In this context, he expressed hopes that such follow up would take place with respect to conclusions coming out of this Plenary. |
В этом контексте он выразил надежду на то, что такие последующие меры будут приняты в связи с выводами, исходящими от данной Пленарной сессии. |
The purpose of advisers and task teams, as well as those involved in such support, will be reported to the Plenary. |
Задачи работы консультантов и целевых групп, а также тех, кто задействован в такой поддержке, сообщаются пленарной сессии. |
Disclosure statements must be sent to the Chair of the Plenary and include in writing: |
Заявления о разглашении должны направляться Председателю Пленарной сессии в письменном виде и включать в себя следующую информацию: |
At the Bureau's discretion, deliverables brought to the attention of the Plenary may be translated into all UNECE official languages. |
По усмотрению Бюро результирующие продукты, доводимые до сведения Пленарной сессии, могут переводиться на все официальные языки ЕЭК ООН. |
A Project Team will disband when it receives Bureau approval (or Plenary approval where necessary) concerning the completion of all its deliverables. |
Проектная группа может быть распущена с одобрения Бюро (или, при необходимости, Пленарной сессии), касающегося завершения работы над всеми результирующими продуктами. |
If no PHoD is nominated, UNECE should automatically recognize the HoD participating in the Plenary as the PHoD. |
Если ГДП не назначается, то ЕЭК ООН следует автоматически признать ГД, участвующего в Пленарной сессии, в качестве ГДП. |
The Plenary will be requested to approve the changes in the text as discussed and noted at the seventeenth session. |
Пленарной сессии будет предложено утвердить изменения в тексте, которые обсуждались и были приняты к сведению на семнадцатой сессии. |
This draft note on strategic directions provides a starting point for consultations leading up to and for discussion at the 18th Plenary. |
Настоящий проект записки по стратегическим направлениям деятельности призван служить отправным пунктом для консультаций в рамках подготовки восемнадцатой Пленарной сессии и обсуждений на ней. |
This brief report by the Bureau to the eighteenth Plenary sets the stage for topics to be taken up during the session. |
Данный краткий доклад, подготовленный Бюро для представления восемнадцатой Пленарной сессии, содержит описание тем, которые предстоит рассмотреть на сессии. |
Comments and suggestions made at the Plenary have been incorporated into a further draft of the plan |
Замечания и предложения, высказанные на Пленарной сессии, были отражены в еще одном проекте плана |
Recommendations completed and presented to the Plenary |
Рекомендации, подготовленные и представленные на пленарной сессии |
To make the Plenary more effective, the Bureau has structured the forthcoming session to give delegations greater opportunity to express their views. |
В целях повышения эффективности Пленарной сессии Бюро организовало ее предстоящую работу таким образом, чтобы делегации имели больше возможностей для выражения своих мнений. |
The FMG had submitted a draft for information to the delegations as requested by the delegations at the 11th UN/CEFACT Plenary. |
АГФ представила для информации делегациям проект в соответствии с запросом, сделанным делегациями на одиннадцатой пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
others suggested by the Forum Management Group or the Plenary Bureau. |
другие лица, предложенные Административной группой форума или Бюро пленарной сессии. |
GE.-30341 1. At its May 2002 session, the Plenary established a Promotion and Communications Group (PCG) and approved its Terms of Reference. |
На пленарной сессии в мае 2002 года была учреждена Группа по пропаганде и распространению информации (ГПРИ) и утвержден ее круг ведения. |
The Section Chief presented a set of documents to the Plenary for noting and approval: |
Руководитель Секции представил Пленарной сессии ряд документов для принятия к сведению и утверждению: |
The position of Chair 2009-2011 will be on the Plenary agenda for its upcoming fifteenth session, in 2009. |
Вопрос о должности Председателя на 2009-2011 годы будет включен в повестку дня предстоящей пятнадцатой Пленарной сессии, которая состоится в 2009 году. |
In their view the provisional agenda was not in line with the fact that Draft Recommendation 37 was ready for possible approval by the Plenary. |
По мнению делегации Франции, предварительная повестка дня не отражала того факта, что проект рекомендации 37 отношении того, каким образом следует рассматривать был фактически готов для одобрения на пленарной сессии. |
The important role of internal and external communication was confirmed by Plenary delegations, in terms of its impact on contributing to the achievement of UN/CEFACT's mandate. |
Делегации, присутствовавшие на пленарной сессии, подтвердили важную роль внутренней и внешней коммуникации как фактора, оказывающего влияние на то, какой вклад вносится в выполнение мандата СЕФАКТ ООН. |
GE.-31024 The Information Content Management Group (ICG) has continued to build on its work plan since the last report to the Plenary. |
С момента представления последнего доклада на пленарной сессии Группа по регулированию содержания информации (ГСИ) продолжала осуществлять свою деятельность на основе своего плана работы. |
The CEFACT Steering Group (CSG) Chair reminded the Plenary that the key issue was simpler processes and that this was the major issue to be addressed. |
Председатель Руководящей группы СЕФАКТ (РГС) напомнил участникам пленарной сессии о том, что ключевым вопросом является упрощение процессов, в связи с чем этой теме следует уделить основное внимание. |
Over the years, experts in Working Groups meeting outside the formal UN/CEFACT Plenary have carried out major efforts to develop this standard. |
В течение многих лет эксперты рабочих групп, которые проводили свои совещания вне рамок официальной структуры Пленарной сессии СЕФАКТ ООН, прилагали активные усилия с целью разработки этого стандарта. |
The Standards Liaison Rapporteur introduced his report and concluded that, for personal reasons, he would not be available for the next Plenary. |
Докладчик по связи в области стандартов внес на рассмотрение свой доклад и в заключение отметил, что по причинам личного характера он не сможет присутствовать на следующей Пленарной сессии. |
TO THE UN/CEFACT PLENARY IN MAY 2002 |
ДЛЯ МАЙСКОЙ ПЛЕНАРНОЙ СЕССИИ СЕФАКТ ООН 2002 ГОДА |
On the basis of his impressions from the Plenary he made some suggestions for technical improvements in the secretariat support to the session. |
С учетом своего впечатления, сложившегося от Пленарной сессии, он выдвинул ряд предложений в отношении технических улучшений с точки зрения секретариатского обслуживания сессии. |