Английский - русский
Перевод слова Perfectly
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Perfectly - Совершенно"

Примеры: Perfectly - Совершенно
His contact with Alkarama and other organizations is perfectly legitimate. Его контакты с "Аль-Карамой" и другими организациями являются совершенно законными.
Everything you say sounds perfectly reasonable. Всё, что ты говоришь, звучит совершенно разумно.
Anna Grand Hotel is perfectly suitable for big conferences and various events. Отель Anna Grand Hotel совершенно приспособлен на проведение больших конференций, тренингов, показов товаров, различный мероприятий.
She was perfectly all right last night. С ней все было совершенно в порядке вчера вечером.
You were perfectly normal when they locked you up. Туда ты попал совершенно нормальным, но сошёл с ума, чтобы выйти.
And yet, he presents as a perfectly healthy 28-year-old. И тем не менее, он выглядит совершенно здоровым для 28 лет.
All that you say is perfectly correct. Все, что ты говоришь, совершенно правильно.
(Bill) Not on the phone, that's perfectly acceptable. Не по телефону же, а это совершенно нормально.
We lead our scattered lives, perfectly unaware of each other... Мы проводим свои уединённые жизни совершенно не подразумевая друг о друге.
That is a perfectly unacceptable answer to my question. Это совершенно неприемлимый ответ на мой вопрос.
The temperature of the universe is almost perfectly uniform, except for some tiny variations of one ten thousandth of a degree. Температура вселенной почти совершенно однородна, за исключением некоторых крошечных изменений одной десятитысячной степени.
Deep space, the space between galaxies, is meant to be perfectly empty. Открытый космос, место между галактиками, предназначается, чтобы быть совершенно пустым.
Now, it's perfectly normal... Итак, для тебя совершенно нормально...
It's a perfectly legitimate question when you're on a date. Этот вопрос совершенно законен, когда ты на свидании.
Being scared of doctors and hospitals Is perfectly normal. Бояться докторов и больниц это совершенно нормально.
It's indicating a definite brain activity, as though he were perfectly conscious. Это показывает некую мозговую деятельность, как будто они совершенно в сознании.
If you don't have a boyfriend, it's perfectly okay. Если у вас нет парня, это совершенно нормально.
I'm perfectly sane and I will explain that to them. Я совершенно здорова и могу им это объяснить.
It's perfectly natural when you're exposed to new things. Это совершенно нормально, когда ты открываешь для себя новые вещи.
Yet the wolves seem perfectly healthy. Волки же на вид выглядят совершенно здоровыми.
Yes, both sides were fighting with computers, perfectly logically. Да, обе стороны сражались с компьютерами, что совершенно логично.
Yours is perfectly adequate, if a little grim. Ваше совершенно, только немного мрачное.
It's "more perfectly." You said that imperfectly. "Более совершенно." Вы несовершенно выразились.
To be perfectly honest, l don't completely trust her. Если быть совершенно откровенным, сэр, я ей не доверяю полностью.
They look perfectly normal and nice. Они выглядят совершенно нормальными и милыми.