Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержание мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержание мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержание мира
Other issues included indigenous peoples, refugees, peacekeeping, population and development, poverty, human rights, tolerance, HIV/AIDS, women and the environment. В числе других тем были следующие: коренные народы, беженцы, поддержание мира, народонаселение и развитие, нищета, вопросы прав человека, терпимость, ВИЧ/СПИД, женщины и окружающая среда.
UNOSAT provides information to local authorities and field personnel involved in such activities as emergency response, hazard preparedness, peacekeeping and socio-economic development. Данные ЮНОСАТ предоставляются компетентным органам на местах, а также сотрудникам, ответственным за принятие экстренных мер, обеспечение готовности к опасным ситуациям, поддержание мира и социально - экономическое развитие.
Peacebuilding and peacekeeping: the United Nations High-level Panel on Threats, Challenges and Change found that up to half of violent conflicts that are considered settled re-emerge within five years. Миростроительство и поддержание мира: Группой высокого уровня Организации Объединенных Наций по угрозам, вызовам и переменам было установлено, что не проходит и пяти лет, как вновь возникает почти половина из числа тех насильственных конфликтов, которые считались урегулированными.
One is peacekeeping, especially in Africa, the need to strengthen United Nations capabilities and the absolute necessity of doing a better job. Одно из них - поддержание мира, особенно в Африке, потребность в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в этой области и абсолютная необходимость выполнения этой задачи более результативно.
Some speakers were concerned that the peacekeeping troops sent to Africa were from countries that were themselves at war or where racism and racial discrimination existed. У некоторых участников семинара озабоченность вызвал тот факт, что войска, которым было поручено поддержание мира, направляются в Африку из стран, которые сами находятся в состоянии войны, или из стран, в которых наблюдаются проявления расизма и расовой дискриминации.
Today, peacemaking, peacekeeping and peace-building activities of the United Nations are highly visible and often in the spotlights of the world media. Сегодня миротворчество, поддержание мира и деятельность в области миростроительства в рамках Организации Объединенных Наций весьма заметны и зачастую находятся в центре внимания международных средств массовой информации.
The US, for example, should be made welcome to participate - or continue to participate - in peacekeeping and security cooperation. Например, они должны пригласить к участию США или же предложить им продолжить свое участие в сотрудничестве, направленном на поддержание мира и обеспечения безопасности.
Just as peacekeeping cannot be successful without international involvement, so also do regional post-conflict peace-building and reconstruction depend on international support to be successful. Точно так же, как поддержание мира не может быть успешным без международного участия, так и успех регионального восстановления мира после конфликтов зависит от международной поддержки.
While the categories of prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building remain useful, it is now widely recognized that most operations combine activities in more than one category. Хотя такие категории, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное миростроительство, остаются полезными, сейчас широко признается тот факт, что в рамках большинства операций осуществляются мероприятия, которые нельзя отнести только к одной из этих категорий.
Middle Powers such as Australia have made a significant contribution to the United Nations since its foundation, notably in disarmament, development, peacekeeping and human rights. Средние государства, такие, как Австралия, с момента создания Организации Объединенных Наций вносят важный вклад в ее работу, в особенности в таких областях, как разоружение, развитие, поддержание мира и права человека.
Coordinating and sequencing mandates throughout the mission cycle including the nexus between peacekeeping and peacebuilding, and security and socio-economic mandates Координация и установление последовательности осуществления мандатов в течение всего цикла действия миссии, включая взаимосвязь между мандатами на поддержание мира и миростроительство и обеспечение безопасности и социально-экономическое развитие
The report highlights the importance of strengthening coordination among the humanitarian assistance, political, peacekeeping, human rights and development aspects of the United Nations in response to emergencies. В докладе подчеркивается роль укрепления координации между таким аспектами деятельности Организации Объединенных Наций в случае чрезвычайных ситуаций, как оказание гуманитарной помощи, политические аспекты, поддержание мира, аспекты прав человека и развитие.
This is true not only for Timor-Leste, but also for the international community's own record of successful participation in peacekeeping and peace-building efforts in the world. Это справедливо не только в отношении Тимора-Лешти, но также в том, что касается успешного участия международного сообщества в усилиях, направленных на поддержание мира и миростроительства во всем мире.
On average, the Organization has $900 million to $1 billion in peacekeeping cash throughout the year. В среднем в течение года Организация располагает наличностью на поддержание мира в объеме от 900 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США.
But traditional peacekeeping, which treats the symptoms rather than sources of conflict, has no built-in exit strategy and associated peacemaking was often slow to make progress. Однако традиционное поддержание мира, которое занимается симптомами, а не источниками конфликтов, не имеет присущей ему «стратегии ухода», а связанное с ним установление мира нередко требовало времени для достижения прогресса.
In addition to its military resources, it will develop civilian intervention capabilities, including a corps of civilian police, whose contribution to peacekeeping is invaluable. В дополнение к своим военным ресурсам он будет развивать потенциал в области гражданского вмешательства, в том числе создавать корпус гражданской полиции, вклад которой в поддержание мира является весьма ценным.
Lastly, he recalled that peacekeeping was only a last resort when initiatives to address the root causes of conflict failed. В заключение он отмечает, что поддержание мира представляет собой лишь крайнее средство, которое используется, когда инициативы по устранению коренных причин конфликта терпят неудачу.
We hope that that encouraging development will further reinforce the many peacekeeping, humanitarian relief and reconciliation efforts under way in many parts of the African continent. Мы надеемся, что эти отрадные события позитивно скажутся на многих направлениях деятельности, таких, как поддержание мира, оказание гуманитарной помощи и достижение примирения, осуществляемых в настоящее время во многих частях Африканского континента.
Specifically, as at 30 September 2000, unpaid peacekeeping assessments totalled $2.5 billion, $676 million more than in the year before. В частности, на 30 сентября 2000 года объем задолженности по начисленным взносам на поддержание мира составил в общей сложности 2,5 млрд. долл. США, что на 676 млн. долл. США больше, чем в предыдущем году.
It must also be restructured in order better to perform one of the basic purposes for which it was created, namely, peacekeeping. Кроме того, реструктуризация позволит ей более эффективно осуществлять одну из главных целей, во имя которых она была создана, а именно, поддержание мира на земле.
Moreover, the ever-growing demand for peacekeeping around the globe, coupled with increasingly robust and demanding mandates, suggests that constraints may persist in the years to come. Более того, постоянно увеличивающийся во всем мире спрос на поддержание мира в сочетании со все более энергичными и предъявляющими все большие требования мандатами позволяет предположить, что такие трудности могут сохраниться и в предстоящие годы.
Neither the Security Council nor the regional organizations - the African Union in particular - can shirk their responsibility for peacekeeping under the relevant provisions of the Charter. Ни Совет Безопасности, ни региональные организации - и Африканский союз, в частности - не могут, согласно соответствующим положениям Устава, уклоняться от своей ответственности за поддержание мира.
Since peacekeeping was one of the core functions of the United Nations, delays by the Organization in honouring its debts impaired its credibility. Ведь, поддержание мира является одним из основных видов деятельности Организации Объединенных Наций, и задержка, с которой она рассчитывается по своим долгам, подрывает доверие к ней.
There is a growing awareness that peacekeeping alone cannot solve all of the problems associated with conflict situations and that social and economic development may help nations avert conflict. Растет понимание того, что само поддержание мира не может решить все проблемы, связанные с конфликтными ситуациями, и что социальное и экономическое развитие могут помочь странам в деле предотвращения конфликта.
It also emphasized Argentina's contributions to Africa in the areas of peacekeeping, humanitarian assistance, good governance and technical cooperation for development. В нем был особо подчеркнут также вклад Аргентины в развитие Африки в таких областях, как поддержание мира, гуманитарная помощь, благое управление и техническое сотрудничество в целях развития.