Английский - русский
Перевод слова Politics
Вариант перевода Политической жизни

Примеры в контексте "Politics - Политической жизни"

Примеры: Politics - Политической жизни
The mandatory military service for young men, which sometimes lasts for an entire year, also means that boys have less time to engage in politics at a young age. Обязательный призыв молодых людей на военную службу, иногда на целый год, также ограничивает возможности участия в политической жизни в молодом возрасте.
In the run up to the elections, findings and recommendations from the studies were continually used to raise awareness and address gaps to promote and encourage women's participation in politics. В преддверии выборов в местные органы власти выводы и рекомендации исследований постоянно использовались для повышения информированности и устранения недостатков с целью пропаганды и поощрения участия женщин в политической жизни.
155.118 Further its efforts to increase the participation of women in politics through the integration of gender issues into national policies (Equatorial Guinea); 155.118 продолжить свои усилия по расширению участия женщин в политической жизни путем включения гендерной проблематики в национальные стратегии (Экваториальная Гвинея);
The 'offer' has definitely encouraged the participation of women in aspiring leadership positions and thereby making the system recognize and accept women folks in politics. Это «предложение», несомненно, поощряет участие женщин, стремящихся на руководящие должности, и, таким образом, заставляет систему признавать и принимать женщин в политической жизни.
The general public through the dissemination of a study on women's place in politics and on sharing occupational and family responsibilities. общественность в целом - ее знакомят с результатами исследования о месте женщин в политической жизни и о совмещении трудовой деятельности и семейных обязанностей.
Give full and prompt implementation to those initiatives aimed at promoting an increased involvement of women in politics (Italy); 114.74 незамедлительно в полной мере осуществлять инициативы, направленные на поощрение более широкого участия женщин в политической жизни (Италия);
Bolivian democracy ceased to be a concern of the elite and became a concern of peoples; it was reborn with a collective identity that legitimized participation in politics. Прекратив быть прерогативой элиты, боливийская демократия стала делом народа, а вместе с ней родилось и коллективное самосознание, придающее законную силу участию всех граждан в политической жизни.
Although female participation in politics has always been low, the amount of females who are elected in Local Council elections is gradually increasing (currently stands at 20.5%. Хотя участие женщин в политической жизни всегда оставалось на низком уровне, число женщин, избранных в местные советы, постепенно увеличивается (в настоящее время они составляют 20,5%.
Over decades, the RGC has achieved some of practical progress in addressing the gender issues by increasing the rate of women participation in the public services and in politics at all levels under the government's structure. За последние десятилетия КПК удалось достичь определенного прогресса в решении гендерной проблематики благодаря увеличению представленности женщин в государственных учреждениях и в политической жизни на всех уровнях структуры госуправления.
Was such strong participation due to an obligation imposed on voters or to a particularly active interest in politics in the State party? Объясняется ли такая высокая явка существованием обязательного голосования или проявленным населением страны обостренным интересом к политической жизни?
It would also be interesting to know what legislative and other measures had been taken to encourage women's participation in politics, where they were virtually non-existent at the present time. Было бы также интересно узнать, какие законодательные и иные меры принимаются для поощрения участия женщин в политической жизни - той сфере, где в настоящее время их практически нет.
The Committee notes with concern that many legislative initiatives benefiting women are yet to be adopted, which shows a need to further strengthen the role and visibility of women in politics. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что многие законодательные инициативы в интересах женщин до сих пор не приняты, а это свидетельствует о необходимости дальнейшего повышения роли женщин и их представительства в политической жизни страны.
However, the legal framework did not provide for specific measures to promote participation of women in decision-making, thus leaving the advancement of women in politics principally an internal matter for political parties. Однако законодательство не предусматривает никаких специальных мер по поощрению участия женщин в процессах принятия решений, в результате чего повышение роли женщин в политической жизни становится главным образом внутренней задачей для политических партий.
Emerging issues: a key issue arises, namely, that although the political participation of women has increased in local government, even there, women have not delivered "clean and green" politics, as they were expected to do. Возникающие проблемы: возникает серьезная проблема, заключающаяся в том, что, хотя участие в политической жизни женщин расширилось за счет местных органов управления, даже и там женщины не участвуют в реализации стратегии «Чистые и зеленые», как это предполагалось.
According to the Constitution of Pakistan, they enjoy equal rights and participate in mainstream politics, both through joint electorates and 5 per cent seats reserved for them in the Parliament and other elected bodies. В соответствии с Конституцией Пакистана они пользуются равными правами и принимают участие в основных сферах политической жизни как в рамках совместных электоратов, так и в парламенте и других выборных органах, где им отведено 5 процентов всех мест.
Indigenous participation in politics had recently increased, with the election of some indigenous people to Congress and the naming of indigenous government ministers. В последнее время активизировалось участие коренного населения в политической жизни, и ряд представителей коренных народов были избраны в Конгресс и назначены на должности министров правительства.
Ms. Doerner (Luxembourg) said that the National Women's Council, which she chaired, had provided both financial and technical support to women in politics. Г-жа Дорнер (Люксембург) говорит, что Национальный женский совет, который она возглавляет, оказывал как финансовую, так и техническую поддержку женщинам, участвующим в политической жизни.
Mentoring consists of seeing that women are systematically encouraged to take part in politics and receive support supported in connection with their political activities. Система поддержки заключается в систематическом поощрении женщин к участию в политической жизни и оказании им помощи в их политической деятельности.
UNICEF has contributed to the dissemination of knowledge on effective laws that support civic participation of disadvantaged sectors of the population, while promoting the involvement of Mayan women in politics. ЮНИСЕФ содействовал распространению знаний об эффективных законах в поддержку участия обездоленных групп населения в жизни гражданского общества, содействуя при этом участию женщин племени майя в политической жизни.
Both before and after independence, politics in Suriname were run by a large number of coalition parties, which were often founded on ethnic lines. Как до, так и после получения независимости в политической жизни Суринама ведущую роль играли многочисленные коалиционные партии, которые часто были организованы по этническому признаку.
Some of the misconceptions and reasons cited for the limited number of women involved in politics include: Среди некоторых неправильных представлений и причин, объясняющих участие ограниченного числа женщин в политической жизни, называются следующие:
Women's representation in politics is low and the government has taken the commitment towards the SADC to increase this representation to 30% by 2005. В политической жизни женщины представлены слабо, и государство обязалось перед Сообществом развития Южной Африки к 2005 году увеличить их долю до 30 процентов.
Temporary special measures such as quotas in the electoral law to promote the participation of women in politics would be possible given the Court's discretionary power to interpret the Constitution in the light of the Convention. Учитывая дискреционные полномочия Суда толковать Конституцию в свете положений Конвенции, принятие таких временных специальных мер, как включение вопроса о квотах в избирательный закон с целью расширения участия женщин в политической жизни, вполне возможно.
The innovative uses of ICT and the development of e-governance can enhance citizen and civil society participation in politics and policy-making processes, making government agencies more accessible, transparent and efficient. Новаторское применение ИКТ и развитие системы электронного управления могут способствовать расширению участия граждан и гражданского общества в политической жизни и в процессе формирования политики, что повысит доступность, транспарентность и эффективность правительственных учреждений.
Ms. Intelmann (Estonia), speaking on agenda item 65, said that women in many parts of the world still lacked the right to vote, participate in politics or express themselves on equal terms with men. Г-жа Интелманн (Эстония), высказываясь по поводу пункта 65 повестки дня, говорит, что женщины во многих странах мира по-прежнему лишены права голоса, не могут участвовать в политической жизни и выражать себя на равных с мужчинами.