The dress fits perfectly, the length is perfect. |
Платье сидит безупречно, длина идеальна. |
Then at a certain moment, the door opened and she walked out perfectly dressed, completely composed. |
Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная. |
However, their choice of material proved perfectly thought-out. |
Однако их выбор оказался безупречно продуманным. |
The school board paid for some new computers but the old ones work perfectly well, it's an over-indulgence. |
Школьный совет заплатил за несколько новых компьютеров, но старые работают безупречно, и это было излишество. |
A Straits Times poll then found that out of 50 people only 10 were able to sing the national anthem perfectly. |
Впоследствии опрос от Straits Times выяснил, что из 50 человек только 10 могли спеть государственный гимн безупречно. |
If you decide to lie, you should lie perfectly. |
Решила врать - делай это безупречно. |
The slightest mistake meant ridicule, so I had to learn to do everything perfectly. |
Малейшая ошибка означала издевательства, так что мне пришлось научиться делать всё безупречно. |
No, our weather control's been working perfectly for the last 22 years. |
Нет, наш климат-контроль безупречно работает на протяжении уже 22 лет. |
All shades can be combined within each set for a seamless performance, and complement each other perfectly. |
В каждом наборе все оттенки могут объединяться - создается ощущение бесшовного исполнения, оттенки безупречно дополняют друг друга. |
However, a normally manufactured tire running on a perfectly smooth roadway will exert a varying force into the vehicle that will repeat every rotation of the tire. |
Однако, стандартно собранная покрышка, идущая по безупречно ровной дороге, окажет переменную силу на транспортное средство, которая повторит каждое вращение шины. |
Given a perfect tire, running on a perfectly smooth roadway, the force exerted between the car and the tire will be constant. |
На идеальной шине, идущей по безупречно гладкому пути, сила, распределяющаяся между машиной и шиной, будет постоянной. |
Such procedures can be painless in the ideal case of a perfectly functioning civil service but in actual cases they can constitute problems for the foreign investor. |
В идеальном случае - при наличии безупречно функционирующей гражданской службы - такие процедуры могут быть безболезненными, однако на практике они могут привести к возникновению проблем для иностранного инвестора. |
He pointed out that, even when productivity increases led to increased GDP, when for instance things were working perfectly, not everyone gained. |
Оратор отмечает, что даже если рост производительности труда ведет к увеличению ВВП, когда, например, все работает безупречно, далеко не все от этого выигрывают. |
I mean, really he deserves for this to all go perfectly. |
действительно, самозабвенно... и он заслужил, чтобы всё прошло безупречно. |
It's going perfectly. |
Да, но всё идёт безупречно. |
Earth is perfectly suited for life. |
Земля безупречно приспособлена для жизни. |
I have to coordinate my transmissions perfectly. |
Мне необходимо безупречно управлять посланиями. |
My Chimera has been perfectly transmuted! |
Моя химера создана безупречно! |
Every circuit works perfectly. |
Каждая деталь работает безупречно. |
This suit fits you perfectly. |
Костюм сидит на тебе безупречно. |
Played your hand perfectly, you got |
Вы безупречно сыграли партию, получили |
In this regard, the most important lesson of 1989 and its aftermath is that society's evolution can never be perfectly prophesied. |
В этом смысле, самыми важными знаниями, полученными из урока 1989 года и последующих событий, является то, что эволюция общества никогда не может быть предсказана безупречно. |
We realize your projects in all of its steps, which are exactly defined to objectivly and perfectly co-ordinate your individual technical and financial requirements for your exact satisfaction. |
Мы реализуем Ваш проект в точно определенных этапах так, чтобы Ваши индивидуальные технические и финансовые требования были объективно и безупречно слажены к Вашему полному удовольствию. |
One example is the front spoiler with integrated auxiliary headlights we designed especially for the SL. The spoiler has a strikingly high fitting accuracy and perfectly adapts to the base model. |
Так, специально для SL сконструирован передний спойлер с встроенными дополнительными фарами, который обладает необычной точностью посадки и по форме безупречно прилегает к базовой модели. |
The multi-width FrontLoad bill validator uses patented self-centering transport guides that automatically adjust to, and perfectly align bills of different widths even when fed at an angle which is ideal for countries with multi width bank notes. |
В валидаторе FrontLoad (Multi Width) применены запатентованные самоцентрирующиеся направляющие, которые автоматически настраиваются на ширину каждой банкноты и безупречно выравнивают ее в приемном канале, даже если купюру вводят углом вперед. |