No matter how perfectly you plan your... |
Неважно, как идеально вы распланировали свою... |
In my own defense, I timed it perfectly. |
Для собственной защиты, я всё идеально рассчитал. |
I told you, I timed it perfectly. |
Говорю вам, я всё идеально рассчитал. |
As I said, I timed it perfectly. |
Как я уже сказал, я рассчитал всё идеально. |
A perfectly planned job is a kind of seduction. |
Идеально спланированная работа - это как соблазнение. |
It's funny how they matched us up so perfectly. |
Прикольно, как нас подобрали так идеально. |
Our minds have to be perfectly attuned to work as a single delicate implement. |
Наши разумы должны быть идеально настроены, чтобы работать как единый точный инструмент. |
It's like... so perfectly split in the middle. |
Он такой... идеально ровный и прямой. |
So this island would become our own private paradise perfectly protected. |
Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый. |
And they've evolved perfectly to live down here in the dark. |
Они идеально приспособились для жизни в полной темноте. |
I feel like I'm working perfectly. |
Я чувствую, что я работаю идеально. |
Ply bar's got to align perfectly. |
Эта гайка должна идеально сюда подойти. |
Dressed like that, you'd fit in perfectly. |
Одетый так, ты бы идеально вписался. |
Law and order are the basic elements of a perfectly working society. |
Закон и порядок - основные элементы идеально функционирующего общества. |
And I think that suits you perfectly. |
И к вам это подходит идеально. |
Except when you factor in flesh and fur, it fits perfectly around that thing's neck. |
Только если учесть плоть и мех, они идеально подходят для шеи этого существа. |
You see, the size of the rug perfectly matches this discoloured patch. |
Понимаете, размер ковра идеально совпадает с этим линями на полу. |
My date has to go perfectly with Grayson, and I plan to lead with my lips. |
Мое свидание с Грейсоном должно пройти идеально, чтобы он не мог оторваться от моих губ. |
All I can see is how he perfectly captured my fabulous bod. |
Все, что я могу видеть, это то, как идеально изображено мое шикарное тело. |
I was enjoying a perfectly healthy teacher-student relationship with Kepner, and now she's all over me. |
Я наслаждался идеально здоровыми учитель-студент отношениями с Кепнер, а теперь она по уши в меня втюрилась. |
You set it up perfectly to shield yourself from prosecution. |
Ты идеально всё обставил, чтобы оградить себя от обвинений. |
I failed performing a song that I've played perfectly a thousand times. |
Я провалился в исполнении мелодии, которую идеально играл тысячу раз. |
But if all the pieces aren't perfectly linked together... |
Но если не все части идеально связаны друг с другом... |
They will devour the flesh and leave us with perfectly clean bones to examine. |
Они съедят плоть, а нам оставят идеально чистые кости для изучения. |
Imean, Ijustwant itto lay, like, perfectly. |
Я просто хочу, чтобы лежало идеально. |