All three revisions had been completed and submitted to the Plenary. |
Все три пересмотренных варианта были окончательно доработаны и представлены для пленарной сессии. |
The Plenary endorsed the new logo and the identity manual of UN/CEFACT. |
Участники пленарной сессии утвердили новый логотип и идентификационное руководство СЕФАКТ ООН. |
Group Chairs shall submit a written report for each session of the Plenary on their Group's activities. |
Председатели групп представляют на каждой Пленарной сессии письменный доклад о работе своих групп. |
The role of the UNECE secretariat can be summarized as one of providing support to the Chairman, Plenary, and Vice Chairs. |
Роль секретариата ЕЭК ООН в итоге будет заключаться в предоставлении поддержки Председателю, Пленарной сессии и заместителям Председателя. |
The Plenary noted the developments in the CTIED. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению изменения, относящиеся к деятельности КРТПП. |
The Plenary appointed Mr. Tahseen Ahmad Khan as a new Rapporteur for Asia. |
Участники пленарной сессии назначили г-на Тахсина Ахмада Хана новым Докладчиком по Азии. |
The CSG Chairman noted that a number of Recommendations were proposed for approval or review by the Plenary. |
Председатель РГС отметил, что для утверждения или пересмотра на пленарной сессии было предложен ряд рекомендаций. |
The Plenary will be requested to elect new legal rapporteurs for the two-year mandate 2002 - 2004. |
Пленарной сессии будет предложено избрать новых докладчиков по правовым вопросам с двухлетним мандатом на период 2002-2004 годов. |
Ms. Rzymkowska worked for the Central Bank of Poland, and had participated in the UN/CEFACT Plenary since 1997. |
Г-жа Земковска работала в Центральном банке Польши и участвует в Пленарной сессии СЕФАКТ ООН с 1997 года. |
The Plenary endorsed the conclusion of the Legal Rapporteur. |
Участники Пленарной сессии одобрили заключение Докладчика по правовым вопросам. |
Following detailed consideration of the comments and proposals received from the Working Groups, the CSG prepared this paper for UN/CEFACT Plenary. |
После подробного рассмотрения замечаний и предложений, поступивших от рабочих групп, РГС подготовила настоящий документ для Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
Step 6: Technical Specifications made publicly available or UN Recommendations for UN/CEFACT Plenary approval. |
Этап 6: Технические спецификации обнародуются, а рекомендации ООН представляются Пленарной сессии СЕФАКТ ООН на утверждение. |
Action: The Plenary approved the list of decisions taken during the meeting. |
Решение: Участники пленарной сессии одобрили перечень решений, принятых в ходе сессии. |
To this end, a proposal was put forward to the Plenary to develop a MoU between the two organizations. |
В этой связи участникам пленарной сессии было представлено предложение о подготовке меморандума о договоренности между двумя организациями. |
Therefore, an option would be for the CSG to prepare a consolidated document for the UN/CEFACT 2001 Plenary. |
Таким образом одним из вариантов будет являться подготовка РГС сводного документа для пленарной сессии СЕФАКТ ООН 2001 года. |
The Plenary requested that the possibility of a Memorandum of Understanding with the WTO be explored. |
Участники пленарной сессии рекомендовали изучить возможность подписания меморандума о договоренности со Всемирной торговой организацией. |
The Plenary will have before it the reports of past accomplishments and the revised mandates and Terms of Reference of the Permanent Groups for approval. |
Пленарной сессии будут представлены на утверждение доклады о достигнутых результатах и пересмотренных мандатах и круге ведения постоянных групп. |
The Plenary mandated the CSG and the PROMO Group to develop the ideas outlined in the report further. |
Участники пленарной сессии поручили РГС и Группе по вопросам пропаганды проработать идеи, изложенные в данном докладе. |
A seminar on trade facilitation and international business was organized in connection with the March 1999 CEFACT Plenary. |
В связи с проведением пленарной сессии СЕФАКТ в марте 1999 года был организован семинар по вопросам упрощения процедур торговли и международному бизнесу. |
The Plenary approved the proposal to develop a detailed procedure for a new standards development process, as outlined under para. 29. |
Участники пленарной сессии одобрили предложение о разработке подробной процедуры процесса разработки новых стандартов, как это предусмотрено в пункте 29. |
The Plenary noted with appreciation the work being done by the EFTA countries regarding the above-mentioned CD-ROM on Trade Facilitation. |
Участники пленарной сессии дали высокую оценку работе, осуществляемой странами ЕАСТ по подготовке вышеупомянутого КД-ПЗУ по вопросам упрощения процедур торговли. |
The Plenary noted the presentations of the ESCWA and ESCAP Regional Advisors for trade facilitation. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению доклады Региональных советников ЭСКЗА и ЭСКАТО по упрощению процедур торговли. |
The Plenary noted the documents submitted by the secretariat. |
Участники Пленарной сессии приняли к сведению документы, представленные секретариатом. |
The Plenary noted the oral report from the secretariat about the cooperation of UN/CEFACT with other international organizations. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению устный доклад секретариата о сотрудничестве СЕФАКТ ООН с другими международными организациями. |
The Plenary noted the efforts to establish a trade facilitation body in Lebanon. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению предпринимаемые в Ливане усилия по созданию органа по упрощению процедур торговли. |