An accident of next child... perfectly normal. |
Однако по законам природы, следующий ребенок рождается абсолютно нормальным. |
He said he met you and you're perfectly normal. |
Он сказал, что встречался с тобой и ты - абсолютно нормален. |
Once frowned upon and discriminated against, the practice was now perfectly tolerated. |
Некогда бывший объектом порицания и дискриминации, этот обычай стал абсолютно допустимым. |
A question on a person's ethnicity might be perfectly admissible in one society, but raise aggressive reactions in another. |
Вопрос об этнической принадлежности определенного лица может быть абсолютно приемлемым в одном обществе, но вызывать агрессивную реакцию в другом. |
In practice, the legislation governing the activities of political parties was applied perfectly fairly to all parties without distinction. |
В целом практика показывает, что законодательство, регулирующее деятельность партий, применяется абсолютно беспристрастно ко всем партиям без каких-либо различий. |
Your flatulence is a perfectly normal side effect of a high-fiber diet. |
Твои газы - абсолютно нормальный побочный эффект Диеты с высоким содержанием клетчатки. |
All of the services that we provide here are perfectly legal. |
Все наши услуги здесь абсолютно законны. |
Dr. Sweets, the food is perfectly healthy. |
Доктор Свитс, еда абсолютно здоровая. |
This is a perfectly suitable distance for us to have our monthly dinner. |
Это абсолютно подходящее расстояние для ежемесячного ужина. |
This always goes better if I'm perfectly honest with you. |
Когда я абсолютно искренна, выходит лучше. |
Except on a day-to-day basis he probably functions perfectly normally. |
В повседневной жизни, он возможно выглядит абсолютно нормальным. |
For which there is a perfectly reasonable medical explanation. |
Для чего существует абсолютно разумное медицинское объяснение. |
Well, when it went missing, it was a perfectly normal grad student named Charles Durbin. |
Когда оно пропало, это был абсолютно нормальный студент по имени Чарльз Дорбин. |
Now, our featured bun must be perfectly symmetrical with a golden crust. |
Итак, наша будущая булочка должна быть абсолютно симметричной и с золотистой корочкой. |
But I can assure you, I am perfectly sane now. |
Но поверь, теперь я абсолютно в своём уме. |
People suffering from delusional disorder continue to function and present as perfectly normal. |
Люди, страдающие бредовым расстройством продолжают жить и производить впечатление абсолютно нормальных. |
Well, as your doctor, all I can tell you is you're perfectly healthy. |
Ну, как ваш доктор, могу сказать, что вы абсолютно здоровы. |
He can be a perfectly functioning member of society. |
Он может быть абсолютно трудоспособным членом общества. |
And maybe I saw her there, lying perfectly still, but I focused my hearing anyway. |
И может я видела ее там, лежащей абсолютно неподвижно, но я все равно прислушалась. |
I want you to be perfectly comfortable with your decision. |
Я хочу, чтобы вы были абсолютно уверенны в своем решении. |
That's fine, that's a perfectly normal reaction. |
Это нормально, это абсолютно нормальная реакция. |
Trust me, I'm a perfectly satisfied customer. |
Поверь, я абсолютно всем довольна. |
~ I'm perfectly all right, I just need to take things a little easy. |
Все абсолютно нормально, мне просто нужно меньше усердствовать. |
Everyone likes that, it's perfectly normal. |
Всем это нравится, и это абсолютно нормально. |
It is really, isn't it, to be perfectly honest. |
Это на самом деле, это не то, если быть абсолютно честным. |