Английский - русский
Перевод слова Pledge
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Pledge - Обязательство"

Примеры: Pledge - Обязательство
We should all pledge to work towards that end. Все мы должны взять на себя обязательство содействовать достижению этой цели.
Together with national Red Cross committees, the EU member States made a pledge to reinforce international humanitarian law by concluding an effective arms trade treaty. Совместно с национальными комитетами Красного Креста государства - члены ЕС взяли на себя обязательство добиваться более строгого соблюдения принципов международного гуманитарного права путем заключения действенного договора о торговле оружием.
UNSMIL expects to receive a pledge of approximately $225,000 to support the project on women and security in Libya. МООНПЛ получила обязательство о внесении приблизительно 225000 долл. США на поддержку проекта "Женщины и безопасность в Ливии".
JS1 invited the Government to pledge not to take reprisals against opposition activists. АДСЭГ предложила правительству взять на себя обязательство отказаться от репрессалий в отношении активистов оппозиции.
They should pledge to maintain their respective stations and continue to transmit data on a national basis under all circumstances. Им следует принять обязательство о сохранении своих соответствующих станций и продолжении передачи данных на национальной основе при всех обстоятельствах.
He reiterated the pledge made when Cameroon's second periodic report had been considered to submit all future reports in timely fashion. Он подтверждает взятое на себя обязательство во время обсуждения второго периодического доклада Камеруна своевременно представлять в будущем все доклады.
The international community has made a pledge to meet the special needs of Africa. Международное сообщество взяло на себя обязательство удовлетворить особые потребности Африки.
Norway announced that it would make a multi-year pledge to UNFPA. Норвегия объявила, что она примет многолетнее обязательство о выделении средств ЮНФПА.
My Government is ready to pledge its share. Мое правительство готово взять такое обязательство.
At that time, Ohio law required 100 people to pledge to become policyholders. В то время закон штата Огайо требовал, чтобы как минимум 100 человек взяли на себя обязательство стать держателями полисов.
If I have your guarantees, I'm prepared to pledge myself to prevent the destruction of Italy. Если я получу ваши гарантии, я готов взять на себя обязательство не допустить разрушения Италии.
Twenty-five years later, I am here to renew that pledge. Двадцать пять лет спустя я вновь подтверждаю здесь это торжественное обязательство.
Beyond that, States must pledge themselves to cooperate in combating terrorism. Кроме того, государства должны взять на себя обязательство сотрудничать друг с другом в целях борьбы с терроризмом.
We welcome the pledge affirming the secrecy of the vote by leaders of political parties last week. Мы приветствуем обязательство лидеров политических партий, взятое ими на прошлой неделе, которое подтверждает тайность голосования.
For three years now, the international community has been calling on the nuclear Powers to pledge to exercise the utmost restraint. За три года международное сообщество обращалось с призывом к ядерным державам взять на себя обязательство придерживаться максимального ограничения.
When States ratify conventions or treaties, they pledge to apply the terms of such agreements within their national boundaries. Когда государства ратифицируют конвенции или договоры, они берут на себя обязательство следовать положениям таких соглашений в рамках своих национальных границ.
The international community should pledge itself to assist Haiti on the road to a secure and stable future. Международное сообщество должно взять на себя обязательство оказать Гаити помощь на пути к безопасному и стабильному будущему.
As this instrument cannot be modified through a declaration, that commitment would be more a pledge of intention. Поскольку данный инструмент не может быть изменен простой декларацией, это обязательство было бы скорее заявлением о намерениях.
Today I am pleased to announce that my Government has almost fulfilled this pledge. Сегодня я с удовлетворением сообщаю, что мое правительство почти выполнило свое обязательство.
The pledge has been taken to put this proposal before Parliament in the course of 2003. Было взято обязательство внести это предложение в парламент в течение 2003 года.
The Council is already implementing a pledge to improve consultations with troop-contributing countries. Совет уже выполняет взятое на себя обязательство наладить консультации со странами, предоставляющими воинские контингенты.
Iceland, together with other Nordic countries, has already signed a pledge along these lines in collaboration with the Red Cross. Исландия вместе с другими северными странами уже подписала соответствующее обязательство в сотрудничестве с Организацией Красного Креста.
Consequently, he had been instructed by his Government to pledge 100 million Norwegian kroner in budgetary support to Burundi. С учетом вышесказанного оратор уполномочен своим правительством дать обязательство внести 100 млн. норвежских крон в качестве бюджетной поддержки Бурунди.
We must pledge ourselves to strive for a maximum of transparency in accomplishing these objectives. Мы должны взять на себя обязательство стремиться при выполнении этих целей к максимальной гласности.
We must pledge to make every effort to combat terrorism. Мы должны взять обязательство не жалея сил вести борьбу с терроризмом.