| I perfectly know that being good only makes people hate you. | Я прекрасно знаю, как тяжело быть хорошим: это только пробуждает в людях ненависть. |
| We understand perfectly well that an underdeveloped country needs investment. | Мы прекрасно понимаем, что страна, отстающая в экономическом развитии, нуждается в инвестициях. |
| I can still hear it perfectly in my head. | Я до сих пор прекрасно слышу все это в своей голове. |
| Surely you see the perfectly wrapped present in the bag. | Разумеется, все вы видите прекрасно упакованный подарок, лежащий на самом верху. |
| Every pore, every nuance perfectly rendered. | Каждая пора, каждая мелочь - все прекрасно получилось. |
| Besides, I feel perfectly fine. | К тому же, я чувствую себя прекрасно. |
| Despite what the Doctor told you, I feel perfectly fine. | Несмотря на то, что сказал вам доктор, я чувствую себя прекрасно. |
| The two documents complemented on another perfectly. | Оба документа прекрасно дополняют друг друга. |
| Don't shout like that. I can hear you perfectly. | Не ори так. Я тебя прекрасно слышу. |
| Don't shout like that. I can hear you perfectly. | Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу. |
| So you see, Mr. Flannagan, I'll be perfectly all right. | Так что видите, мистер Флэннаган, у меня всё будет прекрасно. |
| He was perfectly fine until about a block from here. | Он прекрасно себя вёл, пока до дома не остался один квартал. |
| He knew perfectly well that the whole idea of evolution raised a lot of questions. | Он прекрасно понимал, что сама идея эволюции подняла множество вопросов. |
| He said the driver used police code perfectly. | ќн сказал, что водитель прекрасно знал все полицейские коды. |
| I understand perfectly, Monsieur O'Malley. | Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли. |
| He knows what he's doing perfectly well. | Он прекрасно знает, что делает. |
| And would you believe that it fits perfectly in your... | И ты не поверишь, что он прекрасно умещается в твоём... |
| No, I'm perfectly healthy. | Нет, я прекрасно себя чувствую. |
| Don't worry. I understand perfectly. | Не беспокойся, я прекрасно понимаю. |
| I can sit perfectly well on this tree stump. | Я прекрасно могу сидеть на этом пенечке. |
| We located a breached section of the vessel where the spatial vacuum preserved several of the bodies perfectly. | Мы обнаружили разрушенную секцию корабля, где космический вакуум прекрасно сохранил несколько тел. |
| I didn't need help. I was coping perfectly well. | Мне не нужна была ничья помощь, я сам прекрасно справлялся. |
| It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court. | Замечательно! Должно быть, прекрасно жить и работать юридической корпорации. |
| The thing you've got to understand is this is a perfectly evolved... world-conquering organism. | Здесь нужно понимать, что перед нами прекрасно развитый, захватывающий миры организм. |
| He used to start each day with a song that perfectly recapped what was going on. | Каждый день он начинал с песни, которая прекрасно объясняла, что происходит. |