Примеры в контексте "Pledge - Обет"

Примеры: Pledge - Обет
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge. Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет.
"Youth parties sign marriage pledge". Во время обручения молодые давали брачный обет.
Betray your pledge and you'll pay for it. Нарушишь свой обет - заплатишь за это.
think she made a purity pledge? Думаешь, она дала обет целомудрия?
The law of the Kingdom of Cambodia in this regard only considers marriage a pledge between men and women who voluntarily live together as husband and wife. В этой связи законодательство Королевства Камбоджа рассматривает брак как обет мужчины и женщины, которые добровольно проживают вместе в качестве мужа и жены.
Well, you've obviously come a long way, and we couldn't be more excited to hear your final pledge of sobriety. Очевидно, ты прошёл долгий путь, и мы с нетерпением хотим услышать твой финальный обет трезвости.
You forgot for a minute that you'd made a pledge to be mad at me for the rest of your life. Ты забыл на минуту что ты дал обет злиться на меня до конца своей жизни.
I... I took this purity pledge, a long time ago and it's very important to me, that's why I wear this... Я принял этот обет воздержания уже очень давно, и для меня он очень важен, поэтому я ношу это...
So you really didn't end up breaking your purity pledge at all? Так ты правда не нарушил свой обет воздержания?
In 1935, Grant excommunicated members of the church in Short Creek, Arizona, who refused to sign the loyalty pledge to the church that included a renunciation of plural marriage. В 1935 году Грант отлучил от Церкви СПД верующих в Шорт-Крик, штат Аризона, отказавшихся подписать обет верности церкви, который включал отказ от многоженства.
The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру.
This says "Dunder Mifflin Loyalty Pledge"? Тут сказано "Обет верности Дандер Миффлин"?
You took that pledge. Я дала тот обет.
Will you lead us in the pledge? Ты прочтешь нам обет?
Because I realized that while all of us making our celibacy pledge is wonderful, one day we're going to fall in love with someone, and we're going to choose to be intimate with them. Потому что я поняла, что раз все мы даем обет воздержания, и это здорово, в один прекрасный день мы влюбимся в кого-то, и нам захочется близости с этим человеком.
"Loyalty Pledge"? "Обет верности"?
Even got Emmy to take the abstinence pledge. Я даже заставил Эмми дать обет воздержания.
She'll pledge a sorority, find a fraternity boyfriend. Будет давать обет женскому обществу, найдет парня из братства.
But, like medical doctors' Hippocratic oath, America and others must pledge to do no harm in promoting democracy. Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии.
She's about to pledge her love... Она хочет дать обет своей любви...
I mean, you show up, confess your transgressions, and pledge yourself to be pure again, in the eyes of the Lord. Ты придёшь, покаешься в грехах, и дашь обет опять стать чистой в глазах Господа.
By grace of Jupiter, Gaius Octavian Caesar, lawful son of Gaius Julius Caesar, makes this his pledge: Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет:
By grace of Jupiter, Gaius Octavian Caesar, lawful son of Gaius Julius Caesar, makes this his pledge that he personally will fulfill the terms of his beloved father's bequest to the people. Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет: Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа!
I took a vow of honesty, a pledge to refrain from lying. Я принял обет честности и воздержания от лжи.