Английский - русский
Перевод слова Pledge

Перевод pledge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обязательство (примеров 543)
The initial pledge his country had made in Mauritius to support implementation projects and programmes was the beginning of a fruitful partnership and cooperation on its part. Первоначальное обязательство, взятое его страной в Маврикии и касавшееся оказания поддержки в реализации проектов и программ, стало отправной точкой в налаживании плодотворных партнерских отношений и обеспечении сотрудничества с ее стороны.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals continue to serve as our common pledge to create a better future for everyone. Декларация тысячелетия и закрепленные в ней цели в области развития, как и прежде, представляют собой наше совместное обязательство обеспечить всем людям лучшее будущее.
a pledge by the State to protect the family based on marriage in its Constitution and authority; обязательство государства защищать семью, в основе которой лежит брак, в соответствии с Конституцией и в рамках своих полномочий;
We make this solemn pledge secure in the knowledge that, in giving high priority to the rights of children, to their survival and to their protection and development, we serve the best interests of all humanity and ensure the well-being of all children in all societies. Мы принимаем на себя это торжественное обязательство, будучи убеждены в том, что, придавая первостепенное значение правам детей, их выживанию и их защите и развитию, мы действуем в наивысших интересах всего человечества и обеспечиваем благополучие всех детей во всех обществах.
Welcoming also the pledge of the international community at the World Conference on Human Rights, held at Vienna in June 1993, to support the strengthening and promotion of democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms throughout the world, приветствуя также взятое международным сообществом на Всемирной конференции по правам человека, которая состоялась в Вене в июне 1993 года, обязательство способствовать укреплению и поощрению демократии, развития и уважения прав человека и основных свобод во всем мире,
Больше примеров...
Обещание (примеров 269)
We call upon all the other nuclear Powers to make the same pledge and conclude an international convention to this effect as soon as possible. Мы призываем все другие ядерные державы дать такое же обещание и как можно скорее заключить международную конвенцию по этому вопросу.
Marist International Solidarity and Franciscans International were encouraged by the Government's open invitation to all mandate holders and its pledge to implement the recommendations accepted. Фонд маристов за международную солидарность и Международная организация францисканцев одобрили направление правительством открытого приглашения всем мандатариям специальных процедур и его обещание выполнить принятые рекомендации.
They would also support the pledge made by the Government during the universal periodic review to publicize the Convention and to provide training on its provisions. Они также поддержат обещание, данное правительством во время проведения универсального периодического обзора, относительно широкого распространения информации о Конвенции и организации изучения ее положений.
However this pledge was not ratified by the Argentinian Congress, out of fear that the British government would use the presence of the settlers as an excuse to seize Patagonia. Однако это обещание не было ратифицировано аргентинским парламентом - из страха, что британское правительство сможет использовать присутствие там валлийцев для захвата Патагонии.
His reaffirmation of this proposal, as well as his pledge made to this Assembly on 21 September last, to forge a partnership with Africa, deserves our commendation and support. Тот факт, что он подтвердил это предложение, а также его обещание установить партнерские отношения с Африкой, прозвучавшее на этой Ассамблее 21 сентября, заслуживают похвалы и поддержки с нашей стороны.
Больше примеров...
Залог (примеров 96)
In order to raise funds for the defense, Wenceslaus didn't hesitate to pledge Church property. Для того, чтобы собрать деньги для обороны, Вацлав не стеснялся отдавать в залог церковное имущество.
Such an undertaking is usually referred to as a "negative pledge". Такое обязательство обычно именуется "негативный залог".
Obama made the centerpiece of his campaign the pledge that taxes would not be raised on anyone making under 125,000 dollars a year. Обама сделал центральным элементом своей кампанией залог того, что налоги не будут подняты для тех, чей доход менее 125000 долларов в год.
That is, while some States sought to create a denominated non-possessory security device over movable property, other States simply modified the rules governing existing devices like the pledge, in order to permit non-possessory security rights. Иначе говоря, в то время как одни государства стремились создать имеющий определенное название механизм непосессорного обеспечения применительно к движимому имуществу, другие государства просто изменяли правила, регулировавшие действие уже существующих механизмов, таких как залог, с тем чтобы санкционировать реализацию непосессорных обеспечительных прав.
For example, in some States, different denominated security devices are available depending on the type of asset (an agricultural or commercial pledge for equipment, a transferofproperty-in-stock and a floating charge for inventory). Например, в некоторых государствах в зависимости от вида активов существуют разные механизмы, называемые обеспечительными (сельскохозяйственный или коммерческий залог оборудования, передача имущества на складе и залог инвентарных запасов в обороте).
Больше примеров...
Обязуемся (примеров 184)
We pledge to foster the Plan of Action on Agriculture in Small Island Developing States through effective and appropriate use of existing international programmes and institutional arrangements. Мы обязуемся содействовать осуществлению Плана действий по развитию сельского хозяйства в малых островных развивающихся государствах посредством эффективного и надлежащего использования существующих международных программ и организационных механизмов.
We echo the call of all countries of the Caribbean Community for the return to democratic order in Haiti, and we pledge to help. Мы повторяем призыв всех стран Карибского сообщества, высказавшихся за восстановление демократического порядка на Гаити, и обязуемся сами содействовать этому.
At the same time, we pledge to leave no stone unturned to build our respective national capacities to be able to fully assume our responsibilities within the framework of the collective efforts of the region. В то же время мы обязуемся сделать все возможное, чтобы укрепить наш национальный потенциал и, соответственно, иметь возможность в полной мере взять на себя ответственность в рамках коллективных усилий региона.
"We pledge to build upon our cooperation in the activities in outer space and the exploration of the deep seas for the common benefit of humankind." Мы обязуемся развивать наше сотрудничество в области освоения космического пространства и исследования глубоководных районов Мирового океана на благо всего человечества .
In the light of this, we pledge to strengthen cooperation within the region to combat the drug menace which seeks constantly to undermine good order and social stability; С учетом этого мы торжественно обязуемся усилить сотрудничество в регионе с целью борьбы с наркоугрозой - этим постоянным источником опасности, способным подорвать правопорядок и социальную стабильность.
Больше примеров...
Обещать (примеров 13)
Those who participate must pledge to renounce violence and support the Government. Участники этой программы должны обещать отказаться от насилия и поддерживать правительство.
We must not leave this city without agreeing on practical measures which all States should take to fulfil that pledge. Мы не должны покидать этот город, не согласовав практических мер, которые все государства должны обещать реализовать.
(c) Pledge its support to the negotiating processes established by the Bali road map; обещать свою поддержку процессу переговоров, учрежденному в соответствии с Балийской дорожной картой;
(c) Pledge its support to the negotiating processes under the Bali road map and encourage progress towards reaching an agreed outcome in Copenhagen; с) обещать свою поддержку процессу переговоров в рамках Балийской дорожной карты и добиваться прогресса на пути к выработке согласованного итогового документа в Копенгагене;
I want you to pledge and also to release funds, otherwise, as Mr. Danforth said earlier, these would be empty promises. Я прошу вас не только обещать, но и выделять средства; в противном случае, как сказал ранее г-н Данфорт, это будут пустые обещания.
Больше примеров...
Новичок (примеров 44)
Now each pledge has selected their first choice and two alternates. Каждый новичок выбирает для себя желаемого старшего брата и двоих в качестве альтернативы. так что...
If a young sorority pledge dies under my so-called supervision, my career is over! Если новичок из сообщества умрёт под моим, так называемым, присмотром, то моей карьере придёт конец!
So now that we have our pledge back, it's time for the kt big brother ceremony! Итак теперь когда наш новичок вернулся время для церемонии старшего брата!
Pledge Cartwright will be serving chips and fries in the main cabin. Новичок Картрайт будет обслуживать нас чипсами и фри
Pledge Spidey, bring me the action figures and the Barbies, too! Новичок Спайди, принеси мне человеческие фигурки... и Барби тоже!
Больше примеров...
Обязуются (примеров 87)
The parties pledge to refrain from a return to the use of weapons or violence for the purpose of achieving political gain. Стороны обязуются воздерживаться от применения оружия или насилия для целей достижения политической выгоды.
The two Parties pledge to work towards the restoration of the climate of trust, good-neighbourliness and cooperation that has long existed between them. Обе стороны обязуются стремиться к восстановлению атмосферы доверия, добрососедства и сотрудничества, которые всегда существовали между ними.
The parties to the conflict authorize the immediate entry of the ECOMOG forces into Guinea-Bissau and pledge to take all appropriate measures to facilitate the deployment of this force. З. Стороны конфликта санкционируют незамедлительный ввод в Гвинею-Бисау сил ЭКОМОГ и обязуются принять все соответствующие меры в целях содействия развертыванию данных сил.
The Group of 77 and China pledge to intensify existing cooperation and solidarity among its members with a view to sharing development experiences and solving some of the development problems facing them. Страны - члены Группы 77 и Китай обязуются активизировать существующее сотрудничество и крепить солидарность между членами Группы в целях обмена опытом в области развития и решения некоторых из стоящих перед ними проблем, связанных с обеспечением развития.
African States are also aware of their responsibilities and take this opportunity to renew their commitment to social development and to pledge to intensify the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and further initiatives. Африканские страны также осознают свою ответственность и, пользуясь возможностью, вновь заявляют о своей приверженности делу социального развития и обязуются активизировать процесс осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий и дальнейших инициатив.
Больше примеров...
Заверяем (примеров 100)
We pledge our support to you and to the Bureau. Мы заверяем Вас и членов Бюро в нашей поддержке.
We call once again for such a forum, and pledge that the Bahamas will continue to work towards levelling the playing field, particularly in the financial services sector. Мы вновь призываем к проведению такого форума и заверяем, что Багамские Острова будут продолжать бороться за равные возможности, в частности в секторе финансовых услуг.
We pledge our cooperation in the exercise of your responsibilities. Мы заверяем Вас в нашем сотрудничестве в ходе осуществления Ваших обязанностей.
We pledge our full cooperation, and we thank you for convening this meeting. Мы заверяем Вас в нашем всемерном сотрудничестве и благодарим Вас за созыв этого заседания.
We pledge our full support and our assistance in the work ahead. Мы заверяем Вас в нашей готовности оказывать Вам всестороннюю поддержку и помощь в предстоящей работе.
Больше примеров...
Клятва (примеров 14)
It calls on all nuclear Powers to ensure, together with all the Member States of the Organization, that this pledge is duly confirmed in the text of the future treaty and that the negotiation of the treaty is completed before the autumn of 1996. Она призывает все ядерные державы обеспечить, в сотрудничестве со всеми государствами - членами Организации, то, чтобы эта клятва была должным образом закреплена в тексте будущего договора и чтобы переговоры по этому соглашению были завершены до осени 1996 года.
I'm guessing you don't think that Slade's the only pledge to the Alpha-Omega-Die Fraternity, right? Я так понимаю, ты отмел версию о том, что эта метка лишь клятва верности обществу Альфа-Омега-Портянка?
Please join me in the Texas Pledge. А теперь клятва штату Техас.
People who made the pledge might be dead but their word still lives on, Aslam. Люди, которые дали клятву, могут быть мертвы, но их клятва до сих пор живет, Аслам джи.
Pledge of Allegiance for the first time. Клятва верности Америке в первый раз.
Больше примеров...
Заверить (примеров 106)
In conclusion, I would like to pledge Japan's determination to do its best to create a better world for children. В заключение я хотел бы заверить всех вас в решимости Японии делать все возможное ради создания для детей более пригодного для их жизни мира.
I can pledge our full cooperation during your term of office, which I hope will be particularly fruitful. Я могу заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве в период Вашего пребывания на этом посту - период, который, я надеюсь, будет особенно плодотворным.
Mr. Kutesa (Uganda): I should like first of all to congratulate you, Sir, on your election to preside over the General Assembly at this important session, at which we pledge our full cooperation. Г-н Кутеса (Уганда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя на этой важной сессии Генеральной Ассамблеи и заверить Вас в нашей готовности к всестороннему сотрудничеству.
In this regard, we commend your opening statement, Mr. President, and pledge Nepal's support in your endeavours in this regard. В связи с этим мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за вступительное слово и заверить Вас в поддержке Непалом всех Ваших начинаний в этом направлении.
Mr. Cujba (Republic of Moldova): Allow me at the outset to congratulate you, Mr. Chair, on your election, as well as the other members of the Bureau, and to pledge our delegation's full support and cooperation. Г-н Кужба (Республика Молдова) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, поздравить Вас с Вашим избранием, а также поздравить других членов Бюро и заверить в полной поддержке и сотрудничестве со стороны нашей делегации.
Больше примеров...
Заявляем о (примеров 77)
We pledge our willingness today to continue that mandate at the request of Haiti's yet-to-be-elected new government. Мы заявляем о своей готовности продолжить осуществление мандата по просьбе нового правительства Гаити, которое еще предстоит избрать.
We pledge our commitment to every positive move in that direction and to every clause in that document. Мы заявляем о своей поддержке каждого позитивного шага в этом направлении и каждого положения данного документа.
We fully acknowledge the commitment by United Nations forces to ensure the types of goods that may be transported through Tuzla airport and we pledge our cooperation. Мы полностью признаем твердое намерение сил Организации Объединенных Наций обеспечить поставку только таких видов грузов, которые можно доставлять через аэропорт Тузлы, и мы заявляем о своей готовности к сотрудничеству.
We reaffirm that full gender equality is an inalienable, integral and indivisible part of all human rights and fundamental freedoms and we therefore pledge to mainstream the gender perspective into the public policies of our Governments. Мы вновь заявляем о полном равенстве между мужчинами и женщинами как неотъемлемом, целостном и неделимом элементе всех прав человека и основных свобод и берем на себя обязательство включить гендерную проблематику в вопросы государственной политики наших правительств.
We therefore pledge our unwavering support to these common objectives and our firm determination to achieve them and, to these ends, we also recommend the following: В этой связи мы обязуемся оказывать энергичную поддержку этим общим целям и заявляем о своей твердой решимости стремиться к их достижению, и в этих целях мы также рекомендуем принять следующие меры:
Больше примеров...
Заявить о (примеров 59)
In conclusion, I would like to pledge Bangladesh's resolve and commitment to the achievement of the MDGs and beyond. В заключение я хотела бы заявить о том, что Бангладеш полна решимости достичь ЦРДТ и двигаться дальше и подтверждает свою приверженность этому делу.
Let me pledge Finland's full support to you, Sir, as we prepare to assume the presidency of the European Union during the second half of next year. Finland aligns itself with the statement made earlier by the United Kingdom on behalf of the European Union. Г-н Председатель, позвольте мне заявить о полной поддержке Финляндией Ваших усилий теперь, когда Финляндия готовится стать Председателем Европейского союза на всю вторую половину следующего года. Финляндия присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель Соединенного Королевства от имени Европейского союза.
We have come here to renew publicly our faith in the Organization and to urge all Members to pledge to deepen and strengthen multilateralism as a foundation for inter-State relations. Мы прибыли сюда, для того чтобы вновь открыто заявить о нашей вере в Организацию и призвать всех ее членов взять на себя обязательства по углублению и укреплению многосторонности как основы межгосударственных отношений.
I salute it and its great leaders and pledge my Government's support in working with it in the years ahead on issues of mutual interest and, of course, of interest to the international fraternity of nations. Я приветствую эту страну и ее руководителей, а также хочу заявить о поддержке нашего правительства, которое готово сотрудничать с ней в предстоящие годы в решении вопросов, представляющих как взаимный интерес, так и, безусловно, интерес для всего содружества наций.
The special session is an important opportunity for us to reaffirm our determination to create a world fit for children and to renew our pledge to all the children in the world by continuing our efforts. Данная специальная сессия является для нас важной возможностью заявить о своей решимости создать мир, пригодный для жизни детей, и вновь подтвердить перед всеми детьми мира наше обязательство продолжать свои усилия.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 34)
And today, I pledge to fight against the impulses that poison my body И сегодня я клянусь бороться с импульсами, отравляющими тело...
Being of sound mind and body, do solemnly pledge that I do not have a boyfriend. В здравом уме и твёрдой памяти, торжественно клянусь что у меня нет парня.
I pledge allegiance to Lorenzo the Magnificent, his foolish brother, and the whole of Florence! Я клянусь в верности Его Великолепию Лоренцо, его глупому брату, и всей Флоренции!
I pledge my ever-ending loyalty. Клянусь в верности до конца своих дней.
I, Moutamin, Emir of Saragossa... pledge eternal friendship to the Cid of Vivar... and allegiance to his sovereign lord, King Ferdinand of Castile. Я Мутамин, эмир Сарагосы, клянусь в вечной дружбе Сиду из Вивара и в покорности королю Кастилии Фердинанду.
Больше примеров...
Обет (примеров 24)
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge. Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет.
So you really didn't end up breaking your purity pledge at all? Так ты правда не нарушил свой обет воздержания?
This says "Dunder Mifflin Loyalty Pledge"? Тут сказано "Обет верности Дандер Миффлин"?
Even got Emmy to take the abstinence pledge. Я даже заставил Эмми дать обет воздержания.
She'll pledge a sorority, find a fraternity boyfriend. Будет давать обет женскому обществу, найдет парня из братства.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 9)
I wanted to tell ye, but he made me pledge not to. Я хотел рассказать тебе, но он заставил меня поклясться молчать.
After the meeting, Doran privately confronts Ellaria and presents her with an ultimatum: pledge loyalty to him or be executed. После собрания Доран встречается с Элларией и ставит ей ультиматум: поклясться ему в верности или быть казнённой.
Will you pledge right now not to raise taxes? Ты можешь прямо сейчас поклясться не поднимать налоги?
When I entered the palace... I made a pledge before everyone... Когда меня принимали сюда, меня заставили поклясться,
Our past failures to prevent grave human rights violations should challenge us to rededicate ourselves to our solemn oath and pledge to save succeeding generations from the scourge of war and untold sorrows. Наши прошлые неудачные попытки по предупреждению серьезных нарушений прав человека должны заставить нас вновь торжественно поклясться и пообещать спасти грядущие поколения от бедствий войны и невыразимого горя.
Больше примеров...
Заявление (примеров 31)
A pledge of the Council was made in April 2004. Заявление Совета о внесении взносов было сделано в апреле 2004 года.
The Committee welcomes the State party's pledge in 2011 to "endeavour to finally settle the Indo-chinese refugee issue". Комитет приветствует сделанное в 2011 государством-участником заявление о "намерении добиться окончательного урегулирования проблемы беженцев из Индокитая".
The delegation of Sweden noted that its pledge should be included in the summary as in cash or in kind. Делегация Швеции попросила включить в резюме ее заявление по взносам как в финансовом, так и в натуральном выражении.
In this regard, we welcome the commitment of the Heads of State and Government in the Millennium Declaration to address the special needs of least developed countries, as well as their pledge of full support to ensure the success of the Conference. В этой связи мы приветствуем обязательство глав государств и правительств, о котором было заявлено в Декларации тысячелетия, содействовать удовлетворению особых потребностей наименее развитых стран, а также их заявление о готовности обеспечить всестороннюю поддержку в интересах успешного проведения Конференции.
The Cabinet's decision also contained an unequivocal expression of support for West Bank settlements, including a pledge to take all the necessary measures to ensure their existence and strengthening. В решении кабинета министров также содержалось недвусмысленное заявление о поддержке поселений на Западном берегу, и в частности обязательство принимать все необходимые меры для их сохранения и укрепления.
Больше примеров...
Пообещать (примеров 8)
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания.
We can all pledge our help, but the challenge of making peace is one that only the Burundian people and those who claim leadership of that country can shoulder. Мы все можем пообещать свою помощь, но задача обеспечения мира - это задача, которую может решить только сам бурундийский народ и те, кто претендует на руководство этой страной.
Will you pledge today to somehow reduce taxes while simultaneously lowering the deficit? Можете ли вы пообещать, что будете снижать налоги и в тоже время уменьшать дефицит бюджета?
For them it is not simply enough to make the pledge: Для них не достаточно просто торжественно пообещать:
I would like to hereby pledge to ban dodgeball at McKinley High. Я хочу пообещать запретить на законадательном уровне игру в "вышибалы" в МакКинли
Больше примеров...
Закладывать (примеров 6)
Kings ought never to pledge their word. Королю никогда не следует закладывать свои слова.
For example, in some legal systems, persons not carrying on a business are prevented from granting non-possessory security rights and may only pledge their assets. Например, в некоторых правовых системах лица, не занимающиеся предпринимательской деятельностью, не имеют возможности предоставлять непосессорные обеспечительные права, а могут лишь закладывать свое имущество.
All persons participating in the game must come up with the same rate, if you do not want before you can pledge card before the showdown spasować. Все лица, участвующие в игре должны исходить с той же ставке, если вы не хотите, перед вами может закладывать карточки до разборки spasować.
The Bolero bill of lading will be capable of granting a pledge over the goods to a bank; hence, it will be able to be used by banks as security for loans made in connection with international trade. Коносамент системы "Болеро" позволит закладывать товары в банке; таким образом, он сможет использоваться банками в качестве залогового обеспечения для предоставления кредитов в связи с международной торговлей.
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral. Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
Больше примеров...
Заложить (примеров 5)
I'd like to pledge a share of my first crop. Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
Under the new version, the borrower could deposit the goods in a warehouse, pledge the receipts and defeat the inventory acquisition financier's security interest. При новом варианте заемщик может поместить товары на склад, заложить расписки и таким образом лишить силы обеспечительный инте-рес лица, финансировавшего приобретение товаров.
It has been agreed that 5-10 perches would be allotted to each homebuilder who could pledge such land to obtain a loan. Принято решение о выделении участков площадью приблизительно 25-50 м2 каждому застройщику, который сможет заложить эту землю для получения займа.
In a situation where someone wished to take as a pledge an instrument that was not a negotiable instrument and which nevertheless was capable of being pledged, his delegation would prefer the pledgee to have to comply with the Convention, as the lesser of two evils. В случае, если кто-то пожелает взять в качестве залога инструмент, который не является оборотным, но который тем не менее можно заложить, то его делегация предпочла бы, чтобы залогодержатель подпадал под действие конвенции как меньшего из двух зол.
A chronic shortage of money forced him to sell the Dutch lordships of Vianen and Ameide in 1725, and to pledge Sternberg Castle to the Electorate of Brunswick-Lüneburg in 1733. Хронический финансовый дефицит заставил графа в 1725 году продать оказавшиеся в долгах голландские владения Вианен и Амейде, а в 1733 году заложить курфюршеству Брауншвейг-Люнебург крепость Штернберг.
Больше примеров...
Отдавать в залог (примеров 2)
In order to raise funds for the defense, Wenceslaus didn't hesitate to pledge Church property. Для того, чтобы собрать деньги для обороны, Вацлав не стеснялся отдавать в залог церковное имущество.
We reserve the right to transfer, assign, sublicense or pledge this Agreement, in whole or in part, to any person without notice and you will be deemed to consent to such assignment. Мы оставляем за собой право передавать, уступать, сублицензировать или отдавать в залог данное соглашение или его часть другому лицу без предварительного уведомления, и Вы считаетесь согласившимся с такой передачей.
Больше примеров...