| His contact with Alkarama and other organizations is perfectly legitimate. | Его контакты с "Аль-Карамой" и другими организациями являются совершенно законными. |
| Everything you say sounds perfectly reasonable. | Всё, что ты говоришь, звучит совершенно разумно. |
| Anna Grand Hotel is perfectly suitable for big conferences and various events. | Отель Anna Grand Hotel совершенно приспособлен на проведение больших конференций, тренингов, показов товаров, различный мероприятий. |
| She was perfectly all right last night. | С ней все было совершенно в порядке вчера вечером. |
| You were perfectly normal when they locked you up. | Туда ты попал совершенно нормальным, но сошёл с ума, чтобы выйти. |
| And yet, he presents as a perfectly healthy 28-year-old. | И тем не менее, он выглядит совершенно здоровым для 28 лет. |
| All that you say is perfectly correct. | Все, что ты говоришь, совершенно правильно. |
| (Bill) Not on the phone, that's perfectly acceptable. | Не по телефону же, а это совершенно нормально. |
| We lead our scattered lives, perfectly unaware of each other... | Мы проводим свои уединённые жизни совершенно не подразумевая друг о друге. |
| That is a perfectly unacceptable answer to my question. | Это совершенно неприемлимый ответ на мой вопрос. |
| The temperature of the universe is almost perfectly uniform, except for some tiny variations of one ten thousandth of a degree. | Температура вселенной почти совершенно однородна, за исключением некоторых крошечных изменений одной десятитысячной степени. |
| Deep space, the space between galaxies, is meant to be perfectly empty. | Открытый космос, место между галактиками, предназначается, чтобы быть совершенно пустым. |
| Now, it's perfectly normal... | Итак, для тебя совершенно нормально... |
| It's a perfectly legitimate question when you're on a date. | Этот вопрос совершенно законен, когда ты на свидании. |
| Being scared of doctors and hospitals Is perfectly normal. | Бояться докторов и больниц это совершенно нормально. |
| It's indicating a definite brain activity, as though he were perfectly conscious. | Это показывает некую мозговую деятельность, как будто они совершенно в сознании. |
| If you don't have a boyfriend, it's perfectly okay. | Если у вас нет парня, это совершенно нормально. |
| I'm perfectly sane and I will explain that to them. | Я совершенно здорова и могу им это объяснить. |
| It's perfectly natural when you're exposed to new things. | Это совершенно нормально, когда ты открываешь для себя новые вещи. |
| Yet the wolves seem perfectly healthy. | Волки же на вид выглядят совершенно здоровыми. |
| Yes, both sides were fighting with computers, perfectly logically. | Да, обе стороны сражались с компьютерами, что совершенно логично. |
| Yours is perfectly adequate, if a little grim. | Ваше совершенно, только немного мрачное. |
| It's "more perfectly." You said that imperfectly. | "Более совершенно." Вы несовершенно выразились. |
| To be perfectly honest, l don't completely trust her. | Если быть совершенно откровенным, сэр, я ей не доверяю полностью. |
| They look perfectly normal and nice. | Они выглядят совершенно нормальными и милыми. |