Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарной сессии

Примеры в контексте "Plenary - Пленарной сессии"

Примеры: Plenary - Пленарной сессии
The UN/CEFACT Chairman asked the TMWG Chairman whether the proposed TMWG workshop on N090 can be organized in conjunction with the next UN/CEFACT Plenary. Председатель СЕФАКТ ООН задал Председателю РГММ вопрос о том, можно ли приурочить рабочее совещание по N090, предложенное РГММ, к следующей Пленарной сессии СЕФАКТ ООН.
The Plenary expressed its appreciation and gratitude for the valuable contribution to the work of UN/CEFACT of the retiring Chairman of the UN/EDIFACT Working Group, Mr. Barry Keogh, and congratulated Mr. Pierre Georget on his election as the EWG Chairman. Участники пленарной сессии выразили свою признательность и благодарность Председателю Рабочей группы по ЭДИФАКТ ООН гну Барри Коху за его ценный вклад в работу ЭДИФАКТ ООН, а также поздравили г-на Пьера Жорже с его избранием на пост Председателя РГЭ.
The Plenary requested that the secretariat feature the document prominently on the UN/CEFACT web site, and examine the possibility of publishing it in a booklet version, as well as the possibility of translating it into French and Russian. Участники пленарной сессии поручили секретариату разместить данный документ на ШёЬ-сайте СЕФАКТ ООН, особо выделив его в содержании, и изучить возможности его выпуска в виде брошюры, а также перевода на французский и русский языки.
Member States were invited to consider how they could contribute to this initiative, e.g., through allocations to the trust fund, participation in the Advisory Groups to the Plenary Chairperson and making experts available to the initiative. Государствам-членам было предложено рассмотреть вопрос об их возможном вкладе в эту инициативу, в частности посредством осуществления отчислений в целевой фонд, участия в работе консультативных групп при Председателе Пленарной сессии и откомандирования экспертов.
The Plenary thanked the TMWG and its chairman for the timely and useful report and noted it for information and restated the importance of its previous decision in regard to the presentation of the SIMAC report and future UN/CEFACT work. Участники пленарной сессии поблагодарили РГММ и ее Председателя за своевременный и полезный доклад и приняли его к сведению, еще раз при этом подчеркнув важность своего предыдущего решения относительно представления доклада СИМАК и будущей работы СЕФАКТ ООН.
The Rapporteur also informed the Plenary that he had started to work on a procedure for liaison persons and that he intended to present the draft procedure to the CSG at its June 1999 meeting. Докладчик также проинформировал участников пленарной сессии о том, что он приступил к разработке процедуры для лиц, занимающихся вопросами связи, и намерен представить проект процедуры РГС на ее совещании в июне 1999 года.
For matters related to the CEFACT Steering Group (CSG), Plenary officers or the UN/CEFACT Secretariat, please contact: По вопросам, касающимся Руководящей группы СЕФАКТ (РГС), должностных лиц пленарной сессии или секретариата СЕФАКТ ООН, следует обращаться по следующему адресу:
The FMG will then forward its recommendations to the Bureau, which will decide whether the proposals should be: provisionally approved submitted directly to the Plenary or, rejected. Затем ОГФ будет препровождать свои рекомендации Бюро, которое будет принимать решение о том, следует ли подготовленные предложения: предварительно одобрить, представить непосредственно Пленарной сессии или же отклонить.
The Plenary approved the report, Revision of the Strategic View of UN/CEFACT's Work, while noting that in point 12 of the report, UNCTAD and UNCITRAL should be included in the examples of organizations with which UN/CEFACT would be working closely. Участники пленарной сессии одобрили доклад, содержащий пересмотренный вариант документа "Цели и стратегии в новом тысячелетии", отметив при этом, что в пункте 12 доклада ЮНКТАД и ЮНСИТРАЛ должны быть включены в число организаций, с которыми СЕФАКТ ООН будет осуществлять тесное сотрудничество.
Approved the holding of an extraordinary Plenary by UN/CEFACT in the autumn of 2003, if necessary (paragraph 61). Утвердил предложение о проведении, в случае необходимости, внеочередной пленарной сессии СЕФАКТ ООН осенью 2003 года (пункт 61);
Immediately following adoption of this agreement during the October 2009 CFS Plenary, a letter co-signed by the CFS Chair and FAO Director General will be sent to CFS members and others, soliciting nominations for the HLPE Steering Committee. Сразу после принятия настоящего соглашения на пленарной сессии КВПБ в октябре 2009 года членам КВПБ и другим участникам будет разослано письмо за подписями Председателя КВПБ и Генерального директора ФАО с запросом кандидатур в состав Руководящего комитета ГЭВУ.
It therefore requested that the secretariat comments be taken into account when revising the two strategic action plans for submission to the UN/CEFACT Plenary in November, including a clear distinction of roles between the ECE secretariat and UN/CEFACT . Поэтому было предложено, чтобы при пересмотре двух стратегических планов действий для представления пленарной сессии СЕФАКТ ООН в ноябре были учтены замечания секретариата, в том числе четкое разграничение ролей между секретариатом ЕЭК и СЕФАКТ ООН .
Following these needs analyses and outreach efforts, UN/CEFACT, with the support of the secretariat, will bring this to attention of the Plenary and integrate it into its programme of work, with special efforts identified to meet the needs of economies in transition. После таких анализов потребностей и усилий по установлению контактов СЕФАКТ ООН, при поддержке секретариата, предложит эту информацию вниманию пленарной сессии и включит ее в свою программу работы, определив при этом специальные меры для удовлетворения потребностей стран с переходной экономикой.
The Plenary noted the above reports and the establishment of trade facilitation committees in Ukraine and Latvia, and congratulated the delegations from Ukraine and the Czech Republic on their successes. Участники пленарной сессии приняли к сведению вышеупомянутые доклады, а также создание комитетов по упрощению процедур торговли в Украине и Латвии и поздравили делегатов Украины и Чешской Республики с достигнутыми успехами.
The Plenary noted the verbal report from the Legal Working Group, the Review of definitions of "writing", "signature" and "document" employed in multinational conventions and agreements relating to international trade, and the draft Electronic Commerce Agreement. Участники пленарной сессии приняли к сведению устный доклад Рабочей группы по правовым вопросам, обзор определений терминов "запись", "подпись" и "документ", используемых в многосторонних конвенциях и соглашениях в области международной торговли, а также проект соглашения об электронной торговле.
Efforts to organize and implement a UN/CEFACT capacity-building strategy, with a special focus on transition economies, is the subject of the UN/CEFACT Strategic Capacity-Building Plan also being submitted for consideration by the Plenary. Усилия по организации осуществления стратегии СЕФАКТ ООН в области наращивания потенциала с особым упором на страны с переходной экономикой являются предметом стратегического плана по наращиванию потенциала, который представляется на рассмотрение пленарной сессии.
Among their activities, experts may assist the Plenary Bureau in the development of the programme of work, especially contributing to projects that involve the development of UNECE recommendations and UN/CEFACT standards in conformity with the provisions of the UN/CEFACT Intellectual Property Policy. В частности, эксперты могут оказывать Бюро Пленарной сессии помощь в разработке программы работы, в том числе содействуя реализации проектов, предполагающих разработку рекомендаций ЕЭК ООН и стандартов СЕФАКТ ООН в соответствии с положениями политики СЕФАКТ ООН в области интеллектуальной собственности.
The Plenary Bureau may also appoint, subject to UNECE rules, advisors and task teams to support its activities, for example to focus on particular aspects of the programme of work and related proposals for projects within the context of a programme development area. Бюро Пленарной сессии может также назначать, при условии соблюдения правил ЕЭК ООН, консультантов и целевые группы для поддержки своей деятельности, например для сфокусированного рассмотрения конкретных аспектов программы работы и смежных предложений по проектам в контексте той или иной области разработки программы.
Planning for the implementation of the UN/CEFACT programme of work is undertaken annually by the Bureau (acting on behalf of the Plenary) and the UNECE secretariat, taking into account the resources available from both the United Nations and externally. Планирование осуществления программы работы СЕФАКТ ООН ведется на ежегодной основе Бюро (действующим от имени Пленарной сессии) и секретариатом ЕЭК ООН, учитывая ресурсы, выделяемые по линии Организации Объединенных Наций и из внешних источников.
Should a proposed Project be outside the bounds of the programme of work, the Bureau will bring this to the attention of the Plenary and may request adjustment of the programme of work. Если предлагаемый проект выходит за рамки программы работы, то Бюро доводит это соображение до сведения пленарной сессии и может просить внести корректировки в программу работы.
The Bureau Chair reviewed developments since the fifteenth Plenary and referred to the major focus on outreach to stakeholders, communication and the reaching of consensus on the UN/CEFACT restructuring proposals within the Extended Bureau. Председатель Бюро провел обзор изменений, происшедших со времени проведения пятнадцатой Пленарной сессии, и сослался на уделение основного внимания охвату заинтересованных субъектов, коммуникационной деятельности и достижению консенсуса по поводу предложений о реструктуризации СЕФАКТ ООН в рамках Бюро расширенного состава.
He recalled that the presentation and exchange of views on this proposal was the major issue on the agenda of the current Plenary and asked for delegations' participation and inputs, as this would create confidence in the success of the UN/CEFACT restructuring process. Он напомнил, что высказывание мнений и обмен мнениями по данному предложению является важнейшим вопросом, стоящим на повестке дня нынешней Пленарной сессии, и обратился к делегациям с просьбой об их участии и вкладе, поскольку это создаст уверенность в успехе процесса реструктуризации СЕФАКТ ООН.
The delegation of France, expressing appreciation for the open discussion and the comments made by the delegation of Switzerland, stated that the intentions expressed at the sixteenth Plenary had not been fulfilled and that UN/CEFACT's work had slowed down. Делегация Франции, высоко оценив открытую дискуссию и замечания, представленные делегацией Швейцарии, заявила о том, что задачи, о которых говорилось на шестнадцатой пленарной сессии, не были выполнены и что работа СЕФАКТ ООН замедлилась.
3.3.1 Report to the UNECE Committee on Trade and the UN/CEFACT Plenary on joint activities undertaken by the UN/CEFACT with expert groups from other work areas of UNECE. 3.3.1 Представление отчетности Комитету по торговле ЕЭК ООН и Пленарной сессии СЕФАКТ ООН о совместной деятельности, осуществляемой СЕФАКТ ООН в сотрудничестве с группами экспертов из других областей работы ЕЭК ООН.
It provides an overview that focuses on themes the Bureau would like to bring to the Plenary's attention, particularly in the context of its initial months of working within the new structure that was adopted at the seventeenth session, in July 2011. Он содержит обзор, в котором упор делается на темы, к которым Бюро хотело бы привлечь внимание Пленарной сессии, особенно в контексте первых месяцев работы в условиях новой структуры, которая была утверждена на семнадцатой сессии в июле 2011 года.