Английский - русский
Перевод слова Pledge
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Pledge - Обязательство"

Примеры: Pledge - Обязательство
The pledge... it's not legally binding. Взнос... это не обязательство.
We pledge to uphold the standards "Мы даем обязательство хранить и блюсти"
The parties pledge to this. Стороны приняли это обязательство.
(b) Pledge full compliance with all articles of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Biological and Toxin Weapons Convention, and the Chemical Weapons Convention in order to further strengthen the multilateral framework for non-proliferation and disarmament, and in particular: Ь) взять на себя обязательство в полной мере соблюдать все статьи Договора о нераспространении ядерного оружия, Конвенции о биологическом и токсинном оружии и Конвенции о химическом оружии в целях дальнейшего укрепления многосторонних рамок нераспространения и разоружения и, в частности:
Well, that pledge I already have in writing. У меня есть письменное обязательство.
We were arrested, signed a pledge not to drive again, released. Нас задержали, взяли обязательство больше не водить и отпустили.
China's consistent no-first-use of nuclear weapons pledge is in itself a genuine action of nuclear disarmament. Обязательство Китая никогда не применять первым ядерное оружие само по себе является реальным проявлением приверженности ядерному разоружению.
So let us pledge to watch over the numbers of school-enrolment for girls. Так давайте же примем обязательство контролировать показатели записи девочек в школы.
Georgia once again called on the Russian Federation to fulfil its outstanding obligation and to reciprocate Georgia's unilateral pledge not to use force. Грузия вновь призвала Российскую Федерацию выполнить ее нереализованные обязательства и ответить встречным шагом на взятое Грузией в одностороннем порядке обязательство не применять силу.
The pledge by the G-7 countries to ensure substantial flows of public aid for development to the countries most in need is very timely and most welcome. Мы приветствуем своевременное обязательство Группы семи промышленно развитых стран обеспечить значительные потоки помощи государств на цели развития наиболее нуждающихся стран.
Despite a global pledge to reduce significantly the loss of biological diversity by 2010, huge areas of rainforest and oceans continue to be destroyed. Несмотря на обязательство всех стран значительно уменьшить потери биоразнообразия к 2010 году, на огромных площадях экваториальных лесов и океанических территорий его уничтожение продолжается.
At the international level, the Republic of Korea reaffirmed its pledge to vigorously support efforts aimed at implementing the Summit commitments. На международном уровне Республика Корея подтвердила свое обязательство решительно поддерживать усилия, нацеленные на выполнение взятых на Встрече на высшем уровне обязательств.
The community involvement team of the Caribbean Utilities Company continued to honour its five-year pledge with the programme by donating money. Группа по связям с общественностью Карибской компании коммунального обслуживания продолжала выполнять свое пятилетнее обязательство, предоставляя финансовые средства для нужд программы27.
The initial pledge of US$ 5 billion over five years is about to be realized in just three years. Первоначальное обязательство по выделению 5 млрд. долл. США уже практически выполнено всего за три года.
After Georgia's unilateral pledge, the time has come for the Russian Federation to assume the non-use of force obligation. С учетом одностороннего обязательства Грузии пришло время и Российской Федерации взять на себя обязательство о неприменении силы.
On the regional plane, we must all pledge that our respective territories will not be allowed to be used by terrorists against others. На региональном уровне мы все должны взять на себя обязательство исключить использование террористами территории наших стран для нападения на другие страны.
We pledge to continue to fully cooperate with the Counter-Terrorism Committee and bilaterally in combating terrorism. Мы принимаем на себя обязательство и далее в полной мере сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и развивать сотрудничество на двусторонней основе в целях борьбы с терроризмом.
To achieve the Millennium Development Goals in developing countries, the pledge of an additional US$ 50 billion must also be fulfilled. Должно быть также выполнено обязательство о выделении дополнительных 50 млрд. долл. США ежегодно до 2010 года.
We commend the European Union for its pledge of €100 million as its initial contribution to the implementation of the agreement. Мы воздаем должное Европейскому союзу за его обязательство предоставить 100 млн.
Reciprocate Georgia's unilateral pledge and take a legally binding commitment on the non-use of force; ответить на основе взаимности на одностороннее обещание Грузии, взяв на себя обязательное для исполнения юридическое обязательство о неприменении силы;
During the reporting period, the Government of Australia informed the Board that it will not meet its pledge of AUD 15 million. В течение отчетного периода правительство Австралии проинформировало Совет о том, что оно не выполнит свое объявленное обязательство по внесению взноса в размере 15 млн. австралийских долларов.
With this new additional pledge, our total pledge to Afghanistan has reached $2 billion. С этим новым обязательством наше общее обязательство перед Афганистаном достигает суммы в 2 млрд. долл. США.
By the end of 2007, the government had not fulfilled its 2006 pledge to release national guidelines on evictions, a pledge issued in response to the forced eviction of tens of thousands of residents in forest areas and informal settlements in the past. По состоянию на конец 2007 года правительство не выполнило обязательство издать национальные директивы о выселениях, взятое на себя в 2006 году после принудительного выселения десятков тысяч жителей лесных районов и нелегальных поселений.
It also welcomed Brunei Darussalam's voluntary pledge to continue to work closely with non-governmental organizations s and encouraged such engagement. Она приветствовала также добровольно взятое на себя Бруней-Даруссаламом обязательство и впредь тесно сотрудничать с неправительственными организациями, призвав его выполнять свое обещание.
Every country must pledge a share of its gold profits; although 70 per cent of the membership had approved the proposal, more pledges were needed from the remaining countries. Каждая страна должна объявить о своем намерении выделить на эти цели часть прибылей от своих операций с золотым запасом; это предложение получило одобрение 70 процентов членов, однако необходимо обеспечить, чтобы такое обязательство также взяли на себя остальные страны.