Английский - русский
Перевод слова Pledge

Перевод pledge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обязательство (примеров 543)
The pledge by the Republic of Guinea to contribute a battalion is still pending. Обязательство Гвинейской Республики направить батальон все еще не подтверждено.
Despite this pledge, the international community has often been unable to prevent atrocities. Несмотря на это обязательство, международное сообщество часто не в состоянии предотвратить зверства.
For my part, I can give you, Sir, the pledge that in my new functions, this commitment will be an ongoing one. Со своей стороны, я могу дать вам слово, что в моей новой роли это обязательство будет носить постоянный характер.
In that regard, the pledge by the President of the United States of America to cancel the debt owed to his country by the world's poorest nations was also welcome. В этой связи можно также с признательностью отметить обязательство президента Соединенных Штатов Америки списать долги самых бедных государств мира его стране.
These contributions, together with a pledge by the United Nations Centre for Human Rights to take over the costs of an international commissioner, have been a great help in covering the Commission's overheads. Эти взносы, а также соответствующее обязательство Центра Организации Объединенных Наций по правам человека взять на себя расходы по оплате услуг международного представителя позволили Комиссии в значительной мере покрыть издержки, связанные с ее работой.
Больше примеров...
Обещание (примеров 269)
We call upon all the other nuclear Powers to make the same pledge and conclude an international convention to this effect as soon as possible. Мы призываем все другие ядерные державы дать такое же обещание и как можно скорее заключить международную конвенцию по этому вопросу.
We stand by that pledge and we are cooperating fully with the United States in taking measures against terrorism. Мы выполняем данное обещание и сотрудничаем в полном объеме с Соединенными Штатами в осуществлении мер, направленных против терроризма.
Swaziland commended Mozambique for its pledge to enhance efforts to fight poverty and strengthen institutional capacity for the promotion and protection of human rights. Свазиленд похвалил Мозамбик за обещание активизировать усилия по борьбе с нищетой и укреплению институционального потенциала в области поощрения и защиты прав человека.
It asked how Guinea would ensure a return to constitutional order, guarantee the right to freely elect representatives, and implement its pledge to hold elections, in light of the Ouagadougou Agreement of 15 January 2010. Она спросила о том, каким образом Гвинея будет обеспечивать возвращение к конституционному порядку, гарантировать право на свободное избрание представителей и осуществлять свое обещание о проведении выборов в соответствии с Уагадугским соглашением от 15 января 2010 года.
Together, let us pledge to improve the health of every family, every community and every nation, laying the foundation for a more secure, more prosperous and more peaceful planet. Давайте же все вместе возьмем на себя обещание укрепить здоровье каждой семьи, каждой общины и каждого государства, заложив основы для создания более безопасной, более процветающей и более мирной планеты.
Больше примеров...
Залог (примеров 96)
They are given as a pledge of love and worn as a symbol of commitment. Их дают в залог любви, и их носят как символ верности.
It was stated that such an approach was appropriate in particular in view of the fact that, in certain legal systems, significant receivables financing transactions, such as factoring, involved a contractual subrogation or pledge rather than the assignment of receivables. Как было указано, такой подход представляется целесообразным, особенно ввиду того, что в некоторых правовых системах значительное число операций по финансированию под дебиторскую задолженность, таких, как факторинг, предусматривает не уступку дебиторской задолженности, а суброгацию путем соглашения или залог.
Without a credible threat to cut off wayward sovereigns, the ECB's pledge provides a free lunch to investors and governments alike. Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам.
Countries should also seek to improve women's access to mainstream sources of financing, including by strengthening their rights to pledge collateral. Странам следует также стремиться к расширению доступа женщин к формальным источникам финансирования, в том числе посредством укрепления прав женщин на получение ссуд под залог.
The risk for the lessor in this type of transaction is that it is difficult to establish whether the lessee already carried out such a transaction or a similar transaction like a pledge, transfer of title, etc. В случае подобных операций арендодатель несет риск того, что арендатор уже заключил такую же или схожую сделку, предоставив имущество в залог, переуступив на него право собственности и т.д.
Больше примеров...
Обязуемся (примеров 184)
We pledge to keep the implementation and the development of this Protocol under continuous review in order to ensure its appropriateness and relevance to meeting the objectives of the Protocol. Мы обязуемся неуклонно следить за осуществлением и развитием настоящего Протокола с целью обеспечения его адекватности и соответствия для достижения целей Протокола.
We pledge actively to encourage India and Pakistan to find mutually acceptable solutions to their problems and stand ready to assist India and Pakistan in pursuing any of these positive actions. Мы обязуемся активно побуждать Индию и Пакистан к изысканию взаимоприемлемых решений их проблем и готовы оказать Индии и Пакистану помощь в осуществлении любых из этих позитивных мер.
Determined as we are to survive, we count on the empathy of the international community to treat our indebtedness with the uniqueness that it deserves and pledge our commitment to working along with those institutions in developing appropriate mechanisms to deal with Liberia's debt. Несмотря на нашу решимость выжить, мы рассчитываем на сочувствие международного сообщества и на то, что оно с особым пониманием, которого он заслуживает, отнесется к вопросу о нашей задолженности, и мы обязуемся сотрудничать с этими институтами в выработке соответствующих механизмов ликвидации задолженности Либерии.
In the light of this, we pledge to strengthen cooperation within the region to combat the drug menace which seeks constantly to undermine good order and social stability; С учетом этого мы торжественно обязуемся усилить сотрудничество в регионе с целью борьбы с наркоугрозой - этим постоянным источником опасности, способным подорвать правопорядок и социальную стабильность.
We pledge to do our best to continue to keep up to date, and we would urge all our fellow Member States to show similar confidence in, and support for, our Organization. Мы обязуемся делать все возможное для того, чтобы не допускать задолженностей, и настоятельно призываем все государства-члены проявлять такое же доверие к нашей Организации и так же поддерживать ее.
Больше примеров...
Обещать (примеров 13)
It was all too easy to pledge to uphold the commitments made at the special session of the General Assembly on children; it was another matter to translate words into action. Легко обещать выполнить взятые на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей обязательства, но не так просто их реализовать на деле.
(c) Pledge its support to the negotiating processes established by the Bali road map; обещать свою поддержку процессу переговоров, учрежденному в соответствии с Балийской дорожной картой;
(c) Pledge its support to the negotiating processes under the Bali road map and encourage progress towards reaching an agreed outcome in Copenhagen; с) обещать свою поддержку процессу переговоров в рамках Балийской дорожной карты и добиваться прогресса на пути к выработке согласованного итогового документа в Копенгагене;
The Tribunal is awaiting further information from Banja Luka with regard to the premises and other resources that local authorities can pledge for the project. Трибунал ждет дополнительной информации из Баня-Луки в отношении помещений и других ресурсов, которые местные власти могут обещать выделить для реализации этого проекта.
On our part, I would like to undertake that Nepal will fulfil its pledge to own its development programmes in accordance with its national priorities, including those on poverty reduction and pro-poor governance policies. Со своей стороны, мы хотели бы обещать, что Непал выполнит свои обязательства взять под контроль свои программы развития согласно своим национальным приоритетам, включая сокращение масштабов нищеты и политику в интересах неимущих слоев населения.
Больше примеров...
Новичок (примеров 44)
For his big brother, pledge spidey has chosen... В качестве своего старшего брата новичок Спайди выбрал...
Our pledge here has made a terrible mistake, and has spoken out of turn. Наш новичок совершил большую ошибку, говоря без приглашения.
No, I'm just a pledge. I can't get all the letters. Нет, Я просто новичок мне не положены все буквы.
I can't let the girls know you're my favorite pledge. Я не могу допустить чтобы девочки узнали что ты мой любимый новичок.
Thanks, Pledge Logan. Спасибо, новичок Логан.
Больше примеров...
Обязуются (примеров 87)
A number of those arrested were released on the condition that they pledge not to sign petitions or comment publicly on political issues. Некоторые из таких арестованных были освобождены с условием, что они обязуются не подписывать петиций и не выступать публично по политическим вопросам.
Under the Charter of the United Nations, States pledge themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the purposes of achieving universal respect for and observance of human rights (Article 56). Согласно Уставу ООН в целях содействия всеобщему уважению и соблюдению прав человека государства обязуются предпринимать как совместные, так и "самостоятельные действия" в сотрудничестве с Организацией (статья 56).
Reaffirm their support for other initiatives to confront this scourge, in particular the establishment of a multilateral evaluation mechanism for the Americas, and pledge to promote efforts to achieve greater coordination among the regional, inter-American and world forums; подтверждают свою поддержку других инициатив в целях борьбы с этим бедствием, в частности создания континентального механизма для многосторонней оценки, и обязуются предпринять усилия по достижению большей координации деятельности региональных, континентальных и международных форумов;
In the Convention, States parties pledge to criminalize enforced disappearances and, accordingly, to try the perpetrators and masterminds. Согласно этой Конвенции государства-участники обязуются признать насильственные исчезновения в качестве уголовно наказуемого преступления и, соответственно, предавать суду тех, кто повинен в их совершении и подготовке.
But those of us who serve you here pledge our every effort and all our energy to the causes set forth in the Charter. Но те из нас, кто служит нам здесь, обязуются предоставить все свои усилия и всю энергию на достижение целей, определенных в Уставе.
Больше примеров...
Заверяем (примеров 100)
We all applaud them in their accomplishments, and pledge our support in their continued efforts to improve the lives of children everywhere. Мы все приветствуем их достижения и заверяем в нашей поддержке их дальнейших усилий, направленных на улучшение условий жизни детей во всем мире.
We therefore pledge our continued support for the Organization, in order to strengthen it, as a way of identifying with the ideals for which it stands. Поэтому мы заверяем в нашей постоянной поддержке Организации в плане ее укрепления, чтобы она соответствовала идеалам, за которые выступает.
We welcome these three countries and pledge our support and cooperation, so that together in solidarity we can work towards the realization of the noble objectives of the United Nations. Мы приветствуем эти три страны и заверяем их в нашей поддержке и сотрудничестве, с тем чтобы мы могли сообща и в обстановке солидарности содействовать осуществлению благородных целей Организации Объединенных Наций.
We seek fair and equal treatment as partners in this community of nations and pledge our commitment to work with others in pursuit of that objective. Мы добиваемся справедливого и равного к себе отношения в качестве партнеров в этом сообществе наций и заверяем вас в готовности сотрудничать с другими странами в деле достижения этой цели.
Finally, we pledge our delegation's support and cooperation to you, Mr. Chairman, the other members of the Bureau and all other delegations in conducting a successful session. В заключение мы заверяем Вас, г-н Председатель, других членов Бюро и все другие делегации в поддержке и сотрудничестве нашей делегации в проведении успешной сессии.
Больше примеров...
Клятва (примеров 14)
Candidates for positions in public administration were united only by their pledge of loyalty to the Queen and their commitment to furthering the interests of the British Government. Кандидатов на должности в государственном аппарате объединяют лишь их клятва верности королеве и обязательство действовать в интересах британского правительства.
It calls on all nuclear Powers to ensure, together with all the Member States of the Organization, that this pledge is duly confirmed in the text of the future treaty and that the negotiation of the treaty is completed before the autumn of 1996. Она призывает все ядерные державы обеспечить, в сотрудничестве со всеми государствами - членами Организации, то, чтобы эта клятва была должным образом закреплена в тексте будущего договора и чтобы переговоры по этому соглашению были завершены до осени 1996 года.
Well, as men who have dedicated their lives to service, I know that you're able to understand how sacred I hold the Pledge of Allegiance. Как люди, посвятившие свою жизнь службе, знаю, что вы, как никто, способны понять насколько священна для меня Клятва Верности нашему Флагу.
I'm guessing you don't think that Slade's the only pledge to the Alpha-Omega-Die Fraternity, right? Я так понимаю, ты отмел версию о том, что эта метка лишь клятва верности обществу Альфа-Омега-Портянка?
Please join me in the Texas Pledge. А теперь клятва штату Техас.
Больше примеров...
Заверить (примеров 106)
Mr. Miranda Duarte (Portugal): Mr. President, as this is the first time that we have taken the floor under your presidency, let me take this opportunity to pledge to you and to your team the support of this delegation. Г-н Миранда Дуарти (Португалия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку мы впервые берем слово под вашим председательством, позвольте мне, пользуясь возможностью, заверить вас и вашу бригаду в поддержке нашей делегации.
We pledge our full cooperation and support and our desire to contribute to the success of his work. Мы хотели бы заверить его в нашем полном сотрудничестве и поддержке, а также в нашем стремлении способствовать успеху его работы.
Mr. President, we wish you well and pledge Liberia's full support to you in pursuit of the priorities which you have identified. Г-н Председатель, мы хотим пожелать Вам всяческих успехов и заверить в готовности Либерии оказывать Вам всестороннюю поддержку в решении намеченных Вами приоритетных задач.
Mr. Hellgren (Sweden): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor during your presidency, allow me first to congratulate you and pledge the full support of my delegation. Г-н Хеллгрен (Швеция) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово в ходе вашего председательства, позвольте мне вначале поздравить вас и заверить в полной поддержке моей делегации.
On their behalf, I also convey our warm congratulations to you, Mr. President, along with the pledge of my delegation to support you and to closely cooperate with you in ensuring the success of this session. Г-н Председатель, мне также хотелось бы от имени нашего народа тепло поздравить Вас в связи с избранием на этот пост и от имени моей делегации торжественно заверить Вас в нашей поддержке и тесном сотрудничестве в обеспечении успеха этой сессии.
Больше примеров...
Заявляем о (примеров 77)
We also pledge our continued support to Indonesia, which chairs the Non-Aligned Movement Working Group on Disarmament. Мы также заявляем о нашей неизменной поддержке Индонезии, которая председательствует в Рабочей группе по разоружению Движения неприсоединившихся стран.
We pledge our full support to the activities undertaken by Mr. Olara Otunnu and express our hope that his office will be provided with the necessary human and financial resources to fulfil its far-reaching and complex tasks. Мы заявляем о нашей полной поддержке деятельности г-на Олара Отунну и надеемся, что его подразделению будут предоставлены все необходимые людские и финансовые ресурсы для выполнения поставленных перед ним значительных и сложных задач.
We pledge our continued support of the Barbados Programme of Action to address the special needs for Small Islands Developing States and welcome the preparations being undertaken for the International Meeting Small Islands Developing States to be held next year in Mauritius. Мы заявляем о нашей неизменной поддержке Барбадосской программы действий по удовлетворению особых потребностей малых островных развивающихся государств и с удовлетворением отмечаем ведущуюся подготовку к проведению в следующем году на Маврикии Международного совещания по малым островным развивающимся государствам.
The Australian Government is committed to the United Nations, to multilateral diplomacy and to nuclear disarmament, and we pledge our own continued determination to inject greater energy, focus and emphasis on substantive outcomes into the deliberations of this Committee and other disarmament and non-proliferation forums. Правительство Австралии привержено Организации Объединенных Наций, многосторонней дипломатии и ядерному разоружению, и мы заявляем о своей неизменной готовности направлять еще более активные усилия, энергию и внимание на конкретные результаты обсуждений, проходящих в этом Комитете и на других форумах по разоружению и нераспространению.
We warmly endorse the recommendations of the Secretary-General on implementation of the Declaration of Commitment, and we pledge our full support to the joint effort of the United Nations to make HIV/AIDS a scourge of the past. Мы полностью одобряем рекомендации Генерального секретаря относительно осуществления Декларации о приверженности и официально заявляем о нашей полной поддержке совместных усилий Организации Объединенных Наций, направленных на то, чтобы превратить ВИЧ/СПИД в бедствие прошлого.
Больше примеров...
Заявить о (примеров 59)
May I also congratulate the entire Bureau, in which my delegation has full confidence, and pledge our support and cooperation. Я хочу также поздравить всех членов Бюро, которому моя делегация полностью доверяет, и заявить о нашей поддержке и сотрудничестве.
At this Meeting, Ministers or high-ranking officials from participating ECE Member States and from other interested ESCAP Member States could pledge their commitment and support for the continuation of the project. На этом совещании министры или высокопоставленные должностные лица из участвующих государств-членов ЕЭК и других заинтересованных государств-членов ЭСКАТО могли бы заявить о своей твердой линии на продолжение проекта и его поддержке.
Let me pledge Finland's full support to you, Sir, as we prepare to assume the presidency of the European Union during the second half of next year. Finland aligns itself with the statement made earlier by the United Kingdom on behalf of the European Union. Г-н Председатель, позвольте мне заявить о полной поддержке Финляндией Ваших усилий теперь, когда Финляндия готовится стать Председателем Европейского союза на всю вторую половину следующего года. Финляндия присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель Соединенного Королевства от имени Европейского союза.
I should like to pledge the full support and cooperation of Sudan to that end. В этой связи я хотел бы также заявить о полной поддержке и сотрудничестве Судана.
I pledge my delegation's cooperation in the discharge of the responsibilities of his high office. Я хотел бы заявить о готовности моей делегации взаимодействовать с ним в осуществлении возложенных на него почетных обязанностей.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 34)
I pledge allegiance... to the flag... Я клянусь в верности... своему флагу...
I pledge allegiance to Lorenzo the Magnificent, his foolish brother, and the whole of Florence! Я клянусь в верности Его Великолепию Лоренцо, его глупому брату, и всей Флоренции!
Standing thus, all repeat together, slowly, "I pledge allegiance to my Flag and the Republic for which it stands; one Nation indivisible, with Liberty and Justice for all." Стоя таким образом, все медленно повторяют вместе: «Я клянусь в верности моему флагу и республике, которую он символизирует: единой неделимой нации со свободой и справедливостью для всех».
I pledge allegiance, Texas, Я клянусь в верности, Техас,
Tonight I come to you with a pledge to change America's policy. Я клянусь вам изменить американскую политику.
Больше примеров...
Обет (примеров 24)
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge. Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет.
Betray your pledge and you'll pay for it. Нарушишь свой обет - заплатишь за это.
So you really didn't end up breaking your purity pledge at all? Так ты правда не нарушил свой обет воздержания?
Because I realized that while all of us making our celibacy pledge is wonderful, one day we're going to fall in love with someone, and we're going to choose to be intimate with them. Потому что я поняла, что раз все мы даем обет воздержания, и это здорово, в один прекрасный день мы влюбимся в кого-то, и нам захочется близости с этим человеком.
By grace of Jupiter, Gaius Octavian Caesar, lawful son of Gaius Julius Caesar, makes this his pledge that he personally will fulfill the terms of his beloved father's bequest to the people. Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет: Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа!
Больше примеров...
Поклясться (примеров 9)
Will you pledge right now not to raise taxes? Ты можешь прямо сейчас поклясться не поднимать налоги?
And pledge my loyalty. И поклясться в верности.
Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country. Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству.
You must pledge not to shelter any more runaway Cogs on your lands. Ты должна поклясться, что больше не приютишь ни одного беглого раба.
When I entered the palace... I made a pledge before everyone... Когда меня принимали сюда, меня заставили поклясться,
Больше примеров...
Заявление (примеров 31)
A pledge of the Council was made in April 2004. Заявление Совета о внесении взносов было сделано в апреле 2004 года.
While the totality of the funding requirements had not yet been met, some positive responses had been received, in particular a pledge of US$200,000 towards the costs of the Climex project, announced by the representative of Denmark at the session. Хотя пока еще не обеспечено полное удовлетворение финансовых потребностей проекта, было получено несколько положительных ответов, среди которых сделанное на нынешней сессии заявление представителя Дании о выделении 200000 долл. США для покрытия расходов по проекту "Климекс".
A statement was made and a pledge was announced by the representative of Luxembourg. Представитель Люксембурга сделал заявление и объявил взнос.
(c) Which countries wish to pledge contributions to the EPR Programme for the period 2014 - 2015? с) Какие страны хотели бы сделать заявление по взносам в Программу ОРЭД на период 2014-2015 годов?
That is why I am here to pledge our solidarity with this struggle and to ratify the statement that the Foreign Ministers of the Andean Community have drafted on the occasion of this historic and important session. Именно поэтому я нахожусь здесь, чтобы заявить о нашей солидарности в этой борьбе и подтвердить заявление, подготовленное министрами иностранных дел стран - членов Андского сообщества в связи с этой исторической и важной сессией.
Больше примеров...
Пообещать (примеров 8)
When Heru-ur was killed, I was forced to pledge allegiance to Apophis. Когда Херур был убит, я был вынужден пообещать преданность повелителю Апофизу.
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания.
We can all pledge our help, but the challenge of making peace is one that only the Burundian people and those who claim leadership of that country can shoulder. Мы все можем пообещать свою помощь, но задача обеспечения мира - это задача, которую может решить только сам бурундийский народ и те, кто претендует на руководство этой страной.
Will you pledge today to somehow reduce taxes while simultaneously lowering the deficit? Можете ли вы пообещать, что будете снижать налоги и в тоже время уменьшать дефицит бюджета?
I would like to hereby pledge to ban dodgeball at McKinley High. Я хочу пообещать запретить на законадательном уровне игру в "вышибалы" в МакКинли
Больше примеров...
Закладывать (примеров 6)
Kings ought never to pledge their word. Королю никогда не следует закладывать свои слова.
For example, in some legal systems, persons not carrying on a business are prevented from granting non-possessory security rights and may only pledge their assets. Например, в некоторых правовых системах лица, не занимающиеся предпринимательской деятельностью, не имеют возможности предоставлять непосессорные обеспечительные права, а могут лишь закладывать свое имущество.
All persons participating in the game must come up with the same rate, if you do not want before you can pledge card before the showdown spasować. Все лица, участвующие в игре должны исходить с той же ставке, если вы не хотите, перед вами может закладывать карточки до разборки spasować.
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral. Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
The Bolero bill of lading will be capable of granting a pledge over the goods to a bank; hence, it will be able to be used by banks as security for loans made in connection with international trade. Коносамент системы "Болеро" позволит закладывать товары в банке; таким образом, он сможет использоваться банками в качестве залогового обеспечения для предоставления кредитов в связи с международной торговлей.
Больше примеров...
Заложить (примеров 5)
I'd like to pledge a share of my first crop. Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
Under the new version, the borrower could deposit the goods in a warehouse, pledge the receipts and defeat the inventory acquisition financier's security interest. При новом варианте заемщик может поместить товары на склад, заложить расписки и таким образом лишить силы обеспечительный инте-рес лица, финансировавшего приобретение товаров.
It has been agreed that 5-10 perches would be allotted to each homebuilder who could pledge such land to obtain a loan. Принято решение о выделении участков площадью приблизительно 25-50 м2 каждому застройщику, который сможет заложить эту землю для получения займа.
In a situation where someone wished to take as a pledge an instrument that was not a negotiable instrument and which nevertheless was capable of being pledged, his delegation would prefer the pledgee to have to comply with the Convention, as the lesser of two evils. В случае, если кто-то пожелает взять в качестве залога инструмент, который не является оборотным, но который тем не менее можно заложить, то его делегация предпочла бы, чтобы залогодержатель подпадал под действие конвенции как меньшего из двух зол.
A chronic shortage of money forced him to sell the Dutch lordships of Vianen and Ameide in 1725, and to pledge Sternberg Castle to the Electorate of Brunswick-Lüneburg in 1733. Хронический финансовый дефицит заставил графа в 1725 году продать оказавшиеся в долгах голландские владения Вианен и Амейде, а в 1733 году заложить курфюршеству Брауншвейг-Люнебург крепость Штернберг.
Больше примеров...
Отдавать в залог (примеров 2)
In order to raise funds for the defense, Wenceslaus didn't hesitate to pledge Church property. Для того, чтобы собрать деньги для обороны, Вацлав не стеснялся отдавать в залог церковное имущество.
We reserve the right to transfer, assign, sublicense or pledge this Agreement, in whole or in part, to any person without notice and you will be deemed to consent to such assignment. Мы оставляем за собой право передавать, уступать, сублицензировать или отдавать в залог данное соглашение или его часть другому лицу без предварительного уведомления, и Вы считаетесь согласившимся с такой передачей.
Больше примеров...