His contact with Alkarama and other organizations is perfectly legitimate. |
Его контакты с "Аль-Карамой" и другими организациями являются совершенно законными. |
Everything you say sounds perfectly reasonable. |
Всё, что ты говоришь, звучит совершенно разумно. |
Anna Grand Hotel is perfectly suitable for big conferences and various events. |
Отель Anna Grand Hotel совершенно приспособлен на проведение больших конференций, тренингов, показов товаров, различный мероприятий. |
She was perfectly all right last night. |
С ней все было совершенно в порядке вчера вечером. |
You were perfectly normal when they locked you up. |
Туда ты попал совершенно нормальным, но сошёл с ума, чтобы выйти. |
And yet, he presents as a perfectly healthy 28-year-old. |
И тем не менее, он выглядит совершенно здоровым для 28 лет. |
All that you say is perfectly correct. |
Все, что ты говоришь, совершенно правильно. |
(Bill) Not on the phone, that's perfectly acceptable. |
Не по телефону же, а это совершенно нормально. |
We lead our scattered lives, perfectly unaware of each other... |
Мы проводим свои уединённые жизни совершенно не подразумевая друг о друге. |
That is a perfectly unacceptable answer to my question. |
Это совершенно неприемлимый ответ на мой вопрос. |
The temperature of the universe is almost perfectly uniform, except for some tiny variations of one ten thousandth of a degree. |
Температура вселенной почти совершенно однородна, за исключением некоторых крошечных изменений одной десятитысячной степени. |
Deep space, the space between galaxies, is meant to be perfectly empty. |
Открытый космос, место между галактиками, предназначается, чтобы быть совершенно пустым. |
Now, it's perfectly normal... |
Итак, для тебя совершенно нормально... |
It's a perfectly legitimate question when you're on a date. |
Этот вопрос совершенно законен, когда ты на свидании. |
Being scared of doctors and hospitals Is perfectly normal. |
Бояться докторов и больниц это совершенно нормально. |
It's indicating a definite brain activity, as though he were perfectly conscious. |
Это показывает некую мозговую деятельность, как будто они совершенно в сознании. |
If you don't have a boyfriend, it's perfectly okay. |
Если у вас нет парня, это совершенно нормально. |
I'm perfectly sane and I will explain that to them. |
Я совершенно здорова и могу им это объяснить. |
It's perfectly natural when you're exposed to new things. |
Это совершенно нормально, когда ты открываешь для себя новые вещи. |
Yet the wolves seem perfectly healthy. |
Волки же на вид выглядят совершенно здоровыми. |
Yes, both sides were fighting with computers, perfectly logically. |
Да, обе стороны сражались с компьютерами, что совершенно логично. |
Yours is perfectly adequate, if a little grim. |
Ваше совершенно, только немного мрачное. |
It's "more perfectly." You said that imperfectly. |
"Более совершенно." Вы несовершенно выразились. |
To be perfectly honest, l don't completely trust her. |
Если быть совершенно откровенным, сэр, я ей не доверяю полностью. |
They look perfectly normal and nice. |
Они выглядят совершенно нормальными и милыми. |