He also expressed his appreciation of the seminar held before the Plenary, which had been received with great interest. |
Он также дал высокую оценку семинару, который состоялся накануне пленарной сессии и вызвал большой интерес. |
The CSG stressed the need to have transparent procedures that could be published for the September 1997 CEFACT Plenary. |
РГС отметила потребность в транспарентных процедурах, которые можно было бы опубликовать к намеченной на сентябрь 1997 года Пленарной сессии СЕФАКТ. |
To implement this new concept an amendment will be required to document R. for presentation to the UN/CEFACT Plenary. |
С тем чтобы реализовать эту новую концепцию, в документ R. потребуется внести поправки для представления Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
After the Plenary, the ISO and the MoU partners organized an international conference on public-private partnership in the advancement of electronic business standards. |
После Пленарной сессии ИСО и партнеры по МоД организовали международную конференцию, посвященную государственно-частному партнерству в деле развития стандартов электронных деловых операций. |
These presentations are available on the Plenary website. |
С этими выступлениями можно ознакомиться на сайте пленарной сессии. |
The vice-chairs shall assist the Chair in meeting the requirements of the full portfolio of responsibilities held by the Plenary Bureau. |
Заместители Председателя оказывают Председателю помощь в удовлетворении потребностей, связанных с осуществлением полного круга обязанностей Бюро Пленарной сессии. |
All regional Rapporteurs shall present a report at each UN/CEFACT Plenary. |
Все региональные докладчики представляют доклад на каждой Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
These were requested by the member States at the eleventh Plenary in 2005. |
Указанные добавления были запрошены государствами-членами на одиннадцатой Пленарной сессии в 2005 году. |
The Bureau is also responsible for reviewing and reporting to the Plenary on the results of the implementation of the programme of work. |
Бюро отвечает также за проведение обзора и сообщение Пленарной сессии информации в отношении результатов осуществления программы работы. |
The revised drafts will be prepared for consideration at the 17th Plenary in July 2011 (Decision 10-10). |
Пересмотренные проекты будут подготовлены для рассмотрения на семнадцатой Пленарной сессии в июле 2011 года (Решение 10-10). |
The Plenary Bureau will provide an overview of the way forward and a status report on procedural documents for consideration and approval. |
Бюро Пленарной сессии представит обзор дальнейшей работы и доклад о положении дел по процедурным документам для рассмотрения и утверждения. |
Further fine-tuning could be done for the next revision for the December Plenary. |
Возможно, потребуется дальнейшая доработка для следующего пересмотра к пленарной сессии, запланированной на декабрь. |
The secretariat made a presentation on its capacity-building activities (see the Plenary website). |
Секретариат представил информацию о своей деятельности в области укрепления потенциала (см. веб-сайт пленарной сессии). |
An annual summary report of those decisions shall be provided to the UN/CEFACT Plenary. |
Годовой краткий отчет, содержащий эти решения, представляется Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
The Ombudsman's decision is final unless appealed by a country's Head of Delegation to the Plenary. |
Решение Омбудсмена является окончательным, если оно не обжаловано Главой соответствующей национальной делегации на Пленарной сессии. |
The Chair of the Plenary can invite Rapporteurs and others to participate in Bureau meetings and discussions. |
Председатель Пленарной сессии может приглашать докладчиков и других лиц для участия в совещаниях и дискуссиях, проводимых Бюро. |
A further progress report will be provided in the fourth quarter after the UN/CEFACT Expert Forum in September and the November Plenary. |
Дополнительный доклад о ходе работы будет представлен в четвертом квартале после сентябрьского Форума экспертов и ноябрьской Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
Ensure that all new standards are submitted in time for translation in all three official languages prior to submission to Plenary for approval. |
Обеспечение того, чтобы все новые стандарты своевременно представлялись для перевода на все три официальных языка до представления Пленарной сессии на утверждение. |
The Plenary noted the report from the World Customs Organization regarding the status of the revision of the Kyoto Convention. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению сообщение Всемирной таможенной организации о ходе пересмотра Киотской конвенции. |
Receipt of any request from a head of Plenary delegation must be confirmed within ten days. |
Получение любой просьбы главы делегации, участвующей в работе пленарной сессии, должно подтверждаться в течение десяти дней. |
This draft revised intellectual property policy for UN/CEFACT is submitted to the UN/CEFACT Plenary for review and approval. |
Настоящий проект пересмотренной политики СЕФАКТ ООН в области интеллектуальной собственности представляется Пленарной сессии СЕФАКТ ООН для рассмотрения и утверждения. |
The Bureau will report accepted and rejected projects to the UN/CEFACT Plenary. |
Бюро сообщает о принятых или отклоненных проектах Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
The secretariat will prepare a draft report of the Plenary for intersessional approval by the heads of delegation. |
Секретариат подготовит проект доклада о работе Пленарной сессии для утверждения главами делегаций в межсессионный период. |
The secretariat also updated the Plenary on its capacity-building activities and support to transition economies. |
Секретариат также представил пленарной сессии обновленную информацию о своей деятельности по наращиванию потенциала и о поддержке стран с переходной экономикой. |
The Group had also prepared six Business Requirements Specifications that would be submitted to the Plenary for review under agenda item 8. |
Кроме того, группа подготовила шесть спецификаций по деловым требованиям, которые будут представлены на Пленарной сессии для рассмотрения в рамках пункта 8 повестки дня. |