Английский - русский
Перевод слова Pledge

Перевод pledge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обязательство (примеров 543)
That is the pledge that, I think, we have to make very clear to the President today. Это то обязательство, которое, я считаю, мы должны взять сегодня перед президентом совершенно недвусмысленно.
Iceland, together with other Nordic countries, has already signed a pledge along these lines in collaboration with the Red Cross. Исландия вместе с другими северными странами уже подписала соответствующее обязательство в сотрудничестве с Организацией Красного Креста.
The Government of Uganda hereby renews its pledge to abide by all the articles enshrined within the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Правительство Уганды таким образом вновь подтверждает свое обязательство придерживаться всех статей, содержащихся в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Voluntary pledge of the Republic of Madagascar in conformity with General Assembly resolution 60/251 Добровольное обязательство Республики Мадагаскар в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи
Thus, the United States delivered on its pledge to double its aid to sub-Saharan Africa between 2004 and 2010 ahead of schedule. Таким образом, Соединенные Штаты досрочно выполнили свое обязательство по удвоению объема своей помощи африканским странам, расположенным к югу от Сахары, в период 2004 - 2010 годов.
Больше примеров...
Обещание (примеров 269)
Let us pledge ourselves not to limit the Olympic Truce to the cessation of hostilities during the Games themselves. Давайте дадим обещание не ограничивать "олимпийское перемирие" прекращением боевых действий лишь во время непосредственного проведения Олимпийских игр.
Our thoughts and prayers go out to her family... as does this pledge: Наши мысли и молитвы обращены к её семье как и это обещание:
Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? Хорошо, теперь я должен спросить вас, мисс Додд, вы даете обещание, что никогда не будете проделывать ничего подобного на телевидении еще раз?
The release of the public accounts audited reports, the pledge by the newly elected President to declare his assets, his request that all nominees for appointment to public service positions do likewise, and his plans to strengthen the Anti-Corruption Commission, are encouraging. Обнадеживают такие шаги как опубликование отчетов о проверке государственных счетов, обещание вновь избранного президента декларировать свои авуары, его просьба ко всем другим кандидатам на государственные должности последовать его примеру, а также его намерение укрепить Комиссию по борьбе с коррупцией.
Regrettably, when then-Senator, now Vice-President Joe Biden was asked what spending an Obama administration might have to curtail because of the financial crisis, he mentioned the pledge to increase foreign aid. К сожалению, когда вице-президента Джо Бидена, бывшего на тот момент сенатором, спросили, какую из статей расходов правительство Обамы урежет из-за финансового кризиса, он упомянул обещание увеличить иностранную помощь.
Больше примеров...
Залог (примеров 96)
In certain, albeit limited, practical situations, the possessory pledge functions usefully as a strong security right. В практике в определенном, хотя и ограниченном, числе случаев посессорный залог успешно функционирует в качестве надежного обеспечительного права.
For instance, the pledge of shares was a widely used form of security, and security interests could extend to tangible assets other than accounts receivable, such as insurance proceeds or even recovery in civil litigation. Например, широко распространенной формой обеспечения является залог акций, и обеспечением можно было бы также охватить осязаемые активы, помимо дебиторской задолженности, такие, как страховые выплаты или даже компенсация в результате гражданских исков.
As mentioned earlier, the Criminal Procedure Code of the Republic of Azerbaijan does not envisage any limitation on appointment of the preventive punishments like house arrest, pledge, recognizance not to leave, personal surety, organization's surety and transfer under the police supervision toward minors. Как упоминалось выше, Уголовно-Процессуальный Кодекс Азербайджанской Республики не предусматривает никаких ограничений при назначении несовершеннолетним таких мер пресечения, как домашний арест, залог, подписка о невыезде, личное поручительство, поручительство организации и передача под надзор полиции.
I made a pledge with my brother Мы с братом внесли залог
I'm guessing a pledge. Я предполагаю, залог.
Больше примеров...
Обязуемся (примеров 184)
WE pledge to work towards the implementation of this Understanding. Мы обязуемся работать в направлении осуществления этого Соглашения.
We therefore welcome the outcome of the High-level Meeting and we pledge to implement its recommendations. Поэтому мы приветствуем итоги Совещания высокого уровня и обязуемся выполнять его рекомендации.
Let us pledge to promote prevention, to ensure cheaper access to drugs and health care, and to respect the rights of those living with the disease. Давайте же обязуемся усилить профилактику, гарантируем более дешевый доступ к лекарственным препаратам и медицинскому обслуживанию, а также защитим права инфицированных людей.
We solemnly reaffirm the purposes and principles of the United Nations, enshrined in its Charter, and we pledge our full assistance to the United Nations in any action it takes in accordance with its Charter. Мы торжественно подтверждаем цели и принципы Организации Объединенных Наций, воплощенные в ее Уставе, и обязуемся оказывать всяческое содействие Организации Объединенных Наций в любых усилиях, которые она предпринимает в соответствии со своим Уставом.
Pledge to strive to contract regional and bilateral agreements for the adoption of cleaner technology and transfer of appropriate technologies. обязуемся стремиться к заключению региональных и двусторонних соглашений в интересах использования более чистых технологий и передачи надлежащих технологий.
Больше примеров...
Обещать (примеров 13)
He called on participants to make a firm pledge that those five days in Kobe would make a real difference in the way the world looked at hazard, at risk and at vulnerability, to truly engage on the road for a safer world. Он призвал участников твердо обещать, что эти пять дней, проведенные в Кобе, позволят реально изменить подход мирового сообщества к опасностям, рискам и уязвимости, для того чтобы по-настоящему встать на путь, ведущий нас к более безопасному миру.
(c) Pledge its support to the negotiating processes established by the Bali road map; обещать свою поддержку процессу переговоров, учрежденному в соответствии с Балийской дорожной картой;
(c) Pledge its support to the negotiating processes under the Bali road map and encourage progress towards reaching an agreed outcome in Copenhagen; с) обещать свою поддержку процессу переговоров в рамках Балийской дорожной карты и добиваться прогресса на пути к выработке согласованного итогового документа в Копенгагене;
The Tribunal is awaiting further information from Banja Luka with regard to the premises and other resources that local authorities can pledge for the project. Трибунал ждет дополнительной информации из Баня-Луки в отношении помещений и других ресурсов, которые местные власти могут обещать выделить для реализации этого проекта.
On our part, I would like to undertake that Nepal will fulfil its pledge to own its development programmes in accordance with its national priorities, including those on poverty reduction and pro-poor governance policies. Со своей стороны, мы хотели бы обещать, что Непал выполнит свои обязательства взять под контроль свои программы развития согласно своим национальным приоритетам, включая сокращение масштабов нищеты и политику в интересах неимущих слоев населения.
Больше примеров...
Новичок (примеров 44)
No, you get back to work, pledge! Нет, возвращайся к работе, новичок!
Pledge Spidey, bring me the action figures and the Barbies, too! Новичок Спайди, принеси мне человеческие фигурки... и Барби тоже!
He's a pledge. Он новичок, а мы в братстве
Our pledge saw it. Наш новичок видел его.
Maybe their new, non-dim-witted, non-preppy pledge Может это их новый "далекий", "неопрятный" новичок
Больше примеров...
Обязуются (примеров 87)
∙ African Heads of State and Government pledge to deny extremist networks the use of their territory, postal services, airports, financial institutions, passports, road networks and communications systems. ∙ главы государств и правительств стран Африки обязуются не допускать использования экстремистскими группировками своей территории, почтовых служб, аэропортов, финансовых учреждений, паспортов, дорог и систем связи.
The Government of Guatemala and URNG pledge to take the necessary steps to ensure completion of the initial integration stage, and they request assistance from the international community to that end. Правительство Гватемалы и НРЕГ обязуются сделать все необходимое для проведения начального этапа интеграции и с этой целью обращаются за помощью к международному сообществу.
The OSCE participating States commit their political will, resources and practical means to the implementation of their obligations under existing international terrorism conventions and pledge themselves to intensify national, bilateral and multilateral efforts to combat terrorism. Государства - участники ОБСЕ мобилизуют свою политическую волю, ресурсы и практические средства на цели выполнения своих обязательств по существующим международным конвенциям, касающимся терроризма, и обязуются активизировать национальные, двусторонние и многосторонние усилия по борьбе с терроризмом.
Convinced that, pursuant to Articles 55 and 56 of the Charter, the United Nations promotes respect for human rights and fundamental freedoms for all and that Member States pledge themselves to take action in cooperation with the Organization for the achievement of that purpose, будучи убеждена в том, что в соответствии со статьями 55 и 56 Устава Организация Объединенных Наций содействует уважению прав человека и основных свобод для всех и что все государства-члены обязуются действовать в сотрудничестве с Организацией для достижения этой цели,
The two countries will endeavour to normalize their diplomatic and consular the same vein, they pledge to prohibit forthwith the presence of rebel elements from either party in their respective territories. В этом же духе обе стороны обязуются немедленно запретить присутствие и пребывание элементов повстанцев каждой из сторон на их соответствующих территориях.
Больше примеров...
Заверяем (примеров 100)
We also pledge our total support to the Transitional Government in Kinshasa. Мы также заверяем в своей полной поддержке переходное правительство в Киншасе.
We call once again for such a forum, and pledge that the Bahamas will continue to work towards levelling the playing field, particularly in the financial services sector. Мы вновь призываем к проведению такого форума и заверяем, что Багамские Острова будут продолжать бороться за равные возможности, в частности в секторе финансовых услуг.
We are confident that Ambassador Rupérez will provide the new, enhanced structure with the necessary leadership, and we pledge our full support in that respect. Мы уверены, что посол Руперес обеспечит функционирование новой надежной директивной структуры, и в этой связи мы заверяем его в нашей полной поддержке.
Therefore, in concluding these remarks, I can only say that we do look forward to direct consultations with all interested parties and pledge our utmost cooperation in trying to come to a successful solution. Поэтому в заключение я могу лишь сказать, что мы с нетерпением ожидаем начала прямых консультаций со всеми заинтересованными сторонами и заверяем в самом полном сотрудничестве с нашей стороны в попытках прийти к успешному решению.
Finally, we pledge our delegation's support and cooperation to you, Mr. Chairman, the other members of the Bureau and all other delegations in conducting a successful session. В заключение мы заверяем Вас, г-н Председатель, других членов Бюро и все другие делегации в поддержке и сотрудничестве нашей делегации в проведении успешной сессии.
Больше примеров...
Клятва (примеров 14)
Well, as men who have dedicated their lives to service, I know that you're able to understand how sacred I hold the Pledge of Allegiance. Как люди, посвятившие свою жизнь службе, знаю, что вы, как никто, способны понять насколько священна для меня Клятва Верности нашему Флагу.
That was a good pledge, sir. Чудесная клятва, сэр.
I'm guessing you don't think that Slade's the only pledge to the Alpha-Omega-Die Fraternity, right? Я так понимаю, ты отмел версию о том, что эта метка лишь клятва верности обществу Альфа-Омега-Портянка?
People who made the pledge might be dead but their word still lives on, Aslam. Люди, которые дали клятву, могут быть мертвы, но их клятва до сих пор живет, Аслам джи.
What's written on that paper is a pledge, not a promise. То, что написано на этом листке - не обещание, а обязательство, клятва.
Больше примеров...
Заверить (примеров 106)
I come to pledge our allegiance to your cause. Я пришла, чтобы заверить вас в преданности вашему делу.
On behalf of the Rio Group, allow me to pledge to him our full support for the implementation of his mandate. От имени Группы Рио позвольте мне заверить его в полной поддержке в его усилиях по выполнении его мандата.
I would furthermore like to extend warm congratulations on his well-deserved re-election to the post of Secretary-General and pledge Cyprus' support to his efforts and initiatives that have substantially elevated the prestige of our Organization. Я также хотел бы передать горячие поздравления по случаю его вполне заслуженного переизбрания на пост Генерального секретаря и заверить в поддержке Кипром его усилий и инициатив, которые существенно повысили престиж нашей Организации.
I hereby wish to congratulate Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his election as President of the General Assembly at its sixty-sixth session, and to pledge the full support of the Montenegrin delegation as he carries out his demanding task. Я хотел бы также поздравить г-на Насира Абд аль-Азиза ан-Насера с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии и заверить его в полной поддержке делегации Черногории его усилий по выполнению возложенной на него непростой задачи.
We, the Government and people of the Bahamas, wish to express our solidarity with, and pledge our continued support to, the people of Montserrat during this particularly difficult time. Мы, правительство и народ Багамских Островов, хотим выразить солидарность с народом Монтсеррата в этот чрезвычайно тяжелый период и хотим заверить его в том, что мы будем продолжать оказывать ему поддержку.
Больше примеров...
Заявляем о (примеров 77)
We seek friendship with all nations and pledge to abide by the rules of international law. Мы стремимся к дружбе со всеми народами и торжественно заявляем о готовности соблюдать нормы международного права.
We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them. Поэтому мы обязуемся всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение .
We would like to take this opportunity to alert the world that we must fight to stop such an eventuality, and pledge our support in doing so. Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы предупредить мир о том, что для предупреждения такого развития событий мы обязаны бороться, и заявляем о своей готовности работать в этом направлении.
We recall the commitment given at the Eighth Summit and renew our pledge to ensure that our political dialogue encompasses all aspects of our relations. З. С учетом обязательства, согласованного на восьмой Встрече на высшем уровне, мы вновь заявляем о нашей готовности обсуждать в рамках нашего политического диалога все вопросы, касающиеся наших отношений.
Estonia contributes to the achievement of the Millennium Goals through the respective United Nations agencies, funds and programmes, and we pledge our support to UN Women as well. Эстония вносит вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через соответствующие специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, и мы заявляем о своей готовности также оказывать поддержку Структуре «ООН-женщины».
Больше примеров...
Заявить о (примеров 59)
That is why I am here to pledge our solidarity with this struggle and to ratify the statement that the Foreign Ministers of the Andean Community have drafted on the occasion of this historic and important session. Именно поэтому я нахожусь здесь, чтобы заявить о нашей солидарности в этой борьбе и подтвердить заявление, подготовленное министрами иностранных дел стран - членов Андского сообщества в связи с этой исторической и важной сессией.
The Staff Council asked the Director-General to pledge his support for the advancement of his staff's careers. Совет персонала просит Генерального директора заявить о том, что он намерен поддерживать продвижение по службе своих сотрудников.
In conclusion, my delegation would like to reiterate its full support for the work of the First Committee and to pledge its active participation. В заключение моя делегация хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке работы Первого комитета и также заявить о своей готовности активно участвовать в ней.
We welcome the decision by the President of the General Assembly to convene the intergovernmental negotiations in an informal plenary on 21 November 2008 and pledge our support and hope for a successful and speedy conclusion. Мы приветствуем решение Председателя Генеральной Ассамблеи созвать межправительственные переговоры на неофициальной пленарной сессии 21 ноября 2008 года и хотели бы заявить о нашей поддержке этих переговоров и выразить надежду на их успешное и быстрое завершение.
My delegation takes this opportunity as the host of that organization to pledge continuing support both to UN-Habitat and to Ms. Kajumulo Tibaijuka. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы как страна, принимающая эту организацию, заявить о своей готовности и впредь поддерживать как ООН-Хабитат, так и г-жу Каджумуло Тибайджуку.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 34)
I pledge allegiance to the flag... say it... Я клянусь в верности флагу... Скажи это...
Honor the Texas flag. I pledge allegiance to thee, Texas one and indivisible. Флаг штата Техаса, клянусь в верности тебе, единый и неделимый Техас.
"I pledge to never deliberately deceive another person." клянусь никогда не кого не обманывать намеренно".
Standing thus, all repeat together, slowly, "I pledge allegiance to my Flag and the Republic for which it stands; one Nation indivisible, with Liberty and Justice for all." Стоя таким образом, все медленно повторяют вместе: «Я клянусь в верности моему флагу и республике, которую он символизирует: единой неделимой нации со свободой и справедливостью для всех».
I pledge allegiance to the flag! Я клянусь в верности флагу...
Больше примеров...
Обет (примеров 24)
Well, you've obviously come a long way, and we couldn't be more excited to hear your final pledge of sobriety. Очевидно, ты прошёл долгий путь, и мы с нетерпением хотим услышать твой финальный обет трезвости.
This says "Dunder Mifflin Loyalty Pledge"? Тут сказано "Обет верности Дандер Миффлин"?
"Loyalty Pledge"? "Обет верности"?
Even got Emmy to take the abstinence pledge. Я даже заставил Эмми дать обет воздержания.
By grace of Jupiter, Gaius Octavian Caesar, lawful son of Gaius Julius Caesar, makes this his pledge that he personally will fulfill the terms of his beloved father's bequest to the people. Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет: Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа!
Больше примеров...
Поклясться (примеров 9)
She wanted me to pledge my love to her before a holy man. Она захотела поклясться ей в любви перед святому человеку.
Will you pledge right now not to raise taxes? Ты можешь прямо сейчас поклясться не поднимать налоги?
You must pledge not to shelter any more runaway Cogs on your lands. Ты должна поклясться, что больше не приютишь ни одного беглого раба.
When I entered the palace... I made a pledge before everyone... Когда меня принимали сюда, меня заставили поклясться,
Our past failures to prevent grave human rights violations should challenge us to rededicate ourselves to our solemn oath and pledge to save succeeding generations from the scourge of war and untold sorrows. Наши прошлые неудачные попытки по предупреждению серьезных нарушений прав человека должны заставить нас вновь торжественно поклясться и пообещать спасти грядущие поколения от бедствий войны и невыразимого горя.
Больше примеров...
Заявление (примеров 31)
At that occasion a vigorous pledge to enhance working together with a renewed commitment to making the Millennium Development Goals a reality would constitute an important message to the public at large. Решительное заявление по этому случаю об активизации взаимодействия с новым подтверждением приверженности превращению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в реальность позволило бы послать важный сигнал широкой общественности.
While the totality of the funding requirements had not yet been met, some positive responses had been received, in particular a pledge of US$200,000 towards the costs of the Climex project, announced by the representative of Denmark at the session. Хотя пока еще не обеспечено полное удовлетворение финансовых потребностей проекта, было получено несколько положительных ответов, среди которых сделанное на нынешней сессии заявление представителя Дании о выделении 200000 долл. США для покрытия расходов по проекту "Климекс".
They welcomed the announcement by the Government of the Sudan of an urgent, transparent, thorough and fair investigation into the incident, as well as its pledge to bring the perpetrators to justice. Они приветствовали заявление правительства Судана о незамедлительном проведении транспарентного, тщательного и справедливого расследования инцидента, а также обещание предать правосудию совершивших нападение лиц.
(c) Which countries wish to pledge contributions to the EPR Programme for the period 2014 - 2015? с) Какие страны хотели бы сделать заявление по взносам в Программу ОРЭД на период 2014-2015 годов?
ASEAN supported the Tunis Commitment's pledge to build a people-centred, inclusive and development-oriented information society. АСЕАН поддерживает изложенное в Тунисском обязательстве заявление о создании всеобъемлющего, направленного на удовлетворение потребностей людей и ориентированного на развитие информационного общества.
Больше примеров...
Пообещать (примеров 8)
When Heru-ur was killed, I was forced to pledge allegiance to Apophis. Когда Херур был убит, я был вынужден пообещать преданность повелителю Апофизу.
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания.
Our past failures to prevent grave human rights violations should challenge us to rededicate ourselves to our solemn oath and pledge to save succeeding generations from the scourge of war and untold sorrows. Наши прошлые неудачные попытки по предупреждению серьезных нарушений прав человека должны заставить нас вновь торжественно поклясться и пообещать спасти грядущие поколения от бедствий войны и невыразимого горя.
To the youth and the children of Africa and the world, we must pledge to do our utmost that they may live in communities in which they are no longer plagued by HIV/AIDS and in which basic health is available to all. Мы должны пообещать молодежи и детям Африки и всего мира, что мы сделаем все от нас зависящее для того, чтобы они могли жить в обществе, которому больше не грозит ВИЧ/СПИД и где всем доступно первичное медицинское обслуживание.
Will you pledge today to somehow reduce taxes while simultaneously lowering the deficit? Можете ли вы пообещать, что будете снижать налоги и в тоже время уменьшать дефицит бюджета?
Больше примеров...
Закладывать (примеров 6)
Kings ought never to pledge their word. Королю никогда не следует закладывать свои слова.
For example, in some legal systems, persons not carrying on a business are prevented from granting non-possessory security rights and may only pledge their assets. Например, в некоторых правовых системах лица, не занимающиеся предпринимательской деятельностью, не имеют возможности предоставлять непосессорные обеспечительные права, а могут лишь закладывать свое имущество.
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral. Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
The Bolero bill of lading will be capable of granting a pledge over the goods to a bank; hence, it will be able to be used by banks as security for loans made in connection with international trade. Коносамент системы "Болеро" позволит закладывать товары в банке; таким образом, он сможет использоваться банками в качестве залогового обеспечения для предоставления кредитов в связи с международной торговлей.
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral. Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
Больше примеров...
Заложить (примеров 5)
I'd like to pledge a share of my first crop. Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
Under the new version, the borrower could deposit the goods in a warehouse, pledge the receipts and defeat the inventory acquisition financier's security interest. При новом варианте заемщик может поместить товары на склад, заложить расписки и таким образом лишить силы обеспечительный инте-рес лица, финансировавшего приобретение товаров.
It has been agreed that 5-10 perches would be allotted to each homebuilder who could pledge such land to obtain a loan. Принято решение о выделении участков площадью приблизительно 25-50 м2 каждому застройщику, который сможет заложить эту землю для получения займа.
In a situation where someone wished to take as a pledge an instrument that was not a negotiable instrument and which nevertheless was capable of being pledged, his delegation would prefer the pledgee to have to comply with the Convention, as the lesser of two evils. В случае, если кто-то пожелает взять в качестве залога инструмент, который не является оборотным, но который тем не менее можно заложить, то его делегация предпочла бы, чтобы залогодержатель подпадал под действие конвенции как меньшего из двух зол.
A chronic shortage of money forced him to sell the Dutch lordships of Vianen and Ameide in 1725, and to pledge Sternberg Castle to the Electorate of Brunswick-Lüneburg in 1733. Хронический финансовый дефицит заставил графа в 1725 году продать оказавшиеся в долгах голландские владения Вианен и Амейде, а в 1733 году заложить курфюршеству Брауншвейг-Люнебург крепость Штернберг.
Больше примеров...
Отдавать в залог (примеров 2)
In order to raise funds for the defense, Wenceslaus didn't hesitate to pledge Church property. Для того, чтобы собрать деньги для обороны, Вацлав не стеснялся отдавать в залог церковное имущество.
We reserve the right to transfer, assign, sublicense or pledge this Agreement, in whole or in part, to any person without notice and you will be deemed to consent to such assignment. Мы оставляем за собой право передавать, уступать, сублицензировать или отдавать в залог данное соглашение или его часть другому лицу без предварительного уведомления, и Вы считаетесь согласившимся с такой передачей.
Больше примеров...