But competition policy intervention is undertaken where market power deriving from an IPR is used to unreasonably restrain competition in relevant markets. |
Однако в тех случаях, когда приобретенное с помощью ПИС рыночное влияние используется для неоправданного ограничения конкуренции на соответствующих рынках, то осуществляется вмешательство в политику в области конкуренции. |
Synergy is a critical factor in the success of an M&A, as it allows firms to build reputation, to buy power and to enhance revenue. |
Эффект синергизма является одним из решающих факторов успеха СиП, поскольку он позволяет компаниям укрепить свою репутацию, приобрести влияние и увеличить доходы. |
A. Buyer power, oligopsony and effects upon suppliers |
А. Влияние покупателей, олигопсония и ее последствия для поставщиков |
Market power could also be a limitation, as one country being the main supplier could generate mistrust regarding supply and price stability. |
Влияние на рынке может также служить ограничивающим фактором, поскольку положение, при котором одна страна является основным поставщиком, может породить недоверие как в отношении поставок, так и в отношении стабильности цен. |
They may also feel uncomfortable about a situation wherein their power is being questioned by an approach that is oriented to human rights. |
Их может также беспокоить и то, что их влияние может снизиться при подходе, ориентированном на права человека. |
The fact that this power comes with certain responsibilities particularly in observing human rights standards is still not central to discussions on due diligence obligations. |
Понимание того, что такое влияние сопряжено с определенными обязанностями, особенно в деле соблюдения стандартов в области прав человека, все еще не занимает центрального места в обсуждении обязательств, вытекающих из принципа должной распорядительности. |
Experience in electricity and telecommunications - both relatively contestable industries - in some developing countries indicates that infrastructure TNCs can overwhelm small local producers, or be associated with significant market power. |
Опыт в сфере электроэнергетики и телекоммуникаций, которые являются относительно состязательными отраслями, в некоторых развивающихся странах указывает на то, что инфраструктурные ТНК могут задавить мелких местных производителей или обеспечить себе значительное рыночное влияние. |
When a single IPR holder refuses to license, the first question is whether the IPR confers market power. |
Если единственный владелец ПИС отказывается предоставить лицензию, то сразу возникает вопрос о том, дает ли обладание ПИС возможность оказывать влияние на рынке. |
As the world saw in Kosovo last March, the media's power of penetration and influence can be misused to sow hatred and incite violence. |
В марте этого года в Косово весь мир стал свидетелем того, как способность средств массовой информации проникать в гущу событий и оказывать влияние может быть использована в целях разжигания ненависти и подстрекательства к насилию. |
The true measure of women's participation in peace negotiations is not through numbers, but through power in decision-making. |
Истинным мерилом участия женщин в мирных переговорах является не их численность, а их полномочия по принятию тех или иных решений и их влияние на них. |
His cohort's ascent to the summit of power marks the retirement of the last generation of leaders designated by Deng Xiaoping (though they retain influence). |
Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние). |
Having lost its empire, Britain retains outsized global influence simply because of the power of its civilization and the education absorbed by its decision-makers. |
Потеряв свою империю, Британия сохранила огромное глобальное влияние только благодаря мощи своей цивилизации и образования, полученного лицами, принимающими решения. |
Security continues to be under threat in Afghanistan from a variety of sources, including tribal and regional rivalries and the quest for power and influence. |
Безопасность в Афганистане по-прежнему пребывает под угрозой, исходящей из самых различных источников, включая межплеменное и межрегиональное соперничество и борьбу за власть и влияние. |
In addition, relations of power - the capacity to control or influence others - are key elements in the social construction of gender. |
Кроме того, основными элементами процесса формирования в обществе гендерных аспектов являются властные отношения, т.е. способность осуществлять контроль над другими лицами или оказывать на них влияние. |
Today's media has grown in terms of social and political power that has crucial effects on opinion making, especially on elections. |
Влияние сегодняшних средств массовой информации в социальной и политической сфере усилилось, и они играют решающую роль в формировании общественного мнения, в частности на выборах. |
The private sector can wield considerable influence both locally and nationally, particularly where public services are weak and concessionaires hold substantial bargaining power as the only source of social services. |
Частный сектор может оказывать значительное влияние как в местных, так и национальных масштабах, особенно в тех случаях, когда государственные службы являются неэффективными, а дилеры имеют огромную рыночную власть в качестве единственного источника оказания социальных услуг. |
They were the better able to play that role in that they had the power to vote appropriations and establish committees and could influence policymakers and public opinion. |
Более того, им принадлежит решающая роль, поскольку у них есть полномочия голосовать по вопросам выделения кредитов и создавать парламентские комиссии, а также оказывать влияние на политических деятелей и общественное мнение. |
Regional or subregional development banks are particularly valuable for small and medium-sized countries that are unable to carry much influence in global institutions and have very limited power to negotiate with large global institutions. |
Региональные или субрегиональные банки развития особенно ценны для малых и средних стран, которые не способны оказывать значительное влияние на глобальные институты и имеют очень ограниченные возможности при проведении переговоров с крупными глобальными учреждениями. |
This risk may be mitigated through respect for international norms requiring the removal of suspected perpetrators from positions of power or control over witnesses. |
Эту опасность можно уменьшить за счет соблюдения международных норм, требующих смещения подозреваемых с должностей, на которых они могли бы оказывать влияние на свидетелей. |
Wealth was being concentrated in the hands of a few individuals and transnational corporations, whose growing economic power and political clout was helping to shape trading regulations and standards. |
Все богатство сосредоточено в руках немногих людей и транснациональных корпораций, усиливающееся экономическое и политическое влияние которых сказывается на разработке нормативных положений и стандартов в области торговли. |
These political and economic interests operate through their media power, which we might call "media totalitarianism", and through international lobbying that conceals the truth. |
Они реализуют свои экономические и политические интересы, используя влияние средств массовой информации, что можно было бы назвать «тоталитаризмом СМИ», и прибегая к международному лоббированию, которое скрывает истину. |
But after my own internal investigation, it appears that he was attempting to sell the power and influence of my office for money. |
Но по результатам моего внутреннего расследования, выяснилось, что он продавал влияние и силу моего офиса ради денег. |
And used his power on the board to block it. |
Он использовал свое влияние в совете, чтобы предложение отклонили? |
You overestimate your power over women, Mr. English. I'd say that would be virtually impossible. |
вы переоцениваете свое влияние на женщин, М-р Инглиш я бы сказал, что это невозможно |
Make it happen... a whole new world opens up for you, power and influence you can't imagine. |
Осуществи это. и новый дивный мир откроется для тебя, власть и влияние, какое ты и не представляешь. |