| No matter how perfectly you plan your... | Неважно, как идеально вы распланировали свою... |
| In my own defense, I timed it perfectly. | Для собственной защиты, я всё идеально рассчитал. |
| I told you, I timed it perfectly. | Говорю вам, я всё идеально рассчитал. |
| As I said, I timed it perfectly. | Как я уже сказал, я рассчитал всё идеально. |
| A perfectly planned job is a kind of seduction. | Идеально спланированная работа - это как соблазнение. |
| It's funny how they matched us up so perfectly. | Прикольно, как нас подобрали так идеально. |
| Our minds have to be perfectly attuned to work as a single delicate implement. | Наши разумы должны быть идеально настроены, чтобы работать как единый точный инструмент. |
| It's like... so perfectly split in the middle. | Он такой... идеально ровный и прямой. |
| So this island would become our own private paradise perfectly protected. | Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый. |
| And they've evolved perfectly to live down here in the dark. | Они идеально приспособились для жизни в полной темноте. |
| I feel like I'm working perfectly. | Я чувствую, что я работаю идеально. |
| Ply bar's got to align perfectly. | Эта гайка должна идеально сюда подойти. |
| Dressed like that, you'd fit in perfectly. | Одетый так, ты бы идеально вписался. |
| Law and order are the basic elements of a perfectly working society. | Закон и порядок - основные элементы идеально функционирующего общества. |
| And I think that suits you perfectly. | И к вам это подходит идеально. |
| Except when you factor in flesh and fur, it fits perfectly around that thing's neck. | Только если учесть плоть и мех, они идеально подходят для шеи этого существа. |
| You see, the size of the rug perfectly matches this discoloured patch. | Понимаете, размер ковра идеально совпадает с этим линями на полу. |
| My date has to go perfectly with Grayson, and I plan to lead with my lips. | Мое свидание с Грейсоном должно пройти идеально, чтобы он не мог оторваться от моих губ. |
| All I can see is how he perfectly captured my fabulous bod. | Все, что я могу видеть, это то, как идеально изображено мое шикарное тело. |
| I was enjoying a perfectly healthy teacher-student relationship with Kepner, and now she's all over me. | Я наслаждался идеально здоровыми учитель-студент отношениями с Кепнер, а теперь она по уши в меня втюрилась. |
| You set it up perfectly to shield yourself from prosecution. | Ты идеально всё обставил, чтобы оградить себя от обвинений. |
| I failed performing a song that I've played perfectly a thousand times. | Я провалился в исполнении мелодии, которую идеально играл тысячу раз. |
| But if all the pieces aren't perfectly linked together... | Но если не все части идеально связаны друг с другом... |
| They will devour the flesh and leave us with perfectly clean bones to examine. | Они съедят плоть, а нам оставят идеально чистые кости для изучения. |
| Imean, Ijustwant itto lay, like, perfectly. | Я просто хочу, чтобы лежало идеально. |