| The Standards Liaison Rapporteur would be elected by the Forum, and confirmed by the Plenary in October in the intersessional process. | Докладчик по вопросам связи в области стандартов будет избран на Форуме и утвержден на пленарной сессии в октябре в рамках межсессионного процесса. |
| A nomination process shall be established to propose candidates for election to the Plenary positions that will take into account geographic balance. | Организуется процесс выдвижения кандидатов для избрания в качестве должностных лиц Пленарной сессии с учетом принципа сбалансированного географического представительства. |
| To fulfil their responsibilities the officers may establish advisory teams which shall be open to members of the Plenary and the Forum. | В целях выполнения своих обязанностей должностные лица могут создавать консультационные группы, участие в которых могут принимать члены Пленарной сессии и Форума. |
| Oversight, ensuring the effective implementation of Plenary decisions, mandates, terms of reference and work programmes; | 24.1 надзор за эффективным осуществлением решений Пленарной сессии, мандатов, кругов ведения и программ работы; |
| Working with all delegations to ensure, in an impartial and consensual manner, effective decision taking by the Plenary; | 25.1 взаимодействие со всеми делегациями для обеспечения эффективного процесса принятия на беспристрастной и консенсуальной основе решений Пленарной сессии; |
| The draft agenda of each meeting shall be circulated electronically to all PSG members, the Plenary officers, Rapporteurs, Group Chairs and UNECE secretariat. | Проект повестки дня каждого совещания направляется в электронном режиме всем членам ПРГ, должностным лицам Пленарной сессии, докладчикам, председателям групп и секретариату ЕЭК ООН. |
| Because of the inclusion of these appeal procedures, the CSG decided to request the Plenary, exceptionally, to approve the internal CSG procedures. | С учетом включения таких процедур апелляции РГС приняла решение обратиться в исключительном порядке к Пленарной сессии с просьбой утвердить внутренние процедуры РГС. |
| coordinate the input from the Plenary to any management or review mechanisms established under such MOUs. | координирует участие Пленарной сессии в любых механизмах управления или обзора, созданных в рамках таких МоВ. |
| Those disputes not resolved at the PSG level could then seek resolution at the Plenary level via petition to the Chairman for a decision. | Споры, не урегулированные на уровне ПРГ, можно попытаться урегулировать на уровне Пленарной сессии путем подачи ходатайства Председателю о вынесении решения. |
| The Plenary will receive for information and noting reports from the following rapporteurs | Пленарной сессии для информации и принятия к сведению будут представлены следующие доклады: |
| The main event for the year would be the two days of the Forum following the UN/CEFACT Plenary, with over 500 people participating. | Основным событием года будет двухдневный Форум, который состоится после Пленарной сессии СЕФАКТ ООН и на котором будут присутствовать свыше 500 участников. |
| Item 4 - Proposal for Restructuring of CEFACT Plenary and Working Groups | Пункт 4 - Предложение о реструктуризации Пленарной сессии и рабочих групп СЕФАКТ |
| The Plenary endorsed the reports from CSG meetings held: | Участники Пленарной сессии утвердили доклады о совещаниях РГС, состоявшихся: |
| The Plenary noted with appreciation the work done by the EFTA countries on the preparation of the CD-ROM on trade facilitation. | Участники пленарной сессии дали высокую оценку работе, проделанной странами ЕАСТ по подготовке руководства по упрощению процедур торговли. |
| It was agreed that the Rules Committee, with assistance from the Registry, would then report back to the Extraordinary Plenary scheduled for September 2000. | Было решено, что Комитет по регламенту при содействии Секретариата представит дальнейший доклад по этому вопросу на чрезвычайной пленарной сессии, запланированной на сентябрь 2000 года. |
| Finally, since the ECAWG had fulfilled the objectives that it had been set up to achieve, the Plenary decided to disband it. | И наконец, ввиду того, что СРГЭТ выполнила те задачи, для решения которых она была создана, участники пленарной сессии постановили распустить ее. |
| The Group had submitted six Recommendations to the Plenary, out of which three for approval and three for information and noting. | Группа представила шесть рекомендаций пленарной сессии, из которых три для утверждения и еще три для информации и принятия к сведению. |
| The Plenary approved the appointment of Mr. Renaud Sorieul and Mr. David Marsh as UN/CEFACT Legal Liaison Rapporteurs. | Участники пленарной сессии одобрили назначение г-на Рено Сорьеля и г-на Дэвида Марша докладчиками СЕФАКТ ООН по связи по правовым вопросам. |
| The Plenary noted the developments in the context of the Memorandum of Understanding between ISO, IEC, ITU and UNECE. | Участники Пленарной сессии приняли к сведению изменения, произошедшие в контексте Меморандума о договоренности между ИСО, МЭК, МСЭ и ЕЭК ООН. |
| The Plenary noted the presentations on the technical cooperation as well as the operational and regional advisory services rendered in the area of trade facilitation. | Участники Пленарной сессии приняли к сведению доклады о техническом сотрудничестве, а также об оперативной и региональной консультационной деятельности в области упрощения процедур торговли. |
| The Plenary subsequently elected and congratulated the following candidates as vice-chairpersons of the UN/CEFACT: | Участники пленарной сессии избрали заместителями Председателя СЕФАКТ ООН и поздравили с избранием следующих кандидатов: |
| The Plenary decided to hold its ninth session in the first week of June in, together with the next session of the Committee. | Участники Пленарной сессии постановили провести девятую сессию Центра в течение первой недели июня 2003 года вместе со следующей сессией Комитета. |
| Debate at the UN/CEFACT Plenary on the new organizational structure; | Обсуждение на пленарной сессии СЕФАКТ ООН новой организационной структуры; |
| Present draft proposals and/or recommendations to the UN/CEFACT Plenary; | представлять проекты предложений и/или рекомендаций Пленарной сессии СЕФАКТ ООН; |
| Its task will be to assist the Plenary, the Bureau and the Advisory Group, and the High-level Panel of Experts in their work. | Его обязанности будут заключаться в оказании содействия работе пленарной сессии, Бюро, Консультативной группы и Группы экспертов высокого уровня. |