Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарной сессии

Примеры в контексте "Plenary - Пленарной сессии"

Примеры: Plenary - Пленарной сессии
However, it must be noted that the rule was proposed but was not adopted at the sixth plenary. Вместе с тем необходимо отметить, что это правило было предложено, но не было утверждено на шестой пленарной сессии.
The task forces met during the plenary, for a maximum of an hour and a half per list of issues. Целевые группы собираются на совещания в ходе пленарной сессии из расчета максимум 1,5 часа на один перечень вопросов.
The contact group will begin as soon as possible after the resumption plenary and will hold regular meetings throughout the session. Контактная группа начнет свою работу, как только это станет возможным после возобновления пленарной сессии, и будет проводить регулярные совещания в ходе сессии.
The CESCR meets in Geneva and normally holds two sessions per year, consisting of a three-week plenary and a one-week pre-sessional working group. КЭСКП собирается в Женеве и обычно проводит две сессии в год, которые состоят из трехнедельной пленарной сессии и однонедельного совещания предсессионной рабочей группы.
The Chairman highlighted the preparatory work done since the twelfth plenary by the Bureau and the FMG to streamline internal coordination and management and improve reporting and communications. Председатель сообщил о подготовительной работе, проведенной Бюро и ОГФ после двенадцатой Пленарной сессии с целью рационализации внутренней координации и управления и совершенствования механизма представления информации и взаимодействия.
Since July 2008, both Departments have been full participants in both the sessions of the Network steering group and the plenary Network. С июля 2008 года оба департамента принимают активное участие в работе обеих сессий руководящей группы и пленарной сессии Сети.
The Legal Group will, when relevant paragraphs are discussed at the thirtieth session of the Executive Body, endeavour to bring such changes to the attention of the plenary. В ходе обсуждения соответствующих пунктов на тридцатой сессии Исполнительного органа Группа по правовым вопросам постарается довести такие изменения до сведения пленарной сессии.
During the international meeting itself, it is foreseen that the plenary will feature a series of panel discussions during the first three days of the conference. Предполагается, что на пленарной сессии в ходе самого международного совещания будет принято решение о проведении обсуждений в рамках нескольких групп в течение первых трех дней конференции.
In the new structure, the plenary officers include the new vice chairs that would be elected at the end of the session. Согласно этой новой структуре, в число должностных лиц пленарной сессии входят новые заместители Председателя, которые избираются на заключительном этапе сессии.
The main committees, which are intergovernmental bodies, consider agenda items referred to them by the General Assembly and prepare recommendations and draft resolutions for submission to the General Assembly plenary. Главные комитеты, которые являются межправительственными органами, рассматривают пункты повестки дня, переданные им Генеральной Ассамблеей, и подготавливают рекомендации и проекты резолюций для представления пленарной сессии Генеральной Ассамблеи.
The amendments noted below were agreed upon at the nineteenth plenary held in December 1998 and entered into force on 17 December 1999. Приведенные ниже поправки были согласованы на девятнадцатой пленарной сессии в декабре 1998 года и вступили в силу 17 декабря 1999 года.
The draft, which was under study, would be submitted to the plenary in September 1997, and the Government was constantly providing information on the topic to the Argentine mission in Brussels. Этот проект, который в настоящее время находится на рассмотрении, будет представлен пленарной сессии в сентябре 1997 года, при этом правительство постоянно представляет информацию по этому вопросу миссии Аргентины в Брюсселе.
As a result, during the July 1998 ICTY plenary, 8 new rules were adopted and 26 others were amended. В результате этого в июле 1998 года на пленарной сессии МТБЮ было принято восемь новых правил и были внесены поправки в 26 других правил.
And following the July 1999 plenary, the President appointed a Trial Practices Working Group to examine the efficiency of the Rules and to make recommendations for further improvement to expedite trials. После пленарной сессии, проведенной в июле 1999 года, Председатель назначил рабочую группу по судебной практике для рассмотрения вопроса об эффективности правил и для вынесения рекомендаций в отношении дальнейших улучшений с целью ускорения судебных процессов.
At the seventh plenary, held from 18 to 20 February 2000, several of the rules of the Tribunal were amended with a view to expediting and shortening trials. На седьмой пленарной сессии, состоявшейся 18 - 20 февраля 2000 года, были внесены поправки в ряд правил Трибунала в целях ускорения и сокращения сроков разбирательств.
Referring the question of Puerto Rico to the plenary of the General Assembly was the only realistic way of resolving Puerto Rico's colonial status. Передача вопроса о Пуэрто-Рико на рассмотрение пленарной сессии Генеральной Ассамблеи является единственным реальным решением проблемы колониального статуса Пуэрто-Рико.
For that reason, at its 2002 plenary, the Tribunal decided to endorse the introduction of a pure lump sum system applicable only to new cases during the trial phase and effective in 2003. По этой причине на своей пленарной сессии в 2002 году Трибунал постановил одобрить введение в чистом виде системы единовременных выплат только в отношении новых дел на стадии судебного разбирательства и начиная с 2003 года.
Members of the group are elected by the UN/CEFACT plenary following a proposal from the UN/CEFACT chairperson. Члены Группы избираются на пленарной сессии СЕФАКТ ООН из кандидатур, предложенных Председателем СЕФАКТ ООН.
Since then, the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda discussed the issue at their June plenary, in which I participated along with the other judges of the Appeals Chamber. За прошедший период судьи Международного уголовного трибунала по Руанде обсудили этот вопрос на своей пленарной сессии в июне, на которой я присутствовал вместе с другими судьями Апелляционной камеры.
As was discussed at the ITFY plenary, the ICTR judges have already stated their view that the Prosecutor's proposals would require an amendment to the ICTR Statute. Как отмечалось на пленарной сессии МТБЮ, судьи МУТР уже изложили свою точку зрения, согласно которой предложения Обвинителя требуют внесения поправок в Устав МУТР.
The Prosecutor, in her presentation to the ICTR plenary, initially argued that the judges could adopt rules implementing a victim compensation scheme and providing for representation for victims. В своем выступлении на пленарной сессии МУТР Обвинитель первоначально утверждала о том, что судьи могут принять правила для осуществления плана компенсации потерпевшим и для обеспечения их представленности.
Based on this analysis, the secretariat prepared a new resource allocation, where institutional support would be assigned to the plenary, the Bureau, the FMG and the TBG Steering Group, while all other resources would be allocated to time-limited projects. На основе этого анализа секретариат подготовил новую схему распределения ресурсов, которая предусматривает предоставление институциональной поддержки Пленарной сессии, Бюро, ОГФ и Руководящей группе ГТД, тогда как все остальные ресурсы будут направляться на осуществление ограниченных по времени проектов.
Had there had been a discussion, he could have raised the possibility of establishing a timetable that would have allowed the Commission to move directly into informal meetings after the opening plenary. Если бы такие обсуждения были проведены, то он мог бы поднять вопрос о возможности принятия графика работы, который позволил бы Комиссии непосредственно перейти к неофициальным заседаниям после первой пленарной сессии.
The Working Group also agreed that the Rapporteur could invite additional representatives of Member States to assist him in carrying out his task of preparing the full draft report for adoption by the plenary. Рабочая группа согласилась также с тем, что Докладчик может дополнительно пригласить представителей государств-членов для оказания ему помощи в выполнении основной задачи подготовки полного текста проекта доклада, представляемого на утверждение на пленарной сессии.
Rule 72 (I), adopted at the seventh plenary, provides for a panel of three appeal judges verifying that the grounds for interlocutory appeals are those specified in new rule 72 (H). Правило 72 (I), принятое на седьмой пленарной сессии, предусматривает, что группа из трех судей Апелляционной камеры проверяет соответствие промежуточных апелляций требованиям, указанным в новом правиле 72 (H).