Just one thing and it's perfectly coherent. |
Там только один пункт и он предельно ясен. |
You said you wanted to be perfectly honest with me, always. |
Ты сам хотел быть со мной предельно честным. |
Steve, I'll be perfectly honest. |
Стив, я буду предельно честен. |
I love Andy, but to be perfectly honest, Mouse Rat's music is not my thing. |
Я люблю Энди, но если быть предельно честной, музыка "Мышекрыса" - это не мое. |
that to be perfectly honest with you, I was shattered. |
Если быть предельно честной с вами, я была сломлена. |
Yes, well, I'm going to have to be perfectly honest with you. |
Да, что ж, буду с вами предельно честен. |
So, to be perfectly blunt: after so many years of deadlock and delay, to waste yet another year would be an evasion of our collective responsibility. |
Так что будем предельно откровенны: после стольких лет застоя и проволочек расточать еще один год было бы равноценно уклонению от своей коллективной ответственности. |
It's perfectly straightforward. |
Это предельно ясно. "Зажигание ВКЛ". |
To be perfectly honest... |
Если быть предельно честным... |
Everyone stay perfectly sincere. |
Все должны быть предельно искренними. |
To be perfectly honest... |
Если быть предельно откровенным... |
Well, what follows is perfectly natural. |
Затем последовали предельно ясные действия. |
Let me be perfectly candid... |
Позволь мне быть предельно откровенным... |
The steps taken by the five States represent a satisfactory and perfectly adjusted response to the dangerous turn which events have taken. |
Предпринятые пятью государствами шаги - адекватный, предельно выверенный ответ на развитие обстановки в опасном направлении. |
Well, you know, it's funny, George sometimes you don't know how you're feeling about something until a person like you comes along and articulates it so perfectly. |
Знаешь, забавно, Джордж иногда ты сам не знаешь, что чувствуешь по отношению к человеку пока кто-нибудь вроде тебя не приходит и не формулирует это предельно чётко. |
Their stories were so horrific, and so mind-blowing and soon the other side of human existence, that to be perfectly honestwith you, I was shattered. |
И эти истории были столь ужасными, столь шокирующими -совершенно в другом измерении человеческого существования. Еслибыть предельно честной с вами, я была сломлена. |
Allow me to be perfectly straight on this score - my Government remains strongly attached to this Conference on Disarmament, which remains, as we all know, the sole multilateral negotiating body in the area of disarmament. |
Позвольте мне изъясниться предельно ясно: мое правительство по-прежнему твердо привержено Конференции по разоружению, которая, как всем нам известно, остается единственным многосторонним форумом переговоров по разоружению. |