Английский - русский
Перевод слова Powerful

Перевод powerful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мощный (примеров 830)
We are glad to inform you, that transferring databases on a new powerful server is successfully completed. Мы рады сообщить об успешном переносе базы данных на новый мощный сервер.
It is hoped that the programme will be a powerful economic development tool to harness future revenues to pay for current infrastructure and attract development in the Territory. Предполагается, что эта программа даст мощный толчок развитию экономики и позволит за счет будущих поступлений покрыть нынешние расходы на развитие инфраструктуры и стимулировать строительство в территории.
No matter what it is, but you can see that these self-appointed elites behave like little Jesuses, which have a powerful mind and can determine what the play is to know people and what not... Независимо от того, что это такое, но вы можете видеть, что эти самозванные элиты ведут себя как маленькие Иисусов, которые имеют мощный ум и может определить, что игра с людьми и то, что не...
It had been generally recognized that globalization could be a powerful engine for growth. Общепризнано, что глобализация может представлять собой мощный фактор роста.
Nonetheless, a single bite can grievously injure a human if the animal involved is a powerful predator such as a great white or tiger shark. И всё же такие «исследования» могут закончиться для человека тяжелыми последствиями, особенно если это такой мощный хищник, как белая или тигровая акула.
Больше примеров...
Могущественный (примеров 158)
Anubis may be incredibly powerful, but he's not invincible. Анубис, может быть, невероятно могущественный, но он не непобедим.
In such situations security forces become less effective but more "powerful", leaving little scope for accountability. В таких ситуациях силы безопасности приобретают менее эффективный, но зато более "могущественный" характер, что оставляет мало места для подотчетности.
The following is taken from the video game's instruction booklet: The Rescue of Coolmint Island This is a story from long ago, when the powerful wizard Dana was just a beginner. Следующее взято из инструкции к видеоигре: Спасение Острова Холодной Мяты: Это история из давних времён, когда могущественный волшебник Дана был ещё новичком.
According to the ancient document History of Amanawa-ji Shinmei-gū kept by the shrine, the founder of the shrine is famous priest Gyōki; a powerful and rich man named Tokitada Someya supported the construction. Согласно древнему документу История Аманава-дзи Симмэй-гу, хранящемуся в храме, его основателем был священник Гёки, а финансировал строительство могущественный и богатый человек по имени Токитада Сомея.
Its only master is a Voice, a bodyless yet powerful spirit, who is living a boring life: he can summon himself any good he wants, but the only thing he longs for is human company. Это могущественный дух, который живёт скучной жизнью: он может принести себе любую пользу, но скучает по человеческому обществу.
Больше примеров...
Сильный (примеров 186)
A Cherufe is an Under-Fae, of magma, immensely powerful. Черуф - это подземный Фэйри, из магмы, очень сильный.
I have personally seen just how incredibly powerful those kinds of efforts can be around the world. Я была свидетелем того, насколько сильный эффект могут возыметь такие попытки по всему миру.
Though it is small, it is very powerful! Он маленький, но очень сильный по эффективности!
Powerful passage, isn't it? Сильный отрывок, не так ли?
And yet tremendously powerful. И все же чрезвычайно сильный.
Больше примеров...
Влиятельный (примеров 96)
So, you're a very powerful attorney here in New York City. Вы очень влиятельный адвокат в Нью-Йорке, партнер в фирме.
Eli, I was manipulated by a very powerful man who won't stop until he gets what he wants. Элай, мной управлял очень влиятельный человек, который не остановится, пока не получит то, чего хочет.
I'm a powerful friend to have right now, perhaps your only friend, so don't defy me. Я сейчас твой очень влиятельный друг, возможно - единственный, поэтому не бросай мне вызов.
Now we come to a powerful political institution, little-known to Westerners: the Party's Organization Department. Рассмотрим влиятельный политический институт, малознакомый Западу - Партийный Организационный Отдел. Отдел работает как огромный кадровый двигатель, и мог бы стать предметом зависти для многих успешных корпораций.
I can't tell you who, but he is very powerful man. It's very pretty. Не могу сказать, кто, но он очень влиятельный человек.
Больше примеров...
Могучий (примеров 47)
Really powerful robot that honors the previous vintage... Могучий робот действительно в честь предыдущего марочные...
Maybe he's grown wings and like super powerful... Может, он отрастит крылья и будет как могучий супер...
Skywalker, a powerful Jedi you are, yet unpredictable and dangerous you can be to both your friends and enemies. Скайуокер, могучий джедай ты, но всё же, непредсказуем. и можешь быть опасным ты, как для врагов, так и для друзей.
I think when April's looks walked down the Runway, you know, first off, her styling was really very strong, very powerful. Я думаю, когда наряды Эйприл прошли по подиуму, вы знаете, прежде всего, её стайлинг был очень сильный, очень могучий.
I know that you are powerful, mighty Jabba... and that your anger with Solo must be equally powerful. Я знаю, что вы - сильный, могучий Джабба... и что ваш гнев на Соло, должно быть, так же силен.
Больше примеров...
Действенный (примеров 19)
That's a very interesting, very powerful way that we could potentially organize this warehouse. Это очень интересный и действенный способ, которым мы могли теоретически организовать работу склада.
But what we found over the past few months is that this approach - that we're pretty much standard upon - is incredibly powerful. Но последние несколько месяцев доказали, что подход, которого мы придерживаемся, невероятно действенный.
According to Robert Solow, Piketty has made a "new and powerful contribution to an old topic: as long as the rate of return exceeds the rate of growth, the income and wealth of the rich will grow faster than the typical income from work". Согласно лауреату Нобелевской премии по экономике Роберту Солоу, Пикетти сделал «новый и действенный вклад в старый вопрос: до тех пор, пока уровень доходности будет превышать уровень роста, доходы и капитал богатых будут расти быстрее, чем типичный трудовой доход».
In this context, the Programme of Action calls for coherent actions by the United Nations and other organizations as an essential element in policy reform directed to transforming trade into a powerful engine for growth and poverty eradication in LDCs. В этом контексте в Программу действий включен призыв к согласованным действиям Организации Объединенных Наций и других организаций как важнейшему элементу реформы политики, направленной на превращение торговли в мощный локомотив роста и в действенный инструмент для искоренения нищеты в НРС2.
And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 111)
That combination could be very powerful. Такое сочетание могло бы оказаться очень эффективным.
The report correctly states that sport brings individuals and communities together and that it can be a powerful vehicle through which the United Nations can work towards achieving its goals. В докладе правильно отмечается, что спорт сближает людей и народы и что он может быть эффективным средством достижения целей ООН.
Computer simulations can be powerful learning tools for mission personnel and for the local parties. Весьма эффективным учебным пособием для персонала миссий и для сторон на местах может быть компьютерное моделирование.
Backed by the earls of Arundel, Gloucester, Hereford, Pembroke and Warwick, Lancaster led a powerful faction in England, but he was not personally interested in practical administration, nor was he a particularly imaginative or effective politician. Пользуясь поддержкой графов Арундела, Глостера, Херефорда, Пембрука и Уорика, Ланкастер возглавлял влиятельную фракцию, но сам он не интересовался собственно управлением страной и не был особенно одарённым или эффективным политиком.
And in that company, we discovered that these hydrogenotrophs - which I'll actually call nature's supercharged carbon recyclers - we found that they are a powerful class of microbes that had been largely overlooked and understudied, and that they could make some really valuable products. И в этой компании мы обнаружили, что эти самые гидрогенотрофы, которые я буду называть природными сверхактивными переработчиками углерода, являются эффективным классом микробов, недооценённым и малоизученным, и они способны производить довольно ценные продукты.
Больше примеров...
Мощь (примеров 36)
We have seen in vivid detail a powerful demonstration of sophisticated technology and the destructive power of modern weaponry. Нам в живых подробностях демонстрируются мощь и совершенство техники и разрушительная сила современных вооружений.
I guess when you spend a thousand years with someone, deciding to quit them is like losing a part of yourself, but sometimes, the hate is just so powerful. Я полагаю, когда ты проводишь тысячи лет с кем-то, принимая решение бросить их, это как терять часть самого себя но иногда ненависть это только мощь.
How powerful is this atomic weapon? Какова мощь этой атомной бомбы?
Each is powerful alone, but together that power increases tenfold. Каждый из них имеет большую мощь, но вместе их мощность увеличивается в десятки раз.
The Greco-Bactrians were so powerful that they were able to expand their territory as far as India: As for Bactria, a part of it lies alongside Aria towards the north, though most of it lies above Aria and to the east of it. Греко-бактрийцы набирали мощь и сумели расширить свои владения и включили в них земли Индии: «Часть Бактрии лежит вдоль пределов Арии к северу, большая же её часть находится над Арией и к востоку от неё.
Больше примеров...
Сила (примеров 121)
It's a Khushu idol, very rare, very powerful, but its power requires a constant connection to one of the earth's Ley lines. Это идол Кхушу, очень редкий и могущественный, но его сила требует постоянного контакта с силовыми линиями земли.
But in fact, there's an invisible force at work here, one hidden in all explosions, and it's powerful enough to destroy buildings or tear through solid rock. Но на самом деле, здесь в действии невидимая сила, которая таится во всех взрывах и достаточно мощная для того, чтобы разрушать здания или дробить каменную породу.
The mind is a powerful machine. Самовнушение - страшная сила.
He's very powerful. За ним большая сила.
That would be powerful, man. Во была бы сила!
Больше примеров...
Убедительным (примеров 28)
My delegation feels that this is an encouraging sign of revitalization and a powerful message of support for our Organization. Моя делегация считает это обнадеживающим признаком обновления, а также убедительным свидетельством поддержки деятельности нашей Организации.
Re-reading these commitments is a powerful reminder of the strength of the goals set at the Summit and the extent to which further action is required in order to implement them. Перечитывание этих обязательств служит убедительным напоминанием о серьезности целей, поставленных на Встрече на высшем уровне, и о масштабах, которые необходимо придать дальнейшим действиям, для того чтобы их реализовать.
I have to be powerful. Я должен быть убедительным.
The right to health can be a particularly powerful reference in that regard because of its close links to a full range of other rights and the crucial role that health plays in development, both human and economic. Право на здоровье может быть особенно убедительным ориентиром в этом отношении вследствие его тесных связей с полной совокупностью других прав и решающей роли, которую состояние здоровья играет в области развития, т.е. в области как развития человека, так и экономического развития.
His delegation was not convinced that a compulsory third-party settlement procedure could be used successfully in a future convention, yet it was attractive because it would provide an opportunity to develop international law and would protect weak States from abuses on the part of powerful ones. Обязательное обращение к урегулированию с использованием третьей стороны не является убедительным решением, однако оно может быть желательным, поскольку оно обеспечивает развитие международного права и позволяет защитить интересы слабых государств от злоупотреблений крупных держав.
Больше примеров...
Властью (примеров 61)
Someone powerful, right here, right now. Кого-то обладающего властью здесь и сейчас.
Mr. Chance, every good newspaper reporter knows things about powerful people... Мистер Ченс, каждый хороший корреспондент газеты знает о людях, наделенных властью вещи...
Such a code was the only guarantee available to citizens faced with the power of the State or the power of the powerful. Он является единственной гарантией для тех граждан, которые сталкиваются с властью государства или властью сильных.
for the attention of strong, powerful men like myself or others very similar to me. Ты генетически обречена состязаться с другими женщинами, пытаясь привлечь внимание сильных, облеченных властью мужчин вроде меня или похожих на меня.
In the first part of the game, which takes place in the SMC, Yuri becomes aware of the Lugovalian Empire, a very large and powerful intergalactic empire, which is ruled by an iron fist by Emperor Taranis. В первой части игры, происходящей в Малом Магеллановом Облаке, Юрию становится известно о империи Луговалиан - очень большой и мощной межгалактической империи, которая находится под властью императора Тараниса.
Больше примеров...
Мощности (примеров 19)
When it's complete... it will be powerful enough to move planets, and stars. Когда она будет полностью готова, то ей хватит мощности, чтобы перемещать планеты и даже звезды.
Nations have spent enough time, energy and money to invent, produce, accumulate and improve all kinds of deadly weapons, both more and less sophisticated and powerful. Страны мира затратили достаточно времени, энергии и денег на изобретение, производство, накопление и совершенствование всевозможного смертоносного оружия различной степени сложности и мощности.
For Vorticons, Carmack had created adaptive tile refresh to produce a scrolling effect on computers not powerful enough to redraw the entire screen when the player moved. Для Vorticons Кармак создал технологию адаптивного обновления тайлов, с помощью которой он обеспечил боковую прокрутку на компьютерах, мощности которых не хватало для перерисовки всего экрана во время движения игрока.
Shalom aleichem... A powerful explosive device was discovered near a downtown café, thanks to the vigilance of a guide dog... Заряд тротила большой мощности был обнаружен рядом с центральным кафе, благодаря бдительности собаки-поводыря.
In occupied lands in the Agdam, Fizuli, Djebrail, Kubatly and Zangelan districts of Azerbaijan, along the entire length of the front, powerful explosions are constantly reverberating and fires may be seen over a distance of many kilometres. На оккупированных азербайджанских территориях в Агдамском, Физулинском, Джебраильском, Кубатлинском и Зангиланском районах Азербайджана вдоль всей линии фронта беспрерывно раздаются взрывы большой мощности, за многие километры наблюдаются пожары.
Больше примеров...
Весомый (примеров 8)
It's true he has a powerful motive. Да, у него весомый мотив.
This is a powerful argument in favour of land tenure reform. Это весомый аргумент в пользу реформы системы землевладения.
While it has yet to enter into force, the CTBT has already made a powerful contribution to non-proliferation and disarmament. Несмотря на то, что он пока не вступил в силу, ДВЗЯИ уже внес весомый вклад в деятельность в области нераспространения и разоружения.
The leadership of civil society organizations has demonstrated the powerful contributions that civil society can make to transformational change and should be applied to enhance peoples' participation and empowerment in further fulfilment of the Programme of Action. Лидерская роль организаций гражданского общества продемонстрировала, что гражданское общество может вносить весомый вклад в преобразования и что этот вклад следует использовать для активизации участия людей и расширения их возможностей в интересах дальнейшего осуществления Программы действий.
Every year the exhibition expands the circles, involving a lot of spheres of economy and the organizations-participants, having thus the powerful contribution to business development in presented all-important branches. С каждым годом выставка расширяет свои круги, привлекая большее количество сфер экономики и организаций-участниц, имея при этом весомый вклад в деле развития представляемых наиважнейших отраслей.
Больше примеров...
Важным (примеров 74)
Country visits were a powerful tool for gaining insight into the realities in a given country. Поездки по странам являются важным средством, позволяющим получить представление о реалиях, существующих в конкретной стране.
They are a potentially powerful complement to philanthropy, which has underpinned much recent progress in public health. Они являются потенциально важным дополнением к филантропии, которая и обусловила в последние годы прогресс в области общественного здравоохранения.
The fact that the Security Council would focus on the issue of hunger, as it has today and several times earlier, is a powerful message. То, что Совет Безопасности может сосредоточить внимание на проблеме голода, как он сделал это сегодня и несколько раз до этого, само по себе уже является важным фактом.
Another positive development was the first annual report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), which underscored the usefulness of the Office as a potentially powerful management tool. Другим позитивным моментом является опубликование первого годового доклада Управления служб внутреннего надзора (УСВН), дающего основания надеяться на то, что это новое подразделение станет чрезвычайно важным инструментом управления.
For the Kingdom of Saudi Arabia, it is extremely important that States - however big and powerful they be - avoid taking unilateral decisions. Королевство Саудовская Аравия считает чрезвычайно важным, чтобы государства, какими бы большими и могущественными они ни были, избегали принятия односторонних решений.
Больше примеров...