| Ever since the third grade, when I served my classmates a perfectly fired white chocolate crème brulée. | С тех пор, как я подал одноклассникам идеально приготовленный крем-брюле из белого шоколада. |
| Agreed, the situation is untidy, but given the unpredictable nature of the assignment, she prosecuted her mandate perfectly. | Да, уладить ситуацию будет непросто, но если учесть непредсказуемый характер задания, она идеально выполнила поручение. |
| From outside it looks chaotic, but everything is perfectly organized. | Со стороны выглядит хаотично, но всё идеально организовано. |
| So they're perfectly suited to clean wounds. | Так что, они идеально подходят для очистки раны. |
| Thank the volcano that erupted thousands of years ago... killing, but perfectly preserving, an entire civilization. | Благодари вулкан, который тысячу лет назад, извергаясь убил, но сохранил идеально целую цивилизацию. |
| Ring fits perfectly a good sign. | Кольцо подошло идеально - хороший знак. |
| Wait... with a frequency that matches perfectly... | Погодите... которое подойдёт тебе идеально... |
| It should also be noted that this would correspond perfectly to item IV of the Decalogue, entitled "Conventional weapons". | Следует также отметить, что это идеально согласовывалось бы с пунктом IV "Декалога", озаглавленным "Обычные вооружения". |
| For the past three decades, one strand within the economics profession was constructing models that assumed that markets worked perfectly. | За последние тридцать лет одним из направлений в сфере экономики было строительство моделей, которые предполагали, что рынки работают идеально. |
| Secondly, it provides a very clear-cut answer which is perfectly consistent with the letter and spirit of the Charter. | Во-вторых, в нем дается совершенно четкий ответ, идеально соответствующий букве и духу Устава. |
| The theme of this anniversary year perfectly captures the very essence of all human rights for all. | Тема этого юбилея идеально передает саму суть вопроса: все права человека для всех. |
| The text to be suggested may be perfectly parallel to article 11 on State responsibility. | Предлагаемый текст идеально согласуется со статьей 11 об ответственности государств. |
| OIOS also insisted on the negative effects of any indicator, even one perfectly defined, clear and linked to the expected accomplishments. | УСВН также настоятельно указывало на негативные последствия установления любых показателей, даже тех, которые идеально сформулированы, ясны и увязаны с ожидаемыми достижениями. |
| It is recognized that these three dimensions of poverty are often interdependent but are not perfectly correlated to each other. | Признается, что эти три составляющих нищеты нередко зависят друг от друга, но не идеально коррелируют друг с другом. |
| This approach is perfectly consistent with the approach adopted by the Independent Expert on Extreme Poverty. | Этот подход идеально согласуется с подходом, принятым независимым экспертом по вопросу о крайней нищете. |
| It is no use having perfectly crafted legislation if it is not effectively enforced. | Нет смысла иметь идеально составленное законодательство, если оно не применяется эффективным образом. |
| This proposal perfectly fits the definition of compromise in that there is something in it for everyone not to like. | Это предложение идеально стыкуется с определением компромисса в том смысле, что тут есть нечто такое, что не понравится каждому. |
| Markets did not work perfectly and, when they did not, ordinary people often suffered the most. | Рынки работают не идеально, и когда это происходит, обычные люди зачастую страдают больше всего. |
| And... voilà, a perfectly clean record. | И... вуаля идеально чистая пластинка. |
| Look, I know I didn't handle everything perfectly, but I saved that baby. | Слушайте, я знаю, что провернул все не идеально, но я спас этого ребенка. |
| The navel must perfectly describe the sign of infinity. | Пупок должен идеально изображать знак бесконечности. |
| They copied the hand well, but not perfectly. | Его руку хорошо скопировали, но не идеально. |
| And that computer will let us know when we perfectly recreate the blow that killed Scotty Gates. | И компьютер известит нас, когда мы идеально воссоздадим удар, убивший Скотти Гейтса. |
| Well, the bodice hugs your body perfectly. | Ну, лиф сидит на Вас идеально. |
| If the text is not perfectly balanced, the attendant obligations may not be acceptable. | Если текст не будет идеально сбалансированным, то сопутствующие обязательства могут оказаться неприемлемыми. |