Английский - русский
Перевод слова Pledge

Перевод pledge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обязательство (примеров 543)
Finally, our eighth Millennium pledge was that we would develop a global partnership for development. Наконец, наше восьмое обязательство в рамках Декларации тысячелетия заключалось в формировании глобального партнерства в целях развития.
Korea will fulfil its pledge to triple the volume of its 2008 official development assistance (ODA) by 2015. Корея выполнит свое обязательство утроить объем своей официальной помощи в целях развития (ОПР) за 2008 год к 2015 году.
NEPAD represents a pledge by African leaders to eradicate poverty and place their countries on the path to sustainable growth and development, and to participate in the world economy and body politic. НЕПАД представляет обязательство африканских лидеров искоренить нищету и повести свои страны по пути устойчивого роста и развития, а также принимать участие в мировой экономической и социальной жизни.
For the two last general elections held in July 2005 and in May 2010, the main political parties honoured their pledge to increase women representation in National Assembly and there was a marked increase in the number of women candidates. На двух последних всеобщих выборах, состоявшихся в июле 2005 года и в мае 2010 года, основные политические партии выполнили свое обязательство по усилению представленности женщин в Национальной ассамблее, и число женщин-кандидатов заметно возросло.
I renew that pledge today. Я подтверждаю сегодня это обязательство.
Больше примеров...
Обещание (примеров 269)
A great deal of concern has been expressed about the effect being opposite to this government pledge. Особую озабоченность вызывает тот факт, что данное обещание правительства приводит к противоположным результатам.
However, we have resolved solemnly to pledge our commitment to carry out the terms of the agreements we have signed at Sodere and to discharge our responsibilities to our people. Однако мы решили дать торжественное обещание выполнить положения подписанных в Содере соглашений и наши обязательства перед нашим народом.
Their adherence to the Charter of the United Nations included the solemn pledge to observe the rules of international law, and they were natural]y anxious to ensure that they were not going to be bound by something that would be to their disadvantage. Их обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций предусматривали торжественное обещание соблюдать нормы международного права, и они, естественно, стремились сделать все, чтобы не оказаться связанными какими-либо обязательствами, не отвечающими их интересам.
Aleksey's new father-in-law took CIA money in exchange for a pledge to help keep the kids in his teip from going bad guy. ЦРУ договорилось платить тестю Алексея в обмен на обещание, что дети в его тейпе не вырастут террористами.
Whatever criticisms they might have of the United Kingdom with regard to its performance in defending their rights, they had no doubt that the United Kingdom would honour its pledge not to place Gibraltar under Spanish rule against the wishes of its inhabitants. Как бы гибралтарцы ни критиковали Соединенное Королевство за то, как оно заботится о защите их прав, никто из них не сомневается, что оно выполнит свое обещание - не передавать Гибралтар под испанское управление вопреки желаниям гибралтарцев.
Больше примеров...
Залог (примеров 96)
Constant extension the partnership geography - is the pledge of stability development of our business. Постоянное расширение географии сотрудничества - залог стабильного развития нашего бизнеса.
Secondly, and related to the previous point, it is noted that model provision 36 generally suggests that the assignment or pledge of the concession agreement is not permissible without the consent of the contracting authority. Во-вторых, и в связи с вышесказанным, следует отметить, что типовое положение 36 в целом позволяет считать, что уступка или залог концессионного соглашения недопустимы без согласия организации - заказчика.
Furthermore, a pledge of the concession may entitle the lenders, upon occurrence of default by the concessionaire, to avert termination of the project by taking over the concession and making arrangements for continuation of the project under another concessionaire. Кроме того, залог концессии может дать кредиторам право предотвращать, в случае неисполнения своих обязательств концессионером, прекращение проекта посредством принятия концессии и мер для продолжения осуществления проекта при участии другого концессионера.
The ring signifies a pledge of betrothal? Кольцо символизирует залог помолвки?
Rather, the grantor's "dispossession" is, in many countries, replaced by requiring that a notice of the pledge be given to the grantor of the pledged claim. Например, "изъятие имущества из владения" лица, предоставившего обеспечение, во многих странах обычно заменяется тем, что лицу, передавшему в залог требование, направляется уведомление о залоге.
Больше примеров...
Обязуемся (примеров 184)
We pledge to work vigorously with the Organization to ensure its success. Мы обязуемся энергично сотрудничать с Организацией в целях достижения ею успехов.
Malaysia applauds and welcomes the underlying principles, and we pledge ourselves to play by the mutually agreed undertakings. Малайзия высоко оценивает и приветствует заложенные в основе этого принципы, и мы обязуемся придерживаться взаимно согласованных договоренностей.
We therefore welcome the outcome of the High-level Meeting and we pledge to implement its recommendations. Поэтому мы приветствуем итоги Совещания высокого уровня и обязуемся выполнять его рекомендации.
We reaffirm the rights and responsibilities bestowed upon us by the United Nations Charter, and we pledge to continue to participate constructively in addressing our common challenges. Мы подтверждаем права и обязанности, возложенные на нас Уставом Организации Объединенных Наций, и обязуемся и впредь принимать конструктивное участие в решении наших общих проблем.
Aware of the urgent need to prevent, combat, and eradicate illegal manufacturing of and illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, pledge to join efforts and use all possible resources to counteract such ignominious crime; сознавая срочную необходимость принятия мер по предотвращению, воспрепятствованию и искоренению незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, обязуемся координировать усилия и использовать все возможные средства для противодействия такому постыдному преступлению;
Больше примеров...
Обещать (примеров 13)
It was all too easy to pledge to uphold the commitments made at the special session of the General Assembly on children; it was another matter to translate words into action. Легко обещать выполнить взятые на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей обязательства, но не так просто их реализовать на деле.
Calls on Member states to pledge and provide the remaining force enablers, in particular military air assets, required for the Mission, and recalls the importance of close consultations with troop- and police-contributing countries; призывает государства-члены обещать и предоставить остающиеся силы и средства обеспечения, в частности военные авиасредства, требующиеся Миссии, и напоминает о важности тесных консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты;
(c) Pledge its support to the negotiating processes established by the Bali road map; обещать свою поддержку процессу переговоров, учрежденному в соответствии с Балийской дорожной картой;
(c) Pledge its support to the negotiating processes under the Bali road map and encourage progress towards reaching an agreed outcome in Copenhagen; с) обещать свою поддержку процессу переговоров в рамках Балийской дорожной карты и добиваться прогресса на пути к выработке согласованного итогового документа в Копенгагене;
On our part, I would like to undertake that Nepal will fulfil its pledge to own its development programmes in accordance with its national priorities, including those on poverty reduction and pro-poor governance policies. Со своей стороны, мы хотели бы обещать, что Непал выполнит свои обязательства взять под контроль свои программы развития согласно своим национальным приоритетам, включая сокращение масштабов нищеты и политику в интересах неимущих слоев населения.
Больше примеров...
Новичок (примеров 44)
Our pledge here has made a terrible mistake, and has spoken out of turn. Наш новичок совершил большую ошибку, говоря без приглашения.
No, you get back to work, pledge! Нет, возвращайся к работе, новичок!
Well, I still have mine, but I know I'm a KT pledge. Ну, мой значок при мне, но я знаю, что я новичок КТ.
Pledge Cartwright will be serving chips and fries in the main cabin. Новичок Картрайт будет обслуживать нас чипсами и фри
He's a pledge. Он новичок, а мы в братстве
Больше примеров...
Обязуются (примеров 87)
They are making a pledge to work, both individually and collectively, to promote these principles in their countries, sub-regions and the continent. Они обязуются добиваться, как в индивидуальном, так и в коллективном порядке, утверждения этих принципов в своих странах, субрегионах и на континенте в целом.
Trade unions pledge to continue to engage employers and Governments in fashioning with them, or supporting, acceptable sustainable development agreements, be it through codes of conduct, environmental agreements or collective agreements. Профсоюзы обязуются продолжать привлекать нанимателей и правительства к совместной выработке или поддержке приемлемых соглашений по вопросу об устойчивом развитии, будь то посредством кодексов поведения, экологических соглашений или коллективных договоров.
The parties pledge to refrain from using force or threatening the use of force against one another; З. Обе стороны обязуются воздерживаться от любого применения силы или угрозы силой против другой стороны.
They pledge their full support to him, and undertake to work closely with him and his staff in fulfilment of their shared objectives, including a more efficient and effective United Nations system. Они заявляют, что полностью поддерживают его и обязуются тесно сотрудничать с ним и его персоналом в достижении совместных целей, включая повышение действенности и эффективности системы Организации Объединенных Наций.
Parties to the Convention pledge to punish those found guilty of bribing officials of foreign countries, including officials in countries that are not parties to the Convention, for the purpose of obtaining or retaining international business. Стороны Конвенции обязуются наказывать лиц, признанных виновными в подкупе должностных лиц зарубежных стран, в том числе стран, не являющихся Сторонами Конвенции, осуществляемом с целью получения или сохранения коммерческих преимуществ при ведении международных операций.
Больше примеров...
Заверяем (примеров 100)
We pledge our full support to him, and we wish him every success in his endeavour. Мы заверяем его в нашей полной поддержке и желаем всяческих успехов на новом поприще.
We pledge our technical support to the parties as they seek to develop an effective safeguards regime under this agreement. Мы заверяем в нашей технической помощи стороны, которые стремятся к разработке эффективного режима гарантий в соответствии с этим соглашением.
For our part, we pledge renewed commitment to making our contribution to the restoration of peace and stability in the Great Lakes region and in other parts of our continent. Со своей стороны, мы заверяем в неизменной приверженности внесению вклада в восстановление мира и стабильности в районе Великих озер и в других частях нашего континента.
We pledge to do our utmost to achieve an international agreement prohibiting the use of anti-personnel landmines. Мы заверяем в своей решимости делать все, что в наших силах, для достижения международного соглашения, запрещающего применение противопехотных наземных мин.
With these beliefs, we pledge ourselves anew to the renewal of the international system. На базе этих убеждений мы вновь заверяем вас всех в том, что мы сделаем все возможное в целях обновления международной системы.
Больше примеров...
Клятва (примеров 14)
Candidates for positions in public administration were united only by their pledge of loyalty to the Queen and their commitment to furthering the interests of the British Government. Кандидатов на должности в государственном аппарате объединяют лишь их клятва верности королеве и обязательство действовать в интересах британского правительства.
That was a good pledge, sir. Чудесная клятва, сэр.
Please join me in the Texas Pledge. А теперь клятва штату Техас.
People who made the pledge might be dead but their word still lives on, Aslam. Люди, которые дали клятву, могут быть мертвы, но их клятва до сих пор живет, Аслам джи.
What's written on that paper is a pledge, not a promise. То, что написано на этом листке - не обещание, а обязательство, клятва.
Больше примеров...
Заверить (примеров 106)
I hereby pledge to him my delegation's full support for his efforts to successfully move forward the agenda of this session. Я хотел бы заверить его в полной поддержке моей делегацией его усилий по успешному выполнению повестки дня этой сессии.
I therefore pledge the full support of my delegation to you in your stewardship of our deliberations towards a meaningful and fruitful outcome. В этой связи я хотел бы заверить Вас в том, что наша делегация всецело поддерживает Вас в Ваших усилиях, направленных на то, чтобы наша дала значимые и полезные результаты.
On this occasion allow me to extend my congratulations to you and to pledge to you the full support of the Swiss delegation in the discharge of your duties. В этой связи позвольте мне выразить Вам свои поздравления и заверить Вас, что швейцарская делегация будет оказывать Вам всяческую поддержку в выполнении Вашей задачи.
My delegation, a small delegation, appreciates it very much and would like to pledge its cooperation with you and the other members of the Bureau. Моя делегация, которая является весьма малочисленной, очень признательна за это и хотела бы заверить Вас и других членов Бюро, что Вы можете рассчитывать на ее сотрудничество.
I also take the opportunity to convey our pleasure at seeing you assume the presidency of the Conference on Disarmament and to wish you every success in its meetings, and to pledge the full support of the delegation of Peru in your work. Пользуясь возможностью, я хотел бы выразить удовлетворение в связи с Вашим пребыванием на посту Председателя Конференции по разоружению, пожелать Вам всяческих успехов во всех ее совещаниях и заверить Вас во всемерной поддержке со стороны делегации Перу в Вашей работе.
Больше примеров...
Заявляем о (примеров 77)
We pledge an equal partnership in this fight for children's rights. Мы заявляем о том, что готовы на равных участвовать в этой борьбе за права детей.
Therefore, we pledge our continued support for the efforts of the international community to restore stability in the Western Balkans. Поэтому мы заявляем о своей неизменной поддержке усилий международного сообщества по восстановлению стабильности в западной части Балкан.
We support the improvement of international monitoring mechanisms and procedures for the promotion and protection of human rights everywhere, including the rights of persons belonging to national minorities, and pledge our support for the newly created office of United Nations High Commissioner for Human Rights. Мы выступаем за улучшение международных механизмов и процедур контроля в области поощрения и защиты прав человека во всем мире, в том числе прав лиц, относящихся к национальным меньшинствам, и заявляем о своей поддержке вновь созданного Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
We pledge our cooperation with all concerned in seeking to meet them. Мы заявляем о своей готовности к сотрудничеству со всеми заинтересованными сторонами в деле выполнения поставленных задач.
Committed to the universalization and effective implementation of the NPT across all its three pillars, we reiterate our pledge to actively work towards the implementation of the conclusions and recommendations for follow-on actions contained in the Final Document of the 2010 NPT Review Conference. Стремясь к универсализации и практической реализации ДНЯО по всем трем основным направлениям, мы вновь заявляем о нашем обязательстве активно принимать меры в целях осуществления выводов и рекомендаций в отношении последующих действий, содержащихся в Заключительном документе Обзорной конференции ДНЯО 2010 года.
Больше примеров...
Заявить о (примеров 59)
I would like to take this opportunity to pledge India's full support to UN Women. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы заявить о полной поддержке Индии структуры «ООН-женщины».
I have taken the floor today to reaffirm my delegation's participation in this important event and to pledge our further support in organizing it through the Bethlehem 2000 project. Я выступаю с этим заявлением для того, чтобы вновь подтвердить участие моей делегации в проведении этого важного события и заявить о нашей неизменной поддержке проекта "Вифлеем 2000".
I wish to pledge the European Union's full support for initiatives undertaken in this respect, and I wish the Special Adviser for Africa, Professor Gambari, every success in his important role. Я хотел бы заявить о полной поддержке Европейским союзом предпринятых в этих целях инициатив, и я хотел бы пожелать Специальному советнику по африканским проблемам профессору Гамбари всяческих успехов в осуществлении его важной роли.
Collectively, and on behalf of all the world's children, we must pledge that we will make the world safe from all forms of terrorism: physical, social, cultural, environmental or economic. Сообща и во имя всех детей мира мы должны заявить о том, что мы обеспечим безопасность мира от любых форм терроризма, будь то физического, социального, культурного, экологического или экономического.
It is also an opportune time to look ahead, within the context of our reaffirmation of the 1995 Copenhagen Declaration and Programme of Action, and to pledge to take further actions to implement the commitment made at the World Summit for Social Development. Сейчас также подходящее время для того, чтобы взглянуть в будущее в отношении повторного подтверждения нашей приверженности Копенгагенской декларации и программе действий 1995 года и заявить о готовности принимать дальнейшие шаги для выполнения обязательств, данных на Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 34)
With this kiss, I pledge my love. Этим поцелуем я клянусь любить тебя вечно.
I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity. Я торжественно клянусь посвятить свою жизнь служению человечеству.
"I pledge to never deliberately deceive another person." клянусь никогда не кого не обманывать намеренно".
I pledge allegiance to Lorenzo the Magnificent, his foolish brother, and the whole of Florence! Я клянусь в верности Его Великолепию Лоренцо, его глупому брату, и всей Флоренции!
Standing thus, all repeat together, slowly, "I pledge allegiance to my Flag and the Republic for which it stands; one Nation indivisible, with Liberty and Justice for all." Стоя таким образом, все медленно повторяют вместе: «Я клянусь в верности моему флагу и республике, которую он символизирует: единой неделимой нации со свободой и справедливостью для всех».
Больше примеров...
Обет (примеров 24)
"Youth parties sign marriage pledge". Во время обручения молодые давали брачный обет.
think she made a purity pledge? Думаешь, она дала обет целомудрия?
The law of the Kingdom of Cambodia in this regard only considers marriage a pledge between men and women who voluntarily live together as husband and wife. В этой связи законодательство Королевства Камбоджа рассматривает брак как обет мужчины и женщины, которые добровольно проживают вместе в качестве мужа и жены.
Will you lead us in the pledge? Ты прочтешь нам обет?
She's about to pledge her love... Она хочет дать обет своей любви...
Больше примеров...
Поклясться (примеров 9)
She wanted me to pledge my love to her before a holy man. Она захотела поклясться ей в любви перед святому человеку.
Will you pledge right now not to raise taxes? Ты можешь прямо сейчас поклясться не поднимать налоги?
You must pledge not to shelter any more runaway Cogs on your lands. Ты должна поклясться, что больше не приютишь ни одного беглого раба.
When I entered the palace... I made a pledge before everyone... Когда меня принимали сюда, меня заставили поклясться,
Our past failures to prevent grave human rights violations should challenge us to rededicate ourselves to our solemn oath and pledge to save succeeding generations from the scourge of war and untold sorrows. Наши прошлые неудачные попытки по предупреждению серьезных нарушений прав человека должны заставить нас вновь торжественно поклясться и пообещать спасти грядущие поколения от бедствий войны и невыразимого горя.
Больше примеров...
Заявление (примеров 31)
In this regard, we welcome the commitment of the Heads of State and Government in the Millennium Declaration to address the special needs of least developed countries, as well as their pledge of full support to ensure the success of the Conference. В этой связи мы приветствуем обязательство глав государств и правительств, о котором было заявлено в Декларации тысячелетия, содействовать удовлетворению особых потребностей наименее развитых стран, а также их заявление о готовности обеспечить всестороннюю поддержку в интересах успешного проведения Конференции.
That is why I am here to pledge our solidarity with this struggle and to ratify the statement that the Foreign Ministers of the Andean Community have drafted on the occasion of this historic and important session. Именно поэтому я нахожусь здесь, чтобы заявить о нашей солидарности в этой борьбе и подтвердить заявление, подготовленное министрами иностранных дел стран - членов Андского сообщества в связи с этой исторической и важной сессией.
At its last summit in Washington in 1999, NATO made the pledge that it would be as effective in dealing with the threats of the future as it was in dealing with the threats of the cold war. На своей последней встрече на высшем уровне в Вашингтоне в 1999 году НАТО сделала заявление о том, что Союз будет действовать так же эффективно в преодолении будущих угроз, как и в преодолении угроз времен холодной войны.
The clean campaign pledge event tomorrow... Завтра чистая компания сделает заявление...
ASEAN supported the Tunis Commitment's pledge to build a people-centred, inclusive and development-oriented information society. АСЕАН поддерживает изложенное в Тунисском обязательстве заявление о создании всеобъемлющего, направленного на удовлетворение потребностей людей и ориентированного на развитие информационного общества.
Больше примеров...
Пообещать (примеров 8)
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания.
Our past failures to prevent grave human rights violations should challenge us to rededicate ourselves to our solemn oath and pledge to save succeeding generations from the scourge of war and untold sorrows. Наши прошлые неудачные попытки по предупреждению серьезных нарушений прав человека должны заставить нас вновь торжественно поклясться и пообещать спасти грядущие поколения от бедствий войны и невыразимого горя.
To the youth and the children of Africa and the world, we must pledge to do our utmost that they may live in communities in which they are no longer plagued by HIV/AIDS and in which basic health is available to all. Мы должны пообещать молодежи и детям Африки и всего мира, что мы сделаем все от нас зависящее для того, чтобы они могли жить в обществе, которому больше не грозит ВИЧ/СПИД и где всем доступно первичное медицинское обслуживание.
Will you pledge today to somehow reduce taxes while simultaneously lowering the deficit? Можете ли вы пообещать, что будете снижать налоги и в тоже время уменьшать дефицит бюджета?
I would like to hereby pledge to ban dodgeball at McKinley High. Я хочу пообещать запретить на законадательном уровне игру в "вышибалы" в МакКинли
Больше примеров...
Закладывать (примеров 6)
Kings ought never to pledge their word. Королю никогда не следует закладывать свои слова.
For example, in some legal systems, persons not carrying on a business are prevented from granting non-possessory security rights and may only pledge their assets. Например, в некоторых правовых системах лица, не занимающиеся предпринимательской деятельностью, не имеют возможности предоставлять непосессорные обеспечительные права, а могут лишь закладывать свое имущество.
All persons participating in the game must come up with the same rate, if you do not want before you can pledge card before the showdown spasować. Все лица, участвующие в игре должны исходить с той же ставке, если вы не хотите, перед вами может закладывать карточки до разборки spasować.
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral. Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral. Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
Больше примеров...
Заложить (примеров 5)
I'd like to pledge a share of my first crop. Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
Under the new version, the borrower could deposit the goods in a warehouse, pledge the receipts and defeat the inventory acquisition financier's security interest. При новом варианте заемщик может поместить товары на склад, заложить расписки и таким образом лишить силы обеспечительный инте-рес лица, финансировавшего приобретение товаров.
It has been agreed that 5-10 perches would be allotted to each homebuilder who could pledge such land to obtain a loan. Принято решение о выделении участков площадью приблизительно 25-50 м2 каждому застройщику, который сможет заложить эту землю для получения займа.
In a situation where someone wished to take as a pledge an instrument that was not a negotiable instrument and which nevertheless was capable of being pledged, his delegation would prefer the pledgee to have to comply with the Convention, as the lesser of two evils. В случае, если кто-то пожелает взять в качестве залога инструмент, который не является оборотным, но который тем не менее можно заложить, то его делегация предпочла бы, чтобы залогодержатель подпадал под действие конвенции как меньшего из двух зол.
A chronic shortage of money forced him to sell the Dutch lordships of Vianen and Ameide in 1725, and to pledge Sternberg Castle to the Electorate of Brunswick-Lüneburg in 1733. Хронический финансовый дефицит заставил графа в 1725 году продать оказавшиеся в долгах голландские владения Вианен и Амейде, а в 1733 году заложить курфюршеству Брауншвейг-Люнебург крепость Штернберг.
Больше примеров...
Отдавать в залог (примеров 2)
In order to raise funds for the defense, Wenceslaus didn't hesitate to pledge Church property. Для того, чтобы собрать деньги для обороны, Вацлав не стеснялся отдавать в залог церковное имущество.
We reserve the right to transfer, assign, sublicense or pledge this Agreement, in whole or in part, to any person without notice and you will be deemed to consent to such assignment. Мы оставляем за собой право передавать, уступать, сублицензировать или отдавать в залог данное соглашение или его часть другому лицу без предварительного уведомления, и Вы считаетесь согласившимся с такой передачей.
Больше примеров...