I don't understand but I agree perfectly. |
Я ничего не понял, но полностью с вами согласен. |
I was perfectly healthy and ridiculously wealthy. |
Я была полностью здорова, и до отвращения богата. |
I'm sure you've gone over it and it's all perfectly sensible and logical. |
Я уверена, ты это изучил и там все полностью обоснованно и логично. |
Chaos Theory is correct except that chaos is actually not chaotic at all but perfectly controlled. |
Теория Хаоса правильная, кроме того, что хаос совсем не хаотичен, а полностью контролируем. |
They could be sleeper agents... programmed to perfectly impersonate human beings until activation. |
Они могут быть спящими агентами... запрограммированными, полностью соответствовать людям до своей активации. |
They're perfectly appropriate evening attire for a young lady. |
Они полностью подходят для вечернего дресс-кода юной леди. |
Well, to be perfectly honest, I don't know how comfortable I feel with that. |
Ну, если быть полностью откровенной, я не знаю как комфортно я буду себя чувствовать. |
And then I think the room will suit mejust perfectly. |
И тогда, я думаю, комната будет полностью мне соответствовать. |
We welcome the MINURCAT exit strategy proposed in the report, which is perfectly in keeping with the reform process for the security sector. |
Мы приветствуем стратегию завершения работы МИНУРКАТ, предложенную в докладе, которая полностью соответствует процессу реформ сектора безопасности. |
Overall, therefore, the document in question was perfectly acceptable. |
Рассматриваемый документ является в целом полностью приемлемым. |
This offence is in the Penal Code and is perfectly applicable to the author's situation. |
Это наказание предусмотрено Уголовным кодексом и полностью применимо к ситуации, в которой оказался автор. |
According to our tests, the babies are both perfectly healthy. |
Судя по нашим тестам, оба ребенка полностью здоровы. |
I am perfectly ready to keep my engagement. |
Я полностью готов исполнить свое обещание. |
I know it didn't work perfectly. |
Я знаю, что это не сработало полностью... |
It was well hidden, perfectly shielded. |
Она была хорошо спрятана, полностью экранирована. |
No. I'm perfectly sane. |
Нет, я полностью в своём уме. |
The subject was perfectly ready to believe he had learned Mandarin in two days. |
Объект был полностью уверен что выучил мандаринский диалект всего за два дня. |
You're perfectly healthy, Mr. Spock. |
Вы полностью здоровы, мистер Спок. |
If you care to examine it, you will see it's perfectly normal in all regards. |
Если вы внимательно его осмотрите, вы можете заметить, что это полностью обычный пистолет во всех отношениях. |
I am perfectly satisfied Mr. Scott is guilty. |
Я полностью убежден в виновности мистера Скотта. |
Such a trick is perfectly acceptable, ma'am. |
Такой обман полностью приемлем, мэм. |
It is perfectly valid, and there are no problems for anybody. |
Он полностью обоснован и не вызывает ни у кого никаких сомнений. |
Whatever he wants to do is perfectly alright with me. |
Доктор, что бы он ни захотел, я с ним полностью соглашусь. |
And at the time, they were perfectly competent. |
В то время они были полностью дееспособными. |
The aliens went to so much trouble to change the atmosphere of the planet, yet the air in here is perfectly breathable. |
Пришельцы так старались, чтобы изменить атмосферу планеты, а здесь воздух полностью пригодный для жизни. |