| These offers for vacation rentals in France are adapted perfectly for tourists, on holiday in France or on a professional mission and needing a pied-à-terre, as an alternative to a hotel. | Наши предложения сезонной аренды ииФранция идеально подходят для туристов и людей, приезжающих в командировку. Эти меблированные Квартиры - прекрасная альтернатива отелю. |
| I drew the cards because I could draw and you coloured them in, perfectly! | Я рисовала открытки, а ты их идеально раскрашивала! |
| The Shanghainese voiced consonants match the Japanese go-on (呉音) readings nearly perfectly in terms of voicing. | Шанхайские звонкие согласные почти идеально соответствуют японскому чтению го-он (呉音): «виноград» (яп. |
| They could be taken to underline again how very difficult, if not impossible, it would be to find a paradigm that fits the agenda perfectly. | Они могут вновь подчеркивать, насколько будет тяжело - а может даже невозможно - найти парадигму, идеально подходящую для повестки дня. |
| And eventually these dots went from being perfectly round to looking more like tadpoles, because of the shake. | В конце концов, из идеально округлых, точки стали похожи на головастиков, из-за дрожи в руках. |
| Either means that your maintenance schedule here aligns perfectly with their escape route or it means that someone here is working with them. | Либо график техобслуживания идеально совпал с их планом отхода, либо кто-то из вас работает с ними. |
| So this animal is a beautiful example, probably one of the best in the world, of how the sieve of natural selection produces animals that are perfectly adapted to live in their environment. | Это животное, на мой взгляд, один из ярчайших примеров того, как сито естественного отбора просеивает животных, идеально адаптированных к своей среде обитания. |
| Opening on to both West 44th and West 45th Streets, the Sofitel New York is perfectly located in midtown Manhattan. | Выходящий на Уэст 44 и Уэст 45, Sofitel New York идеально расположен в центре Манхеттена. |
| Hotel Locarno itself can be considered a real masterpiece, perfectly matching its exclusive setting in the centre of Rome, just a stone's throw from the splendid Piazza del Popolo. | Отель Locarno сам по себе может считаться истинным шедевром, идеально соответствующим его исключительному окружению в центре Рима, буквально в двух шагах от великолепной Пьяцца-дель-Пополо. |
| Scantily clad, burning with desire, enjoying a romantic dinner for two of roasted corn salad and seared lamb tapenade, paired perfectly with a bottle of playful, full-bodied Cabernet with just the right amount of spice. | Почти без одежды, горящие желанием, наслаждаясь романтическим ужином из теплого салата с кукурузой и ягнятиной на гриле, идеально подчеркнутыми бутылкой терпкого Каберне пряного ровно насколько нужно. |
| This dermocosmetic cream contains no preservatives or other components that can in any way reduce the effects of its active ingredients, and is therefore perfectly suitable for your skin. | Данный дерматокосметический крем не содержит консервантов или других веществ, которые сводят на нет действие его активных ингредиентов, и потому идеально подходит для вашей кожи. |
| Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. | Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска. |
| The Imperial Hotel is perfectly located amidst the bustle of the tourist area of Tsimshatsui, surrounded by many tourist attractions, shopping arcades, fine restaurants & other fabulous night... | Отель The Imperial идеально расположен среди оживленной туристической зоны Цим Ша Цу и окружен множеством туристических достопримечательностей, торговых пассажей, отличных ресторанов и других... |
| Using this language, you can create your own Expert Advisors that make trading management automated and are perfectly suitable for implementing your own trading strategies. | Этот язык позволяет писать собственные программы-эксперты (Expert Advisors), автоматизирующие управление торговыми процессами и идеально подходящие для реализации собственных торговых стратегий. |
| The Kristoff Hotel, which is perfectly located in historical, cultural and business centre of St-Petersburg, welcomes its guests. Our hotel is only five-minute-walk from Nevskij prospect. | Идеально расположенный в историческом, культурном и деловом центре Санкт-Петербурга, в пяти минутах ходьбы от Невского проспекта, новый комфортабельный Кристофф Отель рад приветствовать своих гостей. |
| On one of their final days they go shopping together, the girls find a seemingly ordinary pair of jeans that fit them all perfectly and flatter their figures, despite their very different measurements. | В последний день перед прощанием девушки, гуляя по магазинам, случайно находят необычные джинсы, которые, несмотря на разный рост и комплекцию, идеально подходят каждой из них. |
| The last number on our Fantasia program is a combination of two pieces of music so utterly different in construction and mood that they set each other off perfectly. | Последний номер программы "Фантазия" это два объединённых произведения искусства, настолько разные по конструкции и тональности, что они идеально уравновешивают друг друга. |
| For women, shame is do it all, do it perfectly and never let them see you sweat. | Для женщин стыд - сделать всё, сделать идеально и так, чтобы никто не заметил, что ты вспотела. |
| Those.-caliber slugs taken from the scene match perfectly to bullets that we pulled out of a RICO witness last year - the guy was about to testify against the Russians. | Те 45-калибровые пули взятые с места преступления идеально совпадают с пулями, которые мы вытащили из одного свидетеля в деле по рекиту в прошлом году - тот парень собирался давать показания против русских. |
| Pocket Finance Assistant is the easiest to use and clearly arranged software on personal income and costs accounting for pocket PC. It perfectly suits for home book-keeping. | Pocket Finance Assistant - это самая удобная и наглядная программа для КПК по учету и ведению личных доходов и расходов, идеально подходящая для ведения домашней бухгалтерии. |
| The product is a perfectly flat, special aluminium alloy sheet coated with an even layer of long-lasting coating applied using the latest liquid (Dwall/DMAX) and powder (Mirawall) coating techniques. | Наш продукт - лист из специального сплава алюминия, идеально ровный и без дефектов, покрытый однородным и стойким слоем краски, которая наноситься благодаря самым новейшим технологиям окраски как жидкой (Dwall) так и сухой (Mirawall). |
| During my first post-1989 trip to China, a bartender introduced me to a phrase that perfectly characterized the new official mood: "Meiyou yundong, shenme dou keyi" (As long as there are no political movements, anything goes). | Во время моего первого псле 1989 года посещения Китая один бармен сказал мне фразу, которая идеально характеризовала новую официальную идеологию: «Мэйю юньдун, шэньмэ доу кэе» («Пока нет политических подвижек, все сойдет»). |
| A childhood musical theater veteran herself, Tisdale's chirpy, slightly saccharine voice is perfect (and sometimes, perfectly annoying) on songs like "Fabulous" a piece of diva-tastic pop that could also appear on the soundtrack to My Super Sweet 16. | Ветерана мюзиклов с детства, веселый, слегка слащавый голос Тисдейл идеален (а иногда и идеально раздражающий) в таких песнях, как "Fabulous", маленькая поп-дива, которая также появилась в саундтреке к Уже можно. |
| There is one-millimeter, perfectly round dot which at first glance appears to be an imperfection on the film, but there is a corresponding mark on the lieutenant's shoulder. | Тут идеально круглое пятнышко в один миллиметр, которое на первый взгляд кажется браком пленки, но... на плече лейтенанта имеется соответствующая отметина. |
| Another said that the plan fit perfectly with the emerging outlines of a new, sustainable development agenda, the highest priority of which would be to end poverty and reduce inequality, "leaving no person behind". | Другая делегация заявила, что план идеально соответствует наметкам новой повестки дня в области устойчивого развития, основными приоритетами которой будут борьба с нищетой и сокращение масштабов неравенства «для всех людей без исключения». |