We met that pledge three years early. |
Мы выполнили это обязательство на три года раньше установленного срока. |
The Government of Venezuela reaffirmed its pledge of $5,520. |
Правительство Венесуэлы подтвердило свое обязательство внести взнос в размере 5520 долл. США. |
The Government of Malaysia reaffirmed its pledge to increase its contribution from $10,000 to $50,000. |
Правительство Малайзии подтвердило обязательство увеличить свой взнос со 10000 до 50000 долл. США. |
Senegal fulfilled its pledge by adopting a new nationality law granting full equality in nationality matters to men and women. |
Сенегал выполнил свое обязательство, приняв новый закон о гражданстве, согласно которому мужчины и женщины обладают полным равенством в вопросах гражданства. |
Burundi implemented its pledge to identify stateless people with a registration exercise. |
Бурунди выполнила свое обязательство по выявлению лиц без гражданства посредством процесса регистрации. |
More than 2,500 people from 89 countries signed an online pledge that was delivered to the Chair of the Committee on the Rights of the Child. |
Более 2500 человек из 89 стран подписали онлайновое обязательство, которое было вручено Председателю Комитета по правам ребенка. |
The Bank's pledge to consider unlimited purchases of short-term sovereign debt marked a turning point in the region's financial crisis. |
Поворотным моментом в течении финансового кризиса в регионе стало обязательство банка производить неограниченное приобретение краткосрочных суверенных долговых обязательств. |
It now needs to be translated from a political pledge to a national action plan. |
Теперь необходимо, чтобы это политическое обязательство стало национальным планом действий. |
That's why, tonight, I'm making a pledge, Fourth Congressional District. |
Вот почему сегодня, я беру на себя обязательство, Четвертый Избирательный Округ. |
A pledge which, sadly, has not been fulfilled. |
Обязательство, которое, к сожалению, не было выполнено. |
He wondered whether a reference to the High Commissioner's pledge could be included in the draft document. |
Он интересуется, можно ли включить в проект документа ссылку на обязательство Верховного комиссара. |
Nigeria reiterates its pledge to cooperate with members of the international community to fashion appropriate measures to combat all forms of terrorism. |
Нигерия подтверждает свое обязательство сотрудничать с членами международного сообщества в деле разработки соответствующих мер по борьбе со всеми формами терроризма. |
Over the following decade many returned home, and not all of them signed the pledge upon returning. |
В течение следующего десятилетия многие из них вернулись на Родину, однако не все из них по возвращении подписали это обязательство. |
On 18 December the alliance announced a 14-point manifesto, which included a pledge to reduce the power of the office of Prime Minister. |
18 декабря альянса озвучил манифест, который содержит обязательство уменьшить полномочия премьер-министра. |
For starters, governments should take the equivalent of the Hippocratic oath and pledge to do no active harm to the planet. |
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете. |
What is needed, therefore, is a pledge by governments to make global trade liberalization a much higher political priority. |
Поэтому необходимо обязательство со стороны правительств - сделать либерализацию мировой торговли намного более высоким политическим приоритетом. |
We were arrested, signed a pledge not to drive again, released. |
Нас задержали, взяли обязательство больше не водить и отпустили. |
I can make a firm pledge. |
Я могу взять на себя твердое обязательство. |
On the day of his inauguration he reiterated the pledge given as a candidate to continue negotiations with URNG. |
В день своей инаугурации он вновь подтвердил обязательство, данное им, когда он был кандидатом, продолжить переговоры с НРЕГ. |
The Government of Denmark has made a written pledge. |
Правительство Дании дало в этой связи письменное обязательство. |
Supporting the United Nations - that should be our collective pledge in this Special Commemorative Meeting. |
Поддержка Организации Объединенных Наций - таково наше коллективное обязательство на этом специальном торжественном заседании. |
The fiftieth anniversary declaration should reaffirm this pledge specifically and outline ways in which it should be implemented. |
В декларации, посвященной пятидесятой годовщине, необходимо особо подчеркнуть это обязательство и наметить пути, с помощью которых оно должно быть выполнено. |
In conclusion, I should like to renew Myanmar's pledge to work with all nations to strengthen the Organization and to achieve universal peace. |
В заключение я хотел бы подтвердить обязательство Мьянмы добиваться вместе со всеми государствами укрепления Организации и достижения всеобщего мира. |
The words "or a written pledge" were inserted after "agreed payment schedule". |
После слов "согласованный график платежей" включены слова "или письменное обязательство по взносам". |
Let us renew our pledge to cooperate with the United Nations. |
Давайте подтвердим наше обязательство сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |