Surely you see the perfectly wrapped present in the bag. |
Конечно же, вы видите в ее сумке идеально запакованный подарок. |
And things can happen only if these interactions are perfectly balanced. |
Любые процессы могут произойти только если это взаимодействие идеально отлажено. |
And this guy is perfectly built for holding his breath. |
Этот парень идеально сложен для задержки дыхания. |
It sounds like he fit it perfectly. |
А похоже, что он подходил идеально. |
It means that you think that your beliefs just perfectly reflect reality. |
Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения просто идеально отвечают реальности. |
The music works perfectly in that setting. |
Музыка идеально работает в этой обстановке. |
And in some ways, the music that they're writing for this place works perfectly. |
И в чем-то та музыка, которую они пишут для этих мест, работает идеально. |
The music that, I would say, is written for automobile sound systems works perfectly on it. |
Музыка, которая, я бы сказал, написана для звуковой системы автомобиля и идеально в нем работает. |
Gives us time to perfectly prepare for our escape. |
Дающий нам время, чтобы идеально подготовить наш побег. |
And I wouldn't have if everything hadn't gone so perfectly. |
И я бы такого не сотворила, если бы все не сложилось так идеально. |
And you did it kind of perfectly. |
И ты выполнил её почти идеально. |
It fits perfectly with the full story. |
Они идеально подходят к полной историии. |
This works out kind of perfectly, 'cause... |
Это просто идеально, потому что... |
I think we're perfectly suited. |
Думаю, мы идеально подходим друг другу. |
We are perfectly perfect for each other. |
Мы идеально подходим друг для друга. |
Yes, I think that will work just perfectly. |
Да, я думаю, они подойдут идеально. |
Which is why tonight has to go perfectly. |
Именно поэтому сегодня все должно пройти идеально. |
It's a perfectly calibrated recipe for maximum personal achievement. |
Это идеально выверенный рецепт максимума в личных достижениях. |
And now the perfectly correct number of human beings... |
А теперь идеально точное число человеческих особей... |
And I did not want you to compare yourself To some perfectly lit, heavily edited performance. |
И я не хотела, чтобы ты сравнивал себя с каким-то идеально освещенным, досконально отредактированным спектаклем. |
Fits perfectly inside a standard motorcycle saddlebag. |
Идеально помещается в стандартный бардачок мотоцикла. |
And, of course, it fits perfectly because the Phantom was designed for that engine. |
И, конечно, он идеально подходит, потому что Фантом был разработан для этого двигателя. |
Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. |
У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
My perfectly coiffed eyebrows furrowed in concern. |
Мои идеально выщипанные брови нахмурились от беспокойства. |
Then you get perfectly flat, perfectly controlled corners. |
И получается идеально плоский, идеально управляемый поворот. |