| JQS service will resume when the power cord is plugged in, as performance benefit of JQS is largely dependent on overall system configuration. | Работа службы JQS возобновляется при подключении кабеля питания, поскольку влияние JQS на производительность сильно зависит от общей конфигурации системы. |
| Cornelis de Graeff was also the founder of a regent dynasty that retained power and influence for centuries and produced a number of ministers. | Корнелис де Графф был также основателем династии регентов, которая сохраняла власть и влияние на протяжении столетий и произвела целую плеяду министров. |
| When the Republic's power and influence expanded, many new areas of the galaxy were incorporated into the Republic. | Когда власть и влияние Республики расширялись, многие новые миры галактики были включены в состав Республики. |
| The last known (nominal) king to reign was crowned in about the 10th century, but the kingdom's influence and power ended long before that. | Последний известный (номинальный) царь был коронован примерно в Х веке, но влияние и мощь царства угасли задолго до того. |
| The grave world economic crisis was already a real and irrefutable fact affecting absolutely all of the major economic power centres. | В то же время глубокий экономический кризис стал реальным, неоспоримым фактом, оказывающим влияние на все без исключения экономические центры мира. |
| And I discovered there that the chimpanzees are very power hungry and wrote a book about it. | Там я обнаружил, что шимпанзе жаждут показать своё влияние, и написал об этом книгу. |
| And when Lex tried to take that power back, | И когда Лекс попытался вернуть своё влияние, |
| Although desperately painful to witness, nothing would convey the cruel power of the drought more than this mother's struggle to keep her baby alive. | Хотя такую сцену очень мучительно наблюдать, однако ничто не передаст жестокое влияние засухи ярче, чем борьба матери за жизнь своего малыша. |
| Nevertheless, there may be adverse effects for competition where these same trends reinforce the market power of an oligopoly of large firms in some product or geographical markets. | Вместе с тем, если те же тенденции укрепляют рыночное влияние олигополии крупных фирм на некоторых товарных или географических рынках, это может иметь отрицательные последствия для конкуренции. |
| In many instances, they are beholden to the large, influential farmers and neglect the small farmers, who have far less education and political power. | Во многих случаях они обязаны крупным влиятельным фермерам и игнорируют мелких фермеров, образовательный уровень и политическое влияние которых значительно меньше. |
| As imperialism sought to salvage its declining power, the United States rulers were turning more and more to the use of military might to impose their interests. | В то время, когда империализм пытается укрепить свое слабеющее влияние, американское руководство все чаще прибегает к военной силе для навязывания своих интересов. |
| An NGO responded by noting that, having worked for a transnational corporation, he understood how the quest for power could lead to violations of human rights. | В ответ на это представитель одной из НПО отметил, что как бывший работник транснациональной корпорации он знает, что борьба за влияние может быть сопряжена с нарушением прав человека. |
| IPRs are seen as similar to other property rights, only giving rise to significant market power when substitute technologies or products are not available. | ПИС приравниваются к другим имущественным правам: они способны обеспечить кому-то значительное рыночное влияние только при отсутствии альтернативных технологий или продуктов. |
| I'm increasing power to compensate. | Я увеличиваю мощность, чтобы компенсировать влияние аномалии |
| This is reflected at all levels: health, education and physical security, as well as political and economic power and influence. | Это находит свое отражение во всех сферах жизни общества: здравоохранение, образование, физическая безопасность, политическая и экономическая власть и влияние. |
| Apart from the economic advantage of increased productivity and higher income, the increase in women's earning power has a tremendous effect on their self-confidence. | Помимо экономических преимуществ, связанных с увеличением производительности и ростом доходов, повышение способности женщин приносить доходы оказывает огромное влияние на чувство собственного достоинства. |
| Well, you'd be shocked how many functional psychopaths are in the world, you know, attracted to power, control. | О, вы будете удивлены, сколько в мире психопатов, . которых привлекает контроль, влияние. |
| It would be politically naive to disregard the weight and power of the world's most powerful States and their influence on the formulation of the future system of international relations. | Было бы политически наивным игнорировать влияние и силу наиболее могущественных государств мира и их воздействие на формирование будущей системы международных отношений. |
| The institutional changes, more particularly privatization, have an important impact on power system planning and operation, financial situation, employment and social life. | Институциональные изменения, особенно приватизация, оказывают значительное влияние на планирование работы и эксплуатацию энергосистем, их финансовое положение, уровень занятости и на общественную жизнь в целом. |
| The food security situation is affected by fluctuating increases in prices, decreased food availability on local markets, declining purchasing power of the general population, and ongoing insecurity. | На ситуацию в области продовольственной безопасности оказывает негативное влияние скачкообразное повышение цен, уменьшение объемов продовольствия на местных рынках, снижение покупательной способности населения в целом и сохранение опасной обстановки. |
| The Forces nouvelles have not yet accepted that proposal because they consider that the central power seeks to establish itself in the zone of confidence through that mechanism. | «Новые силы» до сих пор не дали согласия на это предложение, полагая, что посредством такого механизма центральная власть стремится установить свое влияние в «зоне доверия». |
| This has made the regulation of trade to prevent forest destruction difficult, and has further increased the power and influence of the free trade lobby. | Все это затрудняет регулирование торговли с целью предотвращения ликвидации лесов и еще больше укрепляет власть и влияние кругов, лоббирующих свободную торговлю. |
| Of course, those situations must be viewed in the context of a fledgling democracy in which the King retained considerable power and influence. | Несомненно, эти элементы следует рассматривать в контексте все еще молодой демократии, где король сохраняет за собой значительную власть и влияние. |
| The low participation of women in the Diplomatic Career and in international conferences reflects the weight of a culture that resists the power of women. | Небольшая представленность женщин на дипломатической службе и международных конференциях отражает влияние культурной среды и предубеждений в отношении правомочности женщин. |
| "Voice" and "bargaining" power refer to the different ways in which disempowered groups seek to exercise influence and bring about change. | "Мнение" и "возможность отстаивать свои интересы" относятся к различным методам, с использованием которых бесправные группы населения пытаются оказывать влияние и добиваться перемен. |