Английский - русский
Перевод слова Powerful

Перевод powerful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мощный (примеров 830)
As a result, Carnage is far more violent, powerful, and deadly than Venom. В результате Карнидж - это куда более жестокий, мощный и смертоносный симбиот, нежели Веном.
The transition to knowledge-based, service-oriented economies is giving a powerful impetus to upgrading the educational level and skills of employees. Переход к основанной на знаниях и ориентированной на оказание услуг экономике дает мощный стимул к повышению образовательного уровня и квалификации персонала.
Another delegation commended UNICEF for its forward-looking private fund-raising strategy to broaden its donor base, and suggested that UNICEF draw on its powerful brand image to reach "people on the street". Другая делегация дала ЮНИСЕФ высокую оценку за его перспективную стратегию мобилизации средств частного сектора в целях расширения своей донорской базы и предложила ЮНИСЕФ использовать свой мощный имидж, чтобы достучаться до «людей на улицах».
In 1719, the composer Quantz heard him in Lotti's Teofane at Dresden, and stated: He had a powerful, clear, equal and sweet contralto voice, with a perfect intonation and an excellent shake. В 1719 году композитор Кванц, видевший его в постановке оперы Лотти Teofane в Дрездене, записал: «Он имеет мощный, ясный, ровный и сладкий контральто, с безупречной интонацией.
Thus, through the United Nations initiative on opportunity and participation we are given a powerful new resource to gain an understanding of our difficulties and to chart a more effective course for the future. Так, в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций в отношении возможностей и участия мы получаем новый мощный ресурс понимания наших трудностей и намечаем более эффективный курс на будущее.
Больше примеров...
Могущественный (примеров 158)
'Tis a powerful object in both our worlds. Это могущественный артефакт в обоих мирах.
That's quite a powerful object, at least for a wizard stuck in a tree. Это могущественный артефакт, по крайней мере, для застрявшего в дереве мага.
On behalf of Queen Langwidere, the kingdom of ev welcomes you, great and powerful Wizaed of oz. От имени Королевы Лангвидер Королевство Эв приветствует тебя, Великий и могущественный Волшебник Оз
That is Rumplestiltskin, a very powerful wizard. Румпельштильцхен, могущественный волшебник.
He is also a powerful healer. А еще он могущественный целитель.
Больше примеров...
Сильный (примеров 186)
The punch aimed at you Even if it were powerful You could deflect it Удар, даже очень сильный ты можешь отвести, и уйти невредимой.
I think when April's looks walked down the Runway, you know, first off, her styling was really very strong, very powerful. Я думаю, когда наряды Эйприл прошли по подиуму, вы знаете, прежде всего, её стайлинг был очень сильный, очень могучий.
But he also knows I'm very strong, and right now, he needs someone powerful to get you two out! Но он также знает, что я очень силён и прямо сейчас ему нужен кто-то достаточно сильный, чтобы заставить 2 из вас уйти
Alexei Markov's powerful and commanding baritone voice received particular praise from the German press. Сильный мужественный баритон Алексея Маркова был особо отмечен немецкой прессой.
Any sorcerer as powerful as Lorcus is going to be able to see right through us if we aren't convincing. Любой сильный волшебник как Лорцус увидит вас насквозь если вы не будете достаточно убедительными.
Больше примеров...
Влиятельный (примеров 96)
A very powerful and a very dirty analyst inside the CIA. Очень влиятельный и нечистый на руку аналитик ЦРУ.
And on the bad side of a very powerful, fairly psychotic buyer. И теперь на меня точит зуб один очень влиятельный и шизанутый клиент.
This is a very powerful man who happens to be golfing buddies with the police commissioner! Это очень влиятельный человек, который, совершенно случайно, играет в гольф вместе с комиссаром полиции!
I was manipulated by a very powerful man. Мною манипулировал очень влиятельный человек.
That means I'm a powerful man here. Я здесь влиятельный человек.
Больше примеров...
Могучий (примеров 47)
The hero's inseparable companion was his powerful, talking piebald horse Šarac; Marko always gave him an equal share of his wine. Неизменным спутником героя был его могучий говорящий пегий конь Шарац, с которым Марко всегда делил вино поровну.
Well, you see, there are ancient texts of the Phoenicians that describe this powerful fiery beast that killed thousands of their enemies, and then it went back to its habitat, satiated. Есть древние финикийские тексты, в которых описывается могучий огненный монстр, который убил тысячи своих врагов, а потом, насытившись, вернулся в свое жилище.
ICW acts as a powerful medium in relaying to them the issues of greatest current concern to the United Nations and encouraging them to give the issues priority. МСЖ действует как могучий посредник в деле передачи им вопросов, вызывающих наиболее серьезную озабоченность Организации Объединенных Наций, рекомендуя им уделять этим вопросам первоочередное внимание.
What is great and powerful? Кто великий и могучий?
And a powerful ally it is. И могучий союзник она.
Больше примеров...
Действенный (примеров 19)
The threat of trade restrictions can be a powerful tool. Угроза введения ограничений на торговлю может представлять собой действенный механизм.
Building on this foundation, Ireland has established a powerful administrative framework to promote equality and ensure compliance with the legislation. На этой основе Ирландия создала действенный административный механизм для поощрения равенства и обеспечения соблюдения законодательства.
It considers that way of working to be the most effective and powerful tool at its disposal for ensuring access to people and acceptance by all parties. По нашему мнению, подобные методы работы представляют собой наиболее эффективный и действенный инструмент, имеющийся в нашем распоряжении, и позволяют нам получать доступ к населению при поддержке всех сторон.
A deeper motivation comes from the idea that perhaps the most simple and powerful way to find fundamental laws connecting consciousness to physical processing is to link consciousness to information. Более глубокая мотивация исходит от идеи, что, возможно, самый простой и действенный способ определить фундаментальные законы, соединяющие сознание с физическими процессами, - это связать сознание с информацией.
And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 111)
The approach is simple and powerful. Этот подход является простым и эффективным.
In addition, advances have been made in remote explosive scent tracing, which could become a powerful method of increasing the cost-effectiveness of mine action. Вдобавок достигнуты сдвиги в сфере дистанционного олфакционного отслеживания взрывчатки, что может стать эффективным способом повышения затратоэффективности противоминной деятельности.
They pointed out that mechanisms to lower pharmaceutical prices had the potential to advance health targets, while enhanced access to technology could provide powerful tools to deal with climate change and increase agricultural productivity. Они отметили, что механизмы по снижению цен на фармацевтическую продукцию могут способствовать достижению целей в области охраны здоровья, а расширение доступа к технологиям может служить эффективным инструментом решения проблемы изменения климата и повышения сельскохозяйственной производительности.
Environmental sampling conducted under the authority of comprehensive safeguards agreements and in the context of complementary access granted under additional protocols had proved to be a powerful new tool for the detection of undeclared nuclear activities. Новым и эффективным способом обнаружения незаявленной ядерной деятельности является отбор экологических проб, производимый на основе соглашений о всеобъемлющих гарантиях и в ходе дополнительного доступа, предоставляемого в силу дополнительных протоколов.
Clearly, all of the discussions and outcomes of these major conferences and summits have been channelled to the Millennium Development Goals (MDGs), which have become the international community's most comprehensive and powerful action plan. Ясно, что все дискуссии и итоги этих крупных конференций и встреч на высшем уровне направлены на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые стали самым всеобъемлющим и самым эффективным планом действий международного сообщества.
Больше примеров...
Мощь (примеров 36)
I never realized how powerful these tears are. Я никогда не понимал, как мощь заключена в слезах.
I feel so powerful. Я чувствую такую мощь.
So sleek, so powerful. Такой гладкий и какая мощь.
Military reforms of Charles XI made Sweden incredible powerful, and policy reforms turned the Kingdom into absolute monarchy. Реформы Карла XI в военной сфере дали Швеции значительную военную мощь, а в государственной - превратили Королевство в абсолютную монархию.
While the world was faced with capitalist disorder, Washington increasingly used its military and economic power to dictate to nations less powerful than itself in every part of the world. В то время как в мире господствует капиталистический хаос, Вашингтон все чаще использует свою экономическую и военную мощь для того, чтобы навязывать свою волю менее сильным государствам во всех регионах мира.
Больше примеров...
Сила (примеров 121)
Because you're a very powerful person. Потому что у тебя есть великая сила.
Hidden in this icy landscape there lies a powerful force that's shaping our planet, but we only notice it when something extraordinary happens. Скрытая в этом ледяном покрове, лежит огромная сила, которая формирует нашу планету, но мы замечаем её только когда происходит что-то исключительное.
That's why you're powerful. Вот откуда в тебе сила.
Strong... strong... powerful... Сила! Сила! Сила.
And that's what makes computers powerful: these high-levellanguages that can be compiled. Сила компьютеров в том, что они могут компилировать языкивысокого уровня
Больше примеров...
Убедительным (примеров 28)
The Common African Position on Anti-Personnel Landmines is a powerful message of the priority that the African region attaches to the implementation of those issues. Общая африканская позиция в отношении противопехотных мин является убедительным свидетельством того первоочередного внимания, которое африканский регион уделает разрешению этих проблем.
There is a powerful logic in the report's description of conflict prevention as being Мы считаем весьма убедительным содержащееся в докладе определение предотвращения конфликтов как обеспечения государствами
The right to health can be a particularly powerful reference in that regard because of its close links to a full range of other rights and the crucial role that health plays in development, both human and economic. Право на здоровье может быть особенно убедительным ориентиром в этом отношении вследствие его тесных связей с полной совокупностью других прав и решающей роли, которую состояние здоровья играет в области развития, т.е. в области как развития человека, так и экономического развития.
His delegation was not convinced that a compulsory third-party settlement procedure could be used successfully in a future convention, yet it was attractive because it would provide an opportunity to develop international law and would protect weak States from abuses on the part of powerful ones. Обязательное обращение к урегулированию с использованием третьей стороны не является убедительным решением, однако оно может быть желательным, поскольку оно обеспечивает развитие международного права и позволяет защитить интересы слабых государств от злоупотреблений крупных держав.
Ms. Atyam has been a powerful spokesperson, giving voice to the concerns of thousands of families whose children have been stolen. Г-жа Атиям всегда была и остается убедительным выразителем тревог и забот тысяч семей, дети которых были похищены.
Больше примеров...
Властью (примеров 61)
One situation, when it may be required to transfer criminal proceedings transferred to another jurisdiction, may involve leaders of criminal organizations, who are powerful to a degree that they may interfere with the course of justice or the security and stability of a State. Передача уголовного производства может потребоваться, в частности, в той ситуации, когда дело ведется в отношении лидеров организованных преступных групп, обладающих настолько большой властью, что они могут вмешиваться в процесс отправления правосудия либо создать угрозу для безопасности и стабильности государства.
These courts, which operate their own militia, became so powerful in the area that they were able to challenge the authority of one of the main warlords in the country and to take action against its leaders. Эти суды, располагавшие своими собственными отрядами ополчения, стали в этом районе обладать такой властью, что смогли поставить под вопрос власть одного из самых сильных главарей боевиков страны и совершать действия, направленные против ее руководителей.
He's rich and powerful. Он богат и обладает властью.
There is a need for close attention to ensure that land disputes are handled with fairness, particularly when the interests of poor people confront those of powerful individuals. Необходимо уделять повышенное внимание этому вопросу, с тем чтобы обеспечить справедливый характер урегулирования споров о земле, в частности в тех случаях, когда интересы представителей неимущих слоев населения противоречат интересам лиц, обладающих властью.
And it began to feel weird and empty when there wasn't a powerful person who had misused their privilege that we could get. Со временем стала ощущаться какая-то странная пустота, если не было повода придраться к злоупотребившим властью знаменитостям.
Больше примеров...
Мощности (примеров 19)
Only a handful of laboratories in the world have access to a strain this powerful. Только ряд лабораторий мира имеет доступ к штамму такой мощности.
The classic Church-Turing thesis claims that any computer as powerful as a Turing machine can, in principle, calculate anything that a human can calculate, given enough time. Классический тезис Чёрча - Тьюринга требует, чтобы любой вычислитель, по мощности эквивалентный машине Тьюринга, мог бы, в принципе, вычислять всё, что может вычислять человек, если ему дано достаточно времени.
Ship repair facilities of JSC «NSRY» incorporate two unique floating docks, powerful gantry cranes and cargo lifting equipment. Ремонтные мощности ОАО «НСРЗ» включают в себя два уникальных плавучих сухих дока, мощнейшие портальные краны и грузоподъемное оборудование.
Shalom aleichem... A powerful explosive device was discovered near a downtown café, thanks to the vigilance of a guide dog... Заряд тротила большой мощности был обнаружен рядом с центральным кафе, благодаря бдительности собаки-поводыря.
The catapults on the then only Argentine carrier, ARA Independencia, were considered not powerful enough to launch the F9F, so the aircraft were land-based. Мощности катапульт единственного аргентинского авианосца «Индепенденсия» не хватало для запуска F9F - поэтому самолёты базировались на суше.
Больше примеров...
Весомый (примеров 8)
The leadership of civil society organizations has demonstrated the powerful contributions that civil society can make to transformational change and should be applied to enhance peoples' participation and empowerment in further fulfilment of the Programme of Action. Лидерская роль организаций гражданского общества продемонстрировала, что гражданское общество может вносить весомый вклад в преобразования и что этот вклад следует использовать для активизации участия людей и расширения их возможностей в интересах дальнейшего осуществления Программы действий.
This document is not a legally binding instrument, but it certainly is, in our view, a powerful document. Этот документ не является инструментом, имеющим обязательную юридическую силу, но это, безусловно, как мы считаем, весомый документ.
Every year the exhibition expands the circles, involving a lot of spheres of economy and the organizations-participants, having thus the powerful contribution to business development in presented all-important branches. С каждым годом выставка расширяет свои круги, привлекая большее количество сфер экономики и организаций-участниц, имея при этом весомый вклад в деле развития представляемых наиважнейших отраслей.
The powerful contribution to development of faculty was brought by the candidate of pharmaceutical sciences, senior lecturer managing a rate, and then by faculty of organization and economy of pharmacy (OEP) Ivan Maksimovich Gubskiy (1966 -1986). Весомый вклад в развитие кафедры внес кандидат фармацевтических наук, доцент, заведующий курсом, а потом кафедрой организации и экономики фармации (ОЭФ), Иван Максимович Губский (1966-1986 гг.).
This Conference on Disarmament, if it were to fulfil its mandate, could make an important contribution to change the status quo, which is of benefit only to the powerful. Настоящая Конференция по разоружению, если бы она действительно выполняла свой мандат, могла бы внести весомый вклад в изменение сложившегося положения вещей, которое идет на пользу лишь могущественным мира сего.
Больше примеров...
Важным (примеров 74)
He cut a deal with DC Littlefield, the powerful pharmaceutical lobby, after they found out about the murders. Он договорился с окружным прокурором, который является важным лобби, после того, как они узнали об убийствах.
The national human development reports have emerged as a powerful tool in raising awareness on SHD issues and as a springboard for policy advocacy. Подготовка национальных докладов о развитии человеческого потенциала стала важным средством повышения уровня информированности по вопросам устойчивого развития человеческого потенциала и исходным пунктом для пропаганды политики.
Although international trade was a powerful engine for sustainable economic growth and poverty eradication, many developing countries, especially landlocked developing countries, were unable to benefit fully from the multilateral trading system. Хотя международная торговля является важным механизмом устойчивого экономического роста и ликвидации нищеты, многие развивающиеся страны, в особенности, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, не могут в полной мере пользоваться благами системы многосторонней торговли.
Another development of recent years has been the rise of consumer power as a powerful force for change, with eco-labelling and certification initiatives proliferating at a rapid rate. Еще одним важным изменением в последние годы стало усиление роли потребителей в качестве активных сторонников позитивных изменений, наряду со стремительным распространением инициатив по экологической маркировки и сертификации.
The CAFRA Junior League marks an important step in encouraging traditional leaderships in the women's movement and aims to encourage young women to become powerful leaders tomorrow. Молодежные лиги КАФРА являются важным шагом в деле поощрения традиционных лидеров женского движения и имеют целью побуждать молодых женщин к эффективному выполнению роли лидеров в будущем.
Больше примеров...