Despite gains in education and employment, women remained significantly under-represented in politics and government. |
Несмотря на достижения в области развития образования и обеспечения занятости, по-прежнему существенно ограниченно представительство женщин в политической жизни и государственных органах управления. |
Along with religion came Western-style politics. |
Вместе с религией пришел и западный стиль политической жизни. |
Efforts in women empowerment in politics have shown some positive developments. |
Усилия по расширению прав и возможностей женщин в политической жизни привели к ряду положительных результатов. |
Public opinion would therefore favour enhanced participation by women in politics. |
Из этого можно заключить, что общественность выступает за усиление роли женщин в политической жизни. |
Another commonly identified difficulty was the negative attitudes of many men to women entering politics. |
Другая выявленная широко распространенная проблема была связана с негативным отношением многих мужчин к женщинам, желающим принять участие в политической жизни. |
KIWP has successfully organized international conferences on women in politics. |
КИЖП проводил успешную работу по организации международных конференций, посвященных участию женщин в политической жизни. |
Women who are active in politics often encounter negative feedback. |
Женщины, принимающие активное участие в политической жизни, нередко сталкиваются с негативной реакцией. |
Youth participation needs to permeate all levels of politics. |
Надо, чтобы молодежь проникала своим участием во все уровни политической жизни. |
Those measures included several courses aimed at empowering women and encouraging their participation in politics. |
К числу таких мер относится организация нескольких учебных курсов, направленных на расширение прав и возможностей женщин и привлечение женщин к участию в политической жизни. |
Gender appears to be an increasingly important dividing line in Norwegian politics. |
Как представляется, гендерный фактор начинает играть все более важную роль в качестве разграничительной линии в политической жизни Норвегии. |
Participation of women in politics means balancing professional and private life. |
Участие женщин в политической жизни связано с необходимостью гармоничного сочетания их профессиональной и частной жизни. |
Training sessions were held on women in politics |
Проводились учебные занятия на тему участия женщин в политической жизни |
The IPU will continue to collect up-to-date information on women's participation in politics. |
МПС будет продолжать сбор новейшей информации об участии женщин в политической жизни. |
It will develop new indicators on women's participation in politics, provide an analysis of emerging issues or trends and specific gender concerns. |
Он будет разрабатывать новые показатели участия женщин в политической жизни и проводить анализ наметившихся вопросов или тенденций и конкретных гендерных проблем. |
Periods of transition offer opportunities to design and adopt strategies that are conducive to increasing the level of women's participation in politics. |
Переходные периоды дают возможность разработать и принять стратегии, способствующие более активному участию женщин в политической жизни. |
The first Fund project in Libya finances a new centre of excellence to mainstream Libyan women in politics and develop a nationwide civic education strategy. |
Первый осуществляемый Фондом проект в Ливии предусматривает финансирование нового центра передового опыта для содействия участию ливийских женщин в политической жизни страны и разработке общенациональной стратегии просвещения гражданского общества. |
The participation of women, indigenous peoples and persons with disabilities in politics and electoral processes remains low. |
Показатель участия женщин, коренных народов и инвалидов в политической жизни и избирательных процессах по-прежнему низок. |
The resulting Chiapas Declaration contained key recommendations for ensuring effective participation by indigenous peoples in politics. |
В результате была принята Чьяпасская декларация, содержащая важные рекомендации по обеспечению эффективного участия коренных народов в политической жизни. |
It had established a centre for women in politics and public administration in June 2013. |
В июне 2013 года был создан центр для женщин, участвующих в политической жизни и государственном управлении. |
Furthermore, all stakeholders have been providing efforts to increase the electability and capacity of women in politics. |
Кроме того, все заинтересованные стороны прилагают усилия для укрепления избирательного потенциала женщин и их способности участвовать в политической жизни. |
The increased participation of women in politics is one of the basic ways of building gender balance in the society. |
Расширение участия женщин в политической жизни является одним из основополагающих элементов для обеспечения гендерного баланса в обществе. |
Similarly to the national level, women are also underrepresented in politics at the municipal level. |
Как и на национальном уровне, женщины также недопредставлены в политической жизни на муниципальном уровне. |
For example, African women still face significant barriers in starting a business, accessing an education and participating in politics. |
Так, например, африканские женщины по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями на пути организации предпринимательской деятельности и получения доступа к образованию и участию в политической жизни. |
UN-Women will undertake a research programme in 2013 on indigenous women's leadership and access to politics. |
В 2013 году Структура «ООН-женщины» будет осуществлять программу научно-исследовательских работ о лидирующей роли женщин из числа коренных народов и их доступе к участию в политической жизни. |
A centre to promote women in politics had also been created. |
Был также создан центр содействия участию женщин в политической жизни. |