Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Power - Влияние"

Примеры: Power - Влияние
The use of that case in arguments and judgement in our national courts demonstrates the strong persuasive power of the jurisprudence of the International Court of Justice upon national justice systems. Упоминание этого дела при изложении доводов сторон и вынесении приговоров в наших национальных судах подтверждает то огромное влияние, которое судебные решения, принимаемые Международным Судом, имеют на национальные судебные системы.
In promoting the rule of law in international relations, the Commission is committed to the premise that States, regardless of considerations such as size, power and prominence, are all subject to binding rules of law. Поощряя верховенство права в международных отношениях, Комиссия твердо придерживается той посылки, что все государства, независимо от таких соображений, как размеры, влияние и положение, связаны обязательными нормами права.
The countervailing power of large buyers is viewed in terms of promoting entry or expansion, which would help both large and small buyers, not in terms of being able to negotiate a better deal for themselves. Уравновешивающее влияние крупных покупателей рассматривается через призму поощрения выхода на рынок или расширения деятельности, которое способно помочь как крупным, так и мелким покупателям, а не через призму способности выторговать более выгодные условия для себя.
What I'm trying to tell everyone is have the power to do what they're doing Я пытаюсь сказать людям, что у вас есть влияние и вы должны делать больше.
In the area of oil price volatility, the G20, including all major consumers as its members, can match the power exercised over the oil markets by the cartel of producers, namely, the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC). Что касается нестабильности цен на нефть, то Группа 20, в состав которой входят все крупные потребители нефти, может оказывать на рынке нефти такое же влияние, какое оказывают крупные производители, а именно Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК).
Besides, translation of cultures cannot be as equal as it should be, as some cultures and societies remain dominant compared to others, therefore power is a limit to translation of cultures. Кроме того, передача культурной специфики при переводе не может быть равноценной, поскольку некоторые культуры и общества являются доминирующими по сравнению с другими, и таким образом данное влияние ограничивает передачу культурной специфики при переводе.
Adult men with power are the ones we need to be holding accountable for being leaders on these issues, because when somebody speaks up in a peer culture and challenges and interrupts, he or she is being a leader, really, right? Имеющие влияние взрослые мужчины - это те, кто должны быть ответственными за лидерство в этих вопросах, потому что когда кто-то высказывается в культуре равных, оспаривает и вмешивается, он или она ведь является лидером, так?
This web of laws and institutions provides a rallying point for States to pull together to pool influence and power to confront nuclear States and others threatening security Эта сеть законов и институтов представляет собой центр тяготения в плане сплочения государств, с тем чтобы соединить свое влияние и мощь, дабы противостоять ядерным государствам и другим, кто угрожает безопасности.
Fourth, the senior Taliban have been out of power for almost 10 years, and in a country where life expectancy is less than 45 years, and the median age is around 18, they may fear that their broader influence is already on the decline. В-четвертых, талибы старшего поколения отстранены от власти на протяжении почти десяти лет, а в стране, где продолжительность жизни составляет меньше 45 лет, а средний возраст населения - около 18 лет, они вправе опасаться, что их более широкое влияние уже ослабевает.
However, the newer Taliban commanders will be more interested in consolidating their power than in maintaining links with Al-Qaida, whose impact in Afghanistan in any case has more to do with individual than institutional involvement. Вместе с тем новых командиров «Талибана» будет больше интересовать укрепление собственной власти, нежели поддержание связей с «Аль-Каидой», влияние которой в Афганистане в любом случае обусловлено скорее действиями отдельных лиц, нежели деятельностью организации.
In its attempts to undermine the significance and effect of the new Constitution, Spain had argued that the United Kingdom continued to retain power in Gibraltar via "the administering authorities in the person of the Governor". Пытаясь подорвать значение и влияние новой Конституции, Испания утверждает, что Соединенное Королевство сохраняет за собой в Гибралтаре полномочия через посредство "управляющих органов в лице губернатора".
IFRS stipulate that if an investor, directly or indirectly, holds 20 per cent or more of the voting power of the investee, it is presumed that the investor has significant influence and the equity method must be used. МСФО предусматривают, что если инвестор прямо или косвенно владеет не менее 20% голосующих акций инвестированного предприятия, то предполагается, что инвестор имеет значительное влияние и должен использоваться метод доли участия в акционерном капитале.
Although price declines should be beneficial for net food-importing countries, the declining purchasing power could increase the risk of a drop in food intake, particularly for the poor, thereby offsetting part or all of the positive impacts of falling prices on consumption. Хотя снижение цен должно отвечать интересам стран, являющихся нетто-импортерами продовольствия, снижение их покупательной способности может повысить риск сокращения потребления продуктов питания, в первую очередь бедными слоями населения, частично или полностью сводя на нет позитивное влияние падения цен на потребление.
Women's International Forum on "The New World Order: The impact of the rising financial power of developing economies" (sponsored by the Executive Office of the Secretary-General) Международный женский форум на тему «Новый мировой порядок: влияние растущей финансовой мощи развивающихся стран» (проводимый Канцелярией Генерального секретаря)
Given the high levels of poverty and unemployment in the region, especially among young people, the impact and manipulative power of drug trafficking and organized crime cartels are highly detrimental to the consolidation of the rule of law, peace and stability in the region. С учетом высоких показателей нищеты и безработицы в регионе, особенно среди молодежи, влияние картелей, занимающихся наркоторговлей и организованной преступностью, и их способность манипулировать людьми имеют крайне негативные последствия для укрепления правопорядка, мира и стабильности в регионе.
The logical consequence is the continuation of the principal factors (polygamy, ignorance, illiteracy, forced marriage, inferior status of women, lack of decision-making power, lack of opportunity, etc.) that have a negative influence on activities on behalf of women. Следствием этого является сохранение главных пережитков (полигамия, невежество, неграмотность, браки по принуждению, неполноценный статус женщин, отсутствие права принимать решения, отсутствие доступа к имеющимся возможностям и т. п.), которые оказывают негативное влияние на осуществление деятельности в интересах женщин.
Today the association advocates for the equal power and influence of men and women in decision-making in all fields of society, for shaping their own future and the future of society and the realization of women's human rights. Сегодня Ассоциация выступает за равные полномочия и влияние мужчин и женщин в процессе принятия решений во всех сферах жизни общества, за формирование своего собственного будущего и будущего общества и осуществление прав человека в отношении женщин.
Newton's materialist error allegedly consisted in the fact that in his law of gravitation the primary was the power, not the influence of the "spiritual causes." Материалистическая «ошибка» Ньютона заключалась якобы в том, что в его законе гравитации первичной была сила, а не «влияние духовных причин».
You will use all your power and your influence, you will use the full might of the Church to help me finish off Robin Hood once and for all, or it'll be your head on the chopping block with mine. Ты используешь всю свою силу и влияние, ты используешь всю силу церкви, чтобы помочь мне покончить с Робин Гудом раз и навсегда, или твоя голова будет на плахе вместе с моей.
No, we would agree that the president of Venezuela has the power to change laws in his country, but in our opinion, those powers should not impact a lawsuit in this country. Нет, мы будем согласны с тем, что президент Венесуэлы имеет полномочия изменять законы в его стране, но по нашему мнению, эти полномочия не должны иметь влияние на судебный процесс в этой стране.
This research paper looks at the interrelationship between gender, age, power and violence and outlines the main causes of violence against older women, as well as its impact on the lives of older women. В этом научно-исследовательском докладе прослеживается взаимосвязь между такими факторами, как пол, возраст, влияние и насилие, и освещаются основные причины насилия в отношении пожилых женщин, а также вопрос о том, как такое насилие влияет на жизнь женщин пожилого возраста.
The power of these institutions, and the role that they play in shaping values, is recognized in the Beijing Declaration and Platform for Action, where it states, in paragraph 120, that: Влияние этих институтов и роль, которую они могут играть в формировании ценностей, признаются в Пекинской декларации и Платформе действий, где в пункте 19 указано:
Governments to recognize the power, economic and social value of volunteerism to achieve national development goals and well-being and to provide a supportive environment for sustaining volunteerism with resources and support for infrastructure, as well as recognition of the values of civic participation. правительства признать влияние, экономическую и социальную ценность добровольчества в деле достижения целей национального развития и благосостояния и создания условий, способствующих добровольчеству, благодаря предоставлению ресурсов и обеспечению поддержки в развитии инфраструктуры, а также признанию ценности гражданского участия,
Globalization, the increasing porosity of national borders, new communication technologies, the increasing power of civil society and public opinion, mounting dissatisfaction with traditional institutions of democracy, the imperative of decentralization and other factors have enormous implications for global governance: Глобализация, усиливающаяся прозрачность национальных границ, новые коммуникационные технологии, усиление влияния гражданского общества и общественного мнения, растущее недовольство традиционными институтами демократии, императивная задача децентрализации и другие факторы оказывают огромное влияние на глобальную систему управления.
Industry strategies: relationship to CO2 sources in the power industry, development of a potential business model, the role of IPIECA (e.g. best practices, facilitate government interaction) and impact on current operations; Ь) промышленные стратегии: связь энергетической промышленности с источниками СО2, разработка потенциальной бизнес-модели, роль ИПИЕКА (например, обобщение наиболее эффективной практики, содействие взаимодействию с правительством) и влияние на текущие операции;