The delegations also requested the secretariat to publish a list of Heads of Delegation for review by the Plenary. |
Делегации также просили секретариат опубликовать перечень глав делегаций для рассмотрения на Пленарной сессии. |
The Chairman invited the chairpersons of the groups to present their annual reports to the Plenary. |
Председатель предложил председателям групп представить Пленарной сессии их ежегодные доклады. |
In all cases, the Bureau will forward its decision to the Plenary for approval. |
В любом случае Бюро будет препровождать свое решение Пленарной сессии для утверждения. |
To assist in this effort the Executive Committee shall present to the Plenary Drafts of the ToR and Procedures. |
В целях содействия этой работе Исполнительный комитет представляет Пленарной сессии проекты КВ и правил процедуры. |
The Chair of the PSG will report the result of these reviews to the Plenary. |
Председатель ПРГ докладывает о результатах этих обзоров Пленарной сессии. |
The Plenary noted the progress in delivering the work programme. |
Участники Пленарной сессии отметили ход осуществления программы работы. |
This shall include reviewing the documents submitted to the Plenary and making recommendations to the Plenary with regard to any decisions that need to be made. |
Она включает в себя обзор документов, представляемых Пленарной сессии, и выработку рекомендаций для Пленарной сессии в отношении каких-либо решений, которые должны быть приняты. |
If the Plenary officers reject the request for a mandate, the requester shall have the right to appeal to the Plenary. |
Если должностные лица Пленарной сессии отклоняют предложение о мандате, инициатор предложения имеет право обжаловать это решение на Пленарной сессии. |
The Plenary agreed that a press release about the UN/CEFACT Plenary would be issued. |
Участники пленарной сессии приняли решение о выпуске пресс-релиза о пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
By request of the CFS Plenary or Bureau, the Steering Committee will provide scientifically sound, clear and concise written reports/analyses for Plenary or inter-sessional purposes. |
По просьбе пленарной сессии или Бюро КВПБ Руководящий комитет будет готовить научно обоснованные, четкие и краткие письменные доклады/анализы для пленарной сессии или для межсессионных мероприятий. |
Any voting within the Plenary Bureau shall be carried out in accordance with the quorum established in the internal procedures of the Plenary Bureau. |
Любое голосование в рамках Бюро Пленарной сессии должно проводиться на основе кворума, устанавливаемого в соответствии с внутренними процедурами Бюро Пленарной сессии. |
Final revisions to the code list of any UNECE Recommendation shall be approved by the ICG Plenary and notified to the UN/CEFACT Plenary. |
Окончательные пересмотренные варианты перечня кодов, включенного в какую-либо Рекомендацию ЕЭК ООН, подлежат утверждению на Пленарной сессии ГСИ и доводятся до сведения Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
Recommendations for the Plenary and Plenary Officers |
Рекомендации для Пленарной сессии и должностных лиц Пленарной сессии |
Plenary officers: The Chair, the Vice-chairs and Rapporteurs elected by the Plenary. |
Должностные лица Пленарной сессии: Председатель, заместители Председателя и докладчики, избранные Пленарной сессией. |
The results of their work are reviewed by the Plenary and may result in the publication of standards by the Plenary or in recommendations to governments. |
Результаты их работы рассматриваются Пленарной сессией и могут повлечь за собой опубликование стандартов по решению Пленарной сессии или рекомендаций для правительств. |
Once a mandate has been agreed by the Plenary, candidates for the Rapporteurship in question may be nominated by any Plenary delegation. |
После согласования мандата Пленарной сессией кандидатуры на должность соответствующего докладчика могут выдвигаться любой присутствующей на Пленарной сессии делегацией. |
The Plenary officers and Plenary shall either: |
Должностные лица Пленарной сессии и Пленарная сессия либо: |
The Chairman of UN/CEFACT recalled the procedure agreed upon at the September 1998 Plenary with regard to the adoption of the Plenary report. |
Председатель СЕФАКТ ООН напомнил согласованную на сентябрьской (1998 года) пленарной сессии процедуру утверждения докладов о работе пленарных сессий. |
The Plenary noted the CSG's report to the Plenary as a whole and approved the recommendations listed below. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению доклад РГС пленарной сессии в целом и одобрили нижеперечисленные рекомендации. |
The Plenary adopted the decisions made at the 10th UN/CEFACT Plenary and requested the secretariat to prepare the full report of the session for intersessional approval. |
Пленарная сессия утвердила решения, принятые на десятой пленарной сессии СЕФАКТ ООН, и просила секретариат подготовить полный доклад о работе этой сессии в целях его межсессионного утверждения. |
The CSG continues to be responsible for the tactical implementation of Plenary decisions. |
РГС продолжает отвечать за оперативное выполнение решений Пленарной сессии. |
The present Rapporteur's Report for Asia and the Pacific Region is presented to the Plenary for information. |
Настоящий доклад Докладчика по Азиатско-Тихоокеанскому региону представляется Пленарной сессии для информации. |
The Plenary requested the CSG to discuss the issue as a matter of urgency. |
Участники Пленарной сессии предложили РГС в срочном порядке обсудить данный вопрос. |
The Plenary agreed, in principle, that it was necessary to evaluate the need for an external support service provider. |
Участники Пленарной сессии в принципе согласились с необходимостью оценить потребности задействования внешнего поставщика вспомогательных услуг. |
The Plenary will have before it revised or new recommendations for approval. |
Пленарной сессии будут представлены для утверждения пересмотренные или новые рекомендации. |