| Despite gains in education and employment, women remained significantly under-represented in politics and government. | Несмотря на достижения в области развития образования и обеспечения занятости, по-прежнему существенно ограниченно представительство женщин в политической жизни и государственных органах управления. |
| Along with religion came Western-style politics. | Вместе с религией пришел и западный стиль политической жизни. |
| Efforts in women empowerment in politics have shown some positive developments. | Усилия по расширению прав и возможностей женщин в политической жизни привели к ряду положительных результатов. |
| Public opinion would therefore favour enhanced participation by women in politics. | Из этого можно заключить, что общественность выступает за усиление роли женщин в политической жизни. |
| Another commonly identified difficulty was the negative attitudes of many men to women entering politics. | Другая выявленная широко распространенная проблема была связана с негативным отношением многих мужчин к женщинам, желающим принять участие в политической жизни. |
| KIWP has successfully organized international conferences on women in politics. | КИЖП проводил успешную работу по организации международных конференций, посвященных участию женщин в политической жизни. |
| Women who are active in politics often encounter negative feedback. | Женщины, принимающие активное участие в политической жизни, нередко сталкиваются с негативной реакцией. |
| Youth participation needs to permeate all levels of politics. | Надо, чтобы молодежь проникала своим участием во все уровни политической жизни. |
| Those measures included several courses aimed at empowering women and encouraging their participation in politics. | К числу таких мер относится организация нескольких учебных курсов, направленных на расширение прав и возможностей женщин и привлечение женщин к участию в политической жизни. |
| Gender appears to be an increasingly important dividing line in Norwegian politics. | Как представляется, гендерный фактор начинает играть все более важную роль в качестве разграничительной линии в политической жизни Норвегии. |
| Participation of women in politics means balancing professional and private life. | Участие женщин в политической жизни связано с необходимостью гармоничного сочетания их профессиональной и частной жизни. |
| Training sessions were held on women in politics | Проводились учебные занятия на тему участия женщин в политической жизни |
| The IPU will continue to collect up-to-date information on women's participation in politics. | МПС будет продолжать сбор новейшей информации об участии женщин в политической жизни. |
| It will develop new indicators on women's participation in politics, provide an analysis of emerging issues or trends and specific gender concerns. | Он будет разрабатывать новые показатели участия женщин в политической жизни и проводить анализ наметившихся вопросов или тенденций и конкретных гендерных проблем. |
| Periods of transition offer opportunities to design and adopt strategies that are conducive to increasing the level of women's participation in politics. | Переходные периоды дают возможность разработать и принять стратегии, способствующие более активному участию женщин в политической жизни. |
| The first Fund project in Libya finances a new centre of excellence to mainstream Libyan women in politics and develop a nationwide civic education strategy. | Первый осуществляемый Фондом проект в Ливии предусматривает финансирование нового центра передового опыта для содействия участию ливийских женщин в политической жизни страны и разработке общенациональной стратегии просвещения гражданского общества. |
| The participation of women, indigenous peoples and persons with disabilities in politics and electoral processes remains low. | Показатель участия женщин, коренных народов и инвалидов в политической жизни и избирательных процессах по-прежнему низок. |
| The resulting Chiapas Declaration contained key recommendations for ensuring effective participation by indigenous peoples in politics. | В результате была принята Чьяпасская декларация, содержащая важные рекомендации по обеспечению эффективного участия коренных народов в политической жизни. |
| It had established a centre for women in politics and public administration in June 2013. | В июне 2013 года был создан центр для женщин, участвующих в политической жизни и государственном управлении. |
| Furthermore, all stakeholders have been providing efforts to increase the electability and capacity of women in politics. | Кроме того, все заинтересованные стороны прилагают усилия для укрепления избирательного потенциала женщин и их способности участвовать в политической жизни. |
| The increased participation of women in politics is one of the basic ways of building gender balance in the society. | Расширение участия женщин в политической жизни является одним из основополагающих элементов для обеспечения гендерного баланса в обществе. |
| Similarly to the national level, women are also underrepresented in politics at the municipal level. | Как и на национальном уровне, женщины также недопредставлены в политической жизни на муниципальном уровне. |
| For example, African women still face significant barriers in starting a business, accessing an education and participating in politics. | Так, например, африканские женщины по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями на пути организации предпринимательской деятельности и получения доступа к образованию и участию в политической жизни. |
| UN-Women will undertake a research programme in 2013 on indigenous women's leadership and access to politics. | В 2013 году Структура «ООН-женщины» будет осуществлять программу научно-исследовательских работ о лидирующей роли женщин из числа коренных народов и их доступе к участию в политической жизни. |
| A centre to promote women in politics had also been created. | Был также создан центр содействия участию женщин в политической жизни. |