calculate, given enough time. | Классический тезис Чёрча - Тьюринга требует, чтобы любой вычислитель, по мощности эквивалентный машине Тьюринга, мог бы, в принципе, вычислять всё, что может вычислять человек, если ему дано достаточно времени. | 
| In addition, industrial plants in developing countries needed to be modernized, since industrialization was not only a powerful engine of growth but also a factor in technical progress. | Необходимо также модернизировать производственные мощности развивающихся стран, так как индустриализация является не только мощным стимулом развития, но и фактором технического прогресса. | 
| Well, clearly, when you attempted to reverse the gauge on my time machine, you somehow released a quantum shock wave powerful enough to push the flow of time in the opposite direction. | Ну, понятно, что когда ты пытался Вернуть обратно счетчик, на моей машине времени, Ты как-то выпустил квантовую волну такой мощности которой хватило для того чтобы время двигалось в обратном направлении. | 
| Since the 1990s, several beachings, mainly of beaked whales, coincided with naval exercises that used powerful sonars. | С девяностых годов гибель большинства китов, которые выбросились на берег, совпала по времени с военно-морскими испытаниями гидролокаторов высокой мощности. | 
| This is a powerful argument in favour of land tenure reform. | Это весомый аргумент в пользу реформы системы землевладения. | 
| While it has yet to enter into force, the CTBT has already made a powerful contribution to non-proliferation and disarmament. | Несмотря на то, что он пока не вступил в силу, ДВЗЯИ уже внес весомый вклад в деятельность в области нераспространения и разоружения. | 
| The leadership of civil society organizations has demonstrated the powerful contributions that civil society can make to transformational change and should be applied to enhance peoples' participation and empowerment in further fulfilment of the Programme of Action. | Лидерская роль организаций гражданского общества продемонстрировала, что гражданское общество может вносить весомый вклад в преобразования и что этот вклад следует использовать для активизации участия людей и расширения их возможностей в интересах дальнейшего осуществления Программы действий. | 
| The powerful contribution to development of faculty was brought by the candidate of pharmaceutical sciences, senior lecturer managing a rate, and then by faculty of organization and economy of pharmacy (OEP) Ivan Maksimovich Gubskiy (1966 -1986). | Весомый вклад в развитие кафедры внес кандидат фармацевтических наук, доцент, заведующий курсом, а потом кафедрой организации и экономики фармации (ОЭФ), Иван Максимович Губский (1966-1986 гг.). | 
| This Conference on Disarmament, if it were to fulfil its mandate, could make an important contribution to change the status quo, which is of benefit only to the powerful. | Настоящая Конференция по разоружению, если бы она действительно выполняла свой мандат, могла бы внести весомый вклад в изменение сложившегося положения вещей, которое идет на пользу лишь могущественным мира сего. | 
| The results of the analysis, conducted at a European Union scale, show how food choice is an extremely powerful driver. | Результаты проведенного в масштабах Европейского союза анализа показывают, почему выбор продуктов питания является крайне важным фактором. | 
| The Malaria Information System (SISMAL) is today a powerful tool that partially responds to the managerial and operating requirements of the Malaria Control Programme. | В настоящее время Система информации о малярии (СИСМАЛ) является важным инструментом, частично отвечающим управленческим и практическим потребностям Программы борьбы с малярией. | 
| Education is an important and powerful tool. | Важным и мощным средством в этом деле является просвещение. | 
| Knowledge of the Convention and its specific provisions devoted to children with disabilities is a necessary and powerful tool to ensure the realization of these rights. | Знание Конвенции и ее конкретных положений, касающихся детей-инвалидов, является важным и мощным средством обеспечения осуществления этих прав. | 
| The International Criminal Court is an essential pillar of the emerging system of international justice and a powerful tool for addressing and deterring the commission of the most serious crimes, such as genocide, war crimes and crimes against humanity. | Международный уголовный суд является крайне важным компонентом формирующейся системы международного правосудия и мощным инструментом сдерживания совершения таких самых тяжких преступлений, как геноцид, военные преступления и преступления против человечности и борьбы с такими преступлениями. |