Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарной сессии

Примеры в контексте "Plenary - Пленарной сессии"

Примеры: Plenary - Пленарной сессии
Final revisions to the body text of this Recommendation shall be approved by the UN/CEFACT Plenary and shall be made available on the UN/CEFACT Web site: Final revisions to the code lists of this Recommendation shall be approved by the ICG Plenary and notified to the UN/CEFACT Plenary. Окончательные пересмотренные варианты текстовой части настоящей Рекомендации подлежат утверждению на Пленарной сессии СЕФАКТ ООН и размещаются на вебсайте СЕФАКТ ООН: . Окончательные пересмотренные варианты перечней кодов, включенных в настоящую Рекомендацию, подлежат утверждению на пленарной сессии ГСИ и доводятся до сведения Пленарной сессии СЕФАКТ ООН.
At the direction of the Chairman and Plenary from the 9th session, the Steering Group has undertaken a review of all relevant issues and it has prepared a recommendation for a structure to continue the progression of the Centre's programme of work. По поручению Председателя и участников девятой Пленарной сессии Руководящая группа провела обзор всех соответствующих вопросов и подготовила рекомендацию в отношении структуры, призванной обеспечить продолжение осуществления программы работы Центра.
The Plenary noted the report on the project for Technical Assistance Provided by the Czech Republic in the Area of Trade Facilitation and the positive feedback from two of the beneficiary countries: Lithuania and Ukraine. Участники пленарной сессии приняли к сведению доклад, посвященный проекту оказания технической помощи Чешской Республикой в области упрощения процедур торговли, и позитивные отклики двух стран бенефициаров: Литвы и Украины.
The Plenary noted the discussions that the UNECE is conducting with the International Chamber of Commerce and asked the secretariat to inform the CSG on any development in the issue. Участники Пленарной сессии приняли к сведению дискуссии, которые ЕЭК ООН проводит с Международной торговой палатой, и просили секретариат информировать РГС о любых изменениях в данной области.
The Plenary approved the concept of "Information Reports" which will be made available to the Plenary for information, but will not be for decision or review at the Plenary as outlined under para.. Участники пленарной сессии одобрили концепцию "информационных докладов", которые будут представляться на пленарных сессиях для информации, но не для принятия решений или обзора, как это предусмотрено в пункте 35.
The Chairman of UN/CEFACT and the delegation of Belgium then proposed that documents approved through the intersessional process be considered as provisionally approved until a subsequent approval by the Plenary. Председатель СЕФАКТ ООН и делегация Бельгии затем предложили, чтобы документы, одобренные в рамках механизма межсессионного утверждения, считались предварительно одобренными до последующего утверждения на пленарной сессии.
The Chairman of UN/CEFACT felt that a very detailed proposal for the creation of the Business Advisory Council would need to be developed for consideration by the next Plenary. Председатель СЕФАКТ ООН выразил мнение о необходимости разработки подробного предложения о создании консультативного совета по деловым операциям для рассмотрения на следующей пленарной сессии.
In response to the UNECE reform and the changing international trade environment, the UN/CEFACT Bureau dedicated the first part of the twelfth Plenary to three interactive stakeholders' sessions. В контексте реформы ЕКЭ ООН и меняющихся условий международной торговли Бюро СЕФАКТ ООН посвятило первую часть своей двенадцатой Пленарной сессии трем интерактивным заседаниям с участием заинтересованных сторон.
They could also be instrumental in informing regional bodies and the CFS Plenary about successes achieved as well as remaining challenges and needs with a view to soliciting guidance and assistance in this regard. Они также могут использоваться для информирования региональных органов и пленарной сессии КВПБ о достигнутых успехах и об остающихся проблемах и потребностях в целях получения указаний и соответствующей помощи.
The CFS Chairperson, on a rotational basis among regions, and other members of the Bureau shall be elected in CFS Plenary for a term of two years. Председатель КВПБ - на основе ротации среди регионов - и другие члены Бюро избираются на пленарной сессии КВПБ на двухлетний срок.
In some cases, this may greatly benefit from the involvement, through intersessional reporting and consultation, of the Plenary in order to ensure stakeholder priorities are properly identified and widely supported. В ряде случаев этому в значительной степени может помочь пленарной сессии через межсессионные документы и консультации обеспечить, чтобы приоритеты заинтересованных сторон были определены надлежащим образом и получили широкую поддержку.
At the time of its submission to the Plenary, efforts were also continuing between the secretariat and the Bureau regarding operational clarity of their distinct roles and responsibilities. Во время представления этого документа на пленарной сессии секретариат и Бюро продолжили свои усилия, направленные на уточнение операционного характера их различных ролей и функций.
The Bureau is submitting these mandates and terms of reference to the Plenary for approval, with the mandated content unchanged, for the biennium 2009 - 2011. З. Бюро представляет эти мандаты и круги ведения пленарной сессии для утверждения, притом что содержание мандатов не изменилось, на двухгодичный период 20092011 годов.
Projects submitted to the Bureau should be within the programme of work so that their approval can be given timely consideration on behalf of the Plenary. Проекты, представляемые Бюро, должны соответствовать программе работы, с тем чтобы вопрос об их утверждении мог быть своевременно рассмотрен от имени пленарной сессии.
The delegation of Switzerland said that it was not trying to block the Plenary from taking decisions but wished to avoid rushing into unsatisfactory decisions without having held proper discussions. Делегация Швейцарии заявила, что она не пытается блокировать принятие решений на пленарной сессии, а пытается не допустить поспешного принятия неудовлетворительных решений без проведения надлежащего обсуждения.
As part of the current reorganization of UN/CEFACT, the Plenary will also be asked to transfer the right to approve Code Lists from the former Information Content Management Group (ICG) to the Bureau. В русле осуществляемой в настоящее время реорганизации СЕФАКТ ООН Пленарной сессии будет также предложено передать Бюро право утверждать перечни кодов от бывшей Группы по регулированию содержания информации (ГРСИ).
To continue to foster awareness of the challenges for trade facilitation and electronic business, speakers have been invited to bring to the Plenary's attention their perspective on developments and emerging requirements; in particular from the standpoint of governmental authorities and the private sector. В интересах дальнейшего повышения уровня информированности о задачах в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций докладчикам предлагается довести до сведения пленарной сессии их перспективное видение изменений и новых требований, в частности с точки зрения государственных органов и частного сектора.
The Chair further indicated that issues raised will be also reflected in the programme of work for 2014-2015 to be presented to the Plenary in December 2013. Председатель далее отметил, что поднятые вопросы будут также отражены в программе работы на 2014-2015 годы, которая должна быть представлена пленарной сессии в декабре 2013 года.
It will be submitted to the UN/CEFACT Plenary for approval as a "Business Standard" Он будет представлен Пленарной сессии СЕФАКТ ООН для утверждения в качестве "стандарта ведения деловых операций".
The Bureau and FMG should develop the detailed procedures and descriptions either for intersessional approval or for the following Plenary. Бюро и ОГФ следует разработать подробные процедуры и описания либо для процедуры утверждения в межсессионный период, либо для последующей Пленарной сессии.
A nomination process shall be established to propose candidates for election to the Plenary positions, which will take into account criteria such as expertise, leadership, ability and willingness to work and geographic balance. Организуется процесс выдвижения кандидатов для избрания в качестве должностных лиц Пленарной сессии, в рамках которого учитываются такие критерии, как профессиональная компетенция, руководящие навыки, способности и готовность к работе, а также принцип сбалансированного географического представительства.
It will also include reports to the Plenary that outline progress made on the Centre's programme of work; Она также охватывает представляемые Пленарной сессии доклады, в которых излагается информация о достигнутом прогрессе в осуществлении программы работы Центра;
Managing the overall implementation of the Open Development Process and making recommendations to the Bureau and the Plenary on any required modifications to those procedures; 49.4 управление общим осуществлением Открытого процесса разработки и подготовку рекомендаций для Бюро и Пленарной сессии в отношении любых требуемых изменений в этих процедурах;
In that context, the secretariat requests delegates to consider some changes in the existing institutional structure to include a high level Trade Facilitation Group within UN/CEFACT, reporting directly to the Plenary. В этом контексте секретариат просит делегатов рассмотреть некоторые изменения, которые предлагается внести в нынешнюю институциональную структуру, включая учреждение в рамках СЕФАКТ ООН группы высокого уровня по упрощению процедур торговли, подотчетной непосредственно Пленарной сессии.
The Plenary noted the verbal report from the International Trade Procedures Working Group and requested the CSG to nominate a new chair for the group as soon as possible. Участники пленарной сессии приняли к сведению устный доклад о работе Рабочей группы по процедурам международной торговли и поручили РГС назначить, как можно скорее, нового председателя Группы.