Let's be perfectly frank with each other, Major. | Будем совершенно откровенными друг с другом, майор. |
She didn't recognize the boy, which is perfectly natural. | Она не узнала мальчика, что совершенно естественно. |
Richardson wrote that they "became desperate and were perfectly regardless of the commands of the officers." | Ричардсон писал, что они «стали безрассудными и совершенно не подчинялись командам офицеров». |
Actually, it sounds perfectly awful. | Вообще-то, звучит совершенно ужасно. |
I have to be perfectly still. | Я должен быть совершенно неподвижен. |
Maximum points are given for the maneuver if it is flown perfectly; otherwise, points are deducted. | Максимальное количество очков манёвр получает, если он совершён идеально; иначе очки вычитаются. |
This does not mean that the current system functions perfectly, but the problems derive for the most part from a lack of adequate resources. | Это не означает, что нынешняя система функционирует идеально, но проблемы в большинстве случаев возникают из-за нехватки соответствующих ресурсов. |
Besides being able to produce the product with custom, so that it fits the product perfectly. | Помимо того, что способны производить продукт с обычаем, так что он подходит идеально продукт. |
And I was watching it and I just found it so interesting how, you know, the natural progression of things, and how everything just seemed to link perfectly together. | Я смотрел, и мне просто показалось это таким интересным, как, вы знаете, естественное развитие вещей, и как всё оказывается просто идеально связать воедино. |
It'll be perfectly smooth. | Все пройдет идеально гладко. |
Erica, you know perfectly well that I never claimed to be a doctor. | Эрика, ты прекрасно знаешь, что я никогда не напрашивалась становиться врачом. |
And I am perfectly aware of the danger that presents. | И я прекрасно представляю какая это угроза. |
Boy. Son, I got to tell you, I understand perfectly, completely of why you wouldn't go into business with him. | Сын, скажу тебе так, я прекрасно понимаю, отлично, почему ты не хочешь вести с ним бизнес. |
Who has received a private property in the inheritance and has paid the tax to the inheritance - perfectly. | Кто получил в наследство частную собственность и заплатил налог на наследство - прекрасно. |
And we hear you perfectly. | И мы тебя прекрасно слышим. |
In my day, everybody drank all the time and it was perfectly acceptable. | В моё время, все постоянно употребляли спиртное и это было вполне приемлемо. |
It's perfectly natural for a master swordsman to fight. | Сражаться вполне естественно для великого фехтовальщика. |
Having said that, I am perfectly willing, and I think it might be necessary, to conduct further consultations to see whether action on this issue can be taken at a later stage. | При этом я вполне готов и считаю, пожалуй, необходимым провести дальнейшие консультации, чтобы посмотреть, нет ли возможности принять решение по этой проблеме позднее. |
As such, it is perfectly natural to ask: What is the relationship between political parties and forces and the currents of opinion in Lebanese civil society? | Таким образом, вполне естественно возникают следующие вопросы: Какая взаимосвязь существует между политическими партиями и силами и направлениями общественного мнения в гражданском обществе Ливана? |
So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles. | Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение. |
Doctors, this seems like a perfectly normal kid to me. | Господа, мне кажется, он абсолютно нормален. |
As others have said, this is a perfectly normal part of the procedure for taking decisions on the presence of United Nations agencies in areas where security has been bad. | Как отмечали другие ораторы, это абсолютно нормальная часть процедуры принятия решений о присутствии учреждений Организации Объединенных Наций в районах, где ситуация в области безопасности не является благополучной. |
A little discharge is perfectly normal. | Небольшая разгрузка абсолютно нормальна. |
We are convinced that the draft resolution, which is perfectly in line with what is contained in the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), will be the right tool to strengthen the links and cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. | Мы убеждены в том, что этот проект резолюции, который абсолютно соответствует содержанию Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), станет надежным инструментом для укрепления связей и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом. |
Well, I don't think that really matters, and there's a perfectly reasona - | Ну, не думаю, что это действительно имеет значение, и есть абсолютно адекватная причи- |
The data points lie perfectly on top of the curve. | Частные значения лежат отлично сверху кривой. |
But your children speak Korean perfectly, don't they? | Но ведь ваши дети отлично говорят по-корейски? |
Also note that a style containing these extra entries will still work perfectly in Blackbox, so you loose nothing by adding this. | Заметьте, что стиль, содержащий данные строки будет отлично работать в Blackbox, то есть вы ничего не теряете. |
It'll fit perfectly in one of these. | И он отлично влезает сюда. |
There is also Mezmaiskaya cave, where, in 1993, was found perfectly preserved skeleton of a Neanderthal baby from which DNA was extracted. | Здесь находится Мезмайская пещера, в которой, в 1993 г. найден отлично сохранившийся скелет неандертальского младенца, из костей которого впоследствии удалось извлечь ДНК. |
Then at a certain moment, the door opened and she walked out perfectly dressed, completely composed. | Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная. |
Even if a company is perfectly viable, efficient and well-capitalized, and has entered into a risk management transaction fully aware of its implications, it may default on its commitments as a result of certain government decisions. | Даже если компания абсолютно жизнеспособна, эффективна, имеет хорошую капитальную базу и заключила сделку об управлении рисками, полностью осознавая ее последствия, она может не выполнить своих обязательств в результате некоторых правительственных решений. |
The Chinese delegation maintained that such a territorial clause was perfectly compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties and featured in other treaties to which the State was a party. | По мнению той же делегации клаузула о территориальном применении полностью согласуется с Венской конвенцией о праве международных договоров и фигурирует в других договорах, участником которых является Китай. |
Citing its previous decision of 20 September 2006, the Court found that, as that decision matched the case at hand perfectly, the reasoning behind it should be considered to be applicable to the present decision. | При этом Суд сослался на свое предыдущее решение от 20 сентября 2006 года, сочтя приведенное в нем обоснование применимым и к данному решению, поскольку оба дела полностью идентичны друг другу. |
As for the training of religious personnel, conditions are set forth, including the "importance of selecting persons who have fulfilled their civic duty perfectly". | Излагаются условия подготовки служителей культа, одно из которых предусматривает "уделение важного внимания отбору лиц, которые полностью выполнили свой гражданский долг". |
The readings are perfectly normal for me, doctor. | Мои показатели в полном порядке, доктор. |
And he said that I was perfectly fine, except for three cracked ribs and a broken toe, which were right next to two other broken toes. | И он сказал, что я в полном порядке, не считая трёх сломанных рёбер и пальца на ноге, который рядом с теми двумя, что тоже сломаны. |
Physically, he's perfectly healthy. | Физически он в полном порядке. |
He's perfectly fine. | Он в полном порядке. |
I'm perfectly fine. | Со мной все в полном порядке. |
You said you wanted to be perfectly honest with me, always. | Ты сам хотел быть со мной предельно честным. |
that to be perfectly honest with you, I was shattered. | Если быть предельно честной с вами, я была сломлена. |
It's perfectly straightforward. | Это предельно ясно. "Зажигание ВКЛ". |
Everyone stay perfectly sincere. | Все должны быть предельно искренними. |
Let me be perfectly candid... | Позволь мне быть предельно откровенным... |
You played the politics perfectly but great politicians are supposed to inspire people, not be better than the alternative. | Ты играла в политику превосходно, но великие политики, как предполагается, вдохновляют людей не быть лучше, чем альтернатива. |
The draft resolution before us today reflects perfectly the firm will of our States to build a community of peaceful and prosperous States, inspired by the common ideal of working together for the well-being of their respective peoples. | В представленном нам сегодня проекте резолюции превосходно отражена твердая решимость наших государств добиться создания сообщества мирных и процветающих государств, вдохновленных общим идеалом совместной работы во имя благополучия своих соответствующих народов. |
I know it's kind of early, but but the doctor said you're perfectly healthy. | Я знаю, что это немного рановато, но... но доктор сказал, что ты чувствуешь себя превосходно. |
But the jacket I didn't think was that bad. Potentially, if it was all made perfectly, potentially, it's fine, but it is their moment to shine rather than blend. | но € думаю, жакет не был столь уж плох потенциально, если бы было сшито идеально, потенциально это превосходно, но это должно сверкать, а не смущать здесь просто просто что-то не сработало должна сказать только одну вещь, |
You handled the situation perfectly, mate. | Ты превосходно справился с ситуацией, приятель. |
It was a... perfectly great stocking stuffer. | Это... прекрасный рождественский подарок. |
Well, Tom can hear perfectly well. | У Тома прекрасный слух. |
It was as if the lightest breath of wind one day could make the difference a month later between a snowstorm and a perfectly sunny day. | ѕолучалось, как будто малейшее дуновение ветра в один день могло привести мес€ц спуст€ к таким различным результатам как снежна€ вьюга или прекрасный солнечный день. |
No need for trials or gallows, for that I'm perfectly at peace. | Нет надобности в судах и виселеце, прекрасный финал. |
Sporty or in a more relaxed fashion, always perfectly organized and with a quality service which will guarantee you a MTB holiday of a life time. | Безупречная организация и техническое обеспечение тура - будь-то спортивный «слалом» или путешествие в более спокойном ритме - гарантирует вам прекрасный, полный впечатлений отдых. |
C.C.S.U.'s a perfectly respectable school. | ЦГУК - это отличный и уважаемый университет. |
is a perfectly valid way of saying that. | Это... это отличный способ произносить это слово. |
Perfectly balanced, low drag, minimal torque. | Отличный баланс, малая тяга, минимальный вращающий момент. |
Okay, he's a perfectly harmless guy who happens to worship the ground I walk on. | Ладно, он отличный безобидный парень, который порой целует землю по которой я хожу. |
From the third or perhaps fourth harvest renge-plants, I will make a vegetable stew, and season it perfectly. | Возможно из 3-4 посада овоще-мстителей я сделаю овощное блюдо, и это будет отличный сезон. |
Project Clusterstorm is perfectly on course, sir. | Запуск проекта "Кластерная буря" идет точно по графику. |
K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted medium. Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future sessions (Example: 16x). | КЗЬ не способен точно определить максимальную скорость записи, поддерживаемую устройством записи. Скорость записи будет ограничена характеристиками используемого диска. Укажите скорость записи здесь и КЗЬ запомнит её для будущего использования (например, 16x). |
Just have to land it perfectly. | Надо всё точно рассчитать. |
And every spring and autumn, exactly at the equinox, the sun rises behind his temple, and perfectly bathes her temple with his shadow. | И каждую весну и осень, точно в равноденствие, солнце встает из-за храма правителя и окутывает тенью храм его жены. |
So, for example, the walls in the Alhambra - I can take all of these tiles, and fix them at the yellow place, rotate them by 90 degrees, put them all back down again and they fit perfectly down there. | Так, например, стены Альгамбры, я могу взять все эти плитки, и зафиксировать в желтой точке, повёрнуть их на 90 градусов, опустить и они точно встают на место. |
Such procedures can be painless in the ideal case of a perfectly functioning civil service but in actual cases they can constitute problems for the foreign investor. | В идеальном случае - при наличии безупречно функционирующей гражданской службы - такие процедуры могут быть безболезненными, однако на практике они могут привести к возникновению проблем для иностранного инвестора. |
My Chimera has been perfectly transmuted! | Моя химера создана безупречно! |
This suit fits you perfectly. | Костюм сидит на тебе безупречно. |
The human body is a miracle of microscopic design tiny perefectly formed orgams each made up of billions of perfectly functioning cells | Человеческое тело - чудо микроинженерии. Крошечные, идеально сформированные органы, каждый из которых состоит из миллиардов безупречно работающих клеток. |
As the sun set in the west, a huge and perfect orange ball burning into the earth, the moon had risen in the east, as perfectly full and round as the sun, cool and bluish white. | Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. |
I thought you should know it went perfectly. | Полагаю ты должна знать, что все великолепно |
When I was buying them, all the sales girls said they fitted me perfectly | Когда я покупал их, все продавщицы сказали, они сидят великолепно |
Kim makes all obstacles and jumps, visualizing her mother cheering her on from the crowd; she lands the jump perfectly and wins. | Ким великолепно преодолевает все препятствия и совершает все прыжки, представляя, как её мама гордится ею; она прекрасно приземляется и побеждает. |
"Every man can play one role perfectly: himself..." Vittorio De Sica | "Каждый человек великолепно играет только одну роль: самого себя". |
The crocodile fish blends into the reef perfectly. | Щукоглав великолепно сливается с поверхностью рифа. |
No problem, you are addressing me perfectly. | Нет проблем, вы обращаетесь ко мне совершенно правильно. |
All that you say is perfectly correct. | Все, что ты говоришь, совершенно правильно. |
It was perfectly appropriate for the Secretariat to respond to the request for information. | Секретариат поступил бы совершенно правильно откликнувшись на просьбу относительно информации. |
She is perfectly right to be cautious. | Она совершенно правильно осторожничает. |
That is perfectly correct, according to the laws of logic. | Это совершенно правильно по законам логики! потому что убежавший Нильс не может быть временем! |