3.3.3 Implementation of the March 2001 Plenary Decision on Modelling |
З.З.З Осуществление принятого на мартовской Пленарной сессии 2001 года решения, касающегося моделирования |
Agenda item 2 - Follow-up to the Plenary |
Пункт 2 повестки дня - Последующие меры по итогам Пленарной сессии |
Adhere to OLA guidance and Plenary direction. |
придерживаться руководящих указаний УПВ и директивных решений Пленарной сессии; |
There is substantive variability in the level of strategic focus, engagement and consistent broad participation by the Plenary members. |
Можно отметить существенные различия, касающиеся стратегических ориентиров, активности и последовательного широкого участия представителей, входящих в состав Пленарной сессии. |
The secretariat shall advise the Plenary on United Nations policies and goals, including governance issues. |
Секретариат оказывает Пленарной сессии консультационную помощь по вопросам политики и задач Организации Объединенных Наций, в том числе по вопросам управления. |
This note provides the requested documentation to the Plenary about the Electronic Business, Government and Trade initiative and is for discussion and approval. |
Настоящая записка содержит запрошенную информацию для Пленарной сессии в отношении инициативы "Электронные деловые операции, правительство и торговля" и предназначена для обсуждения и утверждения. |
This document which highlights the recommendations of the stakeholder sessions held during the 2007 Plenary, is for discussion. |
Настоящий документ, в котором излагаются рекомендации, которые были приняты на заседаниях с участием заинтересованных сторон, проведенных во время Пленарной сессии 2007 года, представляется для обсуждения. |
The Plenary noted the progress of the Czech Technical Cooperation programme and particularly, the recent activities in the Republic of Moldova. |
Участники Пленарной сессии отметили прогресс в осуществлении Программы технического сотрудничества Чешской Республики, и в частности недавние мероприятия, проведенные в Республике Молдове. |
An original UNCEFACT Plenary decision in May 2002 resolved that UNeDocs should be brought into the Forum under the auspices of TBG. |
В первоначальном решении Пленарной сессии СЕФАКТ ООН в мае 2002 года было предусмотрено, что проект UNeDocs должен осуществляться в рамках Форума под руководством ГТД. |
Plans for the UN/CEFACT Plenary in November to involve: |
Ь) подготовка планов для ноябрьской Пленарной сессии СЕФАКТ ООН, предполагающих: |
To fulfil their responsibilities, the Chair and the Bureau may be supported by experts nominated by Plenary delegations. |
В целях выполнения своих обязанностей Председатель и Бюро могут пользоваться поддержкой экспертов, назначенных делегациями, аккредитованными при Пленарной сессии. |
If consensus cannot be reached, the interested party or parties can present the document for Plenary approval. |
В случае невозможности достижения консенсуса заинтересованная сторона (заинтересованные стороны) может (могут) представить документ на утверждение Пленарной сессии. |
The Bureau will report further on these deliberations and next steps during discussion on this item at the eighteenth Plenary. |
Бюро представит более подробную информацию об этих обсуждениях и последующих шагах в ходе рассмотрения этого пункта повестки дня на восемнадцатой Пленарной сессии. |
Report to the UN/CEFACT Plenary on existing and potential synergies through cooperation with other organisations, with recommendations, where appropriate. |
2.4.1 Представление отчетности Пленарной сессии СЕФАКТ ООН о существующем и потенциальном эффекте синергизма на основе сотрудничества с другими организациями, в случае необходимости - с соответствующими рекомендациями. |
The Plenary noted all of the above documents which had been submitted, for information, under this agenda item. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению все вышеупомянутые документы, которые были представлены для информации в рамках данного пункта повестки дня. |
For example, in 2006 and 2007 special sessions on stakeholder perspectives and needs were held during the Plenary. |
Например, в 2006 и 2007 годах в ходе Пленарной сессии были проведены специальные заседания, посвященные перспективам и потребностям заинтересованных сторон. |
The representative of ISO agreed with the Chairman and reminded the Plenary delegations that the work and role of standards liaison had greatly changed over the years. |
Представитель ИСО согласился с Председателем и напомнил делегациям Пленарной сессии о кардинальном изменении функционирования и роли связей в области стандартов. |
The Plenary will have before it two key UN/CEFACT procedural documents, which will be reviewed by the Bureau in the light of experience and developments since the eighteenth Plenary. |
Пленарной сессии будут представлены два основных процедурных документа СЕФАКТ ООН, которые будут рассмотрены Бюро в свете накопленного опыта и изменений, произошедших после завершения восемнадцатой пленарной сессии. |
The Plenary approved the following rules for the submission of documents to the CEFACT Plenary: |
Участники пленарной сессии одобрили следующие правила представления документов для пленарной сессии СЕФАКТ: |
Bureau: The Bureau of the Plenary consists of the Plenary officers, the Chair and Vice-chair of the Forum Management Group and the UNECE secretariat. |
Бюро: Бюро Пленарной сессии состоит из должностных лиц Пленарной сессии, Председателя и заместителя Председателя Организационной группы Форума и представителя секретариата ЕЭК ООН. |
In particular its sets out the roles and responsibilities of the Plenary, the Plenary Officers, The PSG and the empowered groups. |
В частности, в нем определяются роли и функции Пленарной сессии, должностных лиц Пленарной сессии, ПРГ и уполномоченных групп. |
It is planned to present pro-forma Recommendations to the March '99 Plenary with adoption planned for the March 2000 Plenary. |
Ориентировочно планируется представить проекты этих рекомендаций на мартовской (1999 года) пленарной сессии и принять их на пленарной сессии, которая состоится в марте 2000 года. |
It was proposed that documents approved by working groups for submission to the UN/CEFACT Plenary may be approved by a new procedure, if submitted up to five months before the Plenary. |
Согласно этому предложению документы, одобренные рабочими группами для представления Пленарной сессии СЕФАКТ ООН, могут утверждаться по новой процедуре, если они представлены не позднее чем за пять месяцев до Пленарной сессии. |
The Plenary approved the new mandate for Legal Liaison Rapporteurs, as outlined in annex B of the CSG Chair's report to the UN/CEFACT Plenary. |
Участники пленарной сессии одобрили новый мандат докладчиков по связи по правовым вопросам, содержащийся в приложении В к докладу Председателя РГС пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
He will invite the Plenary to discuss any points it may wish to raise about the agenda, and then ask the Plenary to adopt the agenda. Item 2. |
Он предложит Пленарной сессии обсудить любые вопросы, которые она пожелает поднять в отношении повестки дня, а затем предложит Пленарной сессии утвердить эту повестку дня. |