Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержание мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержание мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержание мира
Initiatives such as the continental early warning system and the regional conflict warning systems deserve the international community's generous support, so that the continent's increasing assumption of its share of responsibility in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peacebuilding may be further consolidated. Такие инициативы, как континентальная система раннего предупреждения и региональные системы раннего предупреждения, заслуживают щедрой поддержки международного сообщества, с тем чтобы этот континент мог и далее увеличивать свою постоянно возрастающую долю ответственности за предотвращение конфликтов, поддержание мира и постконфликтное миростроительство.
The reform of the United Nations, the management of globalization, the preservation of the environment, the promotion and protection of human rights, peacekeeping and international security are among the challenges facing humanity, today more than ever before. Реформа Организации Объединенных Наций, управление глобализацией, сохранение окружающей среды, развитие и защита прав человека, поддержание мира и международной безопасности - вот в частности те задачи, которые как никогда требуют неотложного решения.
Fourthly, the OAU certainly has little capacity to assume responsibility for peacekeeping; that is one area in which we feel that the Security Council should reassert its responsibility. В-четвертых, ОАЕ, конечно же, обладает небольшими способностями брать на себя ответственность за поддержание мира; это та сфера, в которой, мы считаем, Совету Безопасности следует подтвердить свою ответственность.
In that connection, we note with satisfaction the Secretary-General's commitment to set concrete targets for the appointment of women as Special Representatives and Special Envoys in order to promote peacekeeping, preventive diplomacy, peace-building and peacemaking. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем приверженность Генерального секретаря задаче поставить конкретные цели в отношении назначения женщин на должности специальных представителей и специальных посланников в целях расширения роли и вклада женщин в поддержание мира, превентивную дипломатию, миростроительство и миротворчество.
Since the end of the cold war, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding in civil wars have become the operational face of the United Nations in international peace and security. В период после окончания «холодной войны» установление мира, поддержание мира и постконфликтное миростроительство в контексте гражданских войн стали инструментами оперативной деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению международного мира и безопасности.
That the terms peacekeeping, peace support and peace operations are synonymous to some and different to others is indicative of the complexity that has come to characterize the field. Тот факт, что термины «поддержание мира», «поддержка мира» и «операции в пользу мира» для одних являются синонимами, а для других имеют различный смысл, свидетельствует о сложности концепций, которые сложились в этой области.
As preconditions for development, NEPAD stresses such aspects as the importance of prevention, management and resolution of conflicts; peace enforcement, peacekeeping and peacemaking; post-conflict reconciliation, rehabilitation and reconstruction; and issues relating to small arms and demining. В качестве условий развития НЕПАД подчеркивает такие аспекты как значение предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов; обеспечение мира, поддержание мира и миростроительство; постконфликтное примирение, восстановление и реконструкция; и вопросы, связанные со стрелковым оружием и разминированием.
Her delegation recognized the significant strides being made by African regional organizations in peacekeeping and, in that regard, commended ECOWAS for its leadership efforts to ensure peace and stability in Africa, including in Liberia. Оратор признает важный вклад африканских региональных организаций в поддержание мира и в этой связи отдает должное ЭКОВАС за ту ведущую роль, которую он играет в усилиях по обеспечению мира и стабильности в Африке, в частности в Либерии.
Experience had shown that no more economies could be made in the complex matter of conflict prevention, crisis settlement, peacekeeping, peace-building and post-conflict consolidation of the rule of law. Как показывает опыт, нельзя больше экономить на комплексном подходе, охватывающем предотвращение конфликтов, регулирование кризисов, поддержание мира и миростроительство и укрепление правопорядка после конфликтов.
As a general rule, DPA takes the lead in preventive diplomacy and peacemaking, while DPKO leads on situations where peacekeeping, through the use of formed police or military units, is both required and directly mandated by the Security Council. Как общее правило, ДПВ играет ведущую роль в превентивной дипломатии и установлении мира, в то время как ДОПМ играет ведущую роль в ситуациях, в которых поддержание мира благодаря использованию сформированных полицейских или военных подразделений как требуется, так и прямо предусмотрено мандатом Совета Безопасности.
The Peace and Security Section is responsible for covering a variety of issues, including peacekeeping, peacemaking, peacebuilding, conflict prevention, counter-terrorism, disarmament, and a number of other peace- and security-related matters currently on the United Nations agenda. Секция по проблемам мира и безопасности отвечает за деятельность по различным вопросам, включая поддержание мира, миротворчество и миростроительство, предотвращение конфликтов, борьбу с терроризмом, разоружение, а также ряд других вопросов мира и безопасности, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
Perhaps most significantly, the creation of the Department of Field Support has positioned mission support as a strategic enabler in the delivery of political, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding mandates. Пожалуй, наиболее важным является то, что создание Департамента полевой поддержки сделало поддержку миссий стратегическим инструментом реализации политических мандатов и мандатов на установление мира, поддержание мира и миростроительство.
This is particularly significant in such areas as humanitarian aid, violence and crime prevention, protection of the rights of children and youth, peacekeeping, economic development, public health, good governance, human rights and the countering of organized crime and terrorism. Это особо затрагивает такие области, как оказание гуманитарной помощи, предупреждение насилия и преступности, защита прав детей и молодежи, поддержание мира, экономическое развитие, охрана здоровья населения, эффективное управление, права человека и противодействие организованной преступности и терроризму.
In resolution 1894 (2009), the Security Council reaffirmed its practice of requiring benchmarks to measure and review progress in the implementation of peacekeeping mandates and stressed the importance of including indicators regarding the protection of civilians. В резолюции 1894 (2009) Совет Безопасности подтвердил свою практику, в соответствии с которой он требует установления контрольных параметров для оценки и анализа прогресса, достигнутого в осуществлении мандатов на поддержание мира, и подчеркнул важность включения показателей прогресса в отношении защиты гражданских лиц.
These situations - always complex - require sophisticated, multidimensional responses covering the entire spectrum of assistance, including peacekeeping, political and security sector reform, the implementation of transitional justice mechanisms and the provision of capacity development and technical assistance. Эти ситуации всегда отличаются сложностью и требуют принятия продуманных многоплановых мер, охватывающих помощь по целому ряду направлений, включая поддержание мира, политические реформы и реформу сектора безопасности, внедрение механизмов правосудия переходного периода и оказание помощи в укреплении потенциала и технической помощи.
In addition, the United Nations is weighed down by its own conceptual baggage - conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, early peacebuilding, peacebuilding, early recovery, recovery, and transition. Кроме того, Организация Объединенных Наций отягощена своим собственным концептуальным багажом, включающим в себя предотвращение конфликтов, установление мира, поддержание мира, начало миростроительства, миростроительство, начало восстановления, восстановление и переходный этап.
That will contribute in various ways to the achievement of certain objectives of the Charter of the United Nations, such as peacekeeping, and of the Millennium Development Goals, which are also included in the World Programme of Action for Youth. Это будет всячески способствовать достижению определенных целей Устава Организации Объединенных Наций, таких, как поддержание мира, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые включены также во Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
The role of the United Nations is felt in areas such as peacekeeping, security, human rights, the promotion of gender equality and the fight for social justice and equality. Роль Организации Объединенных Наций ощущается на таких направлениях, как поддержание мира, безопасность и права человека, поощрение гендерного равенства и борьба с социальной несправедливостью и неравенством.
That decision might be reconsidered, however, particularly with regard to the online version, which was much broader and in which information could be integrated with charts and other information on peacekeeping expenditure. Это решение может быть пересмотрено, особенно применительно к онлайновой версии, которая значительно шире и которую можно интегрировать с диаграммами и другой информацией о расходах на поддержание мира.
Peacebuilding, though embedded in the principle of national ownership, is mainly a collective effort undertaken by many actors and comprising many aspects of peace efforts, including conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, humanitarian aid and development assistance. Миростроительство, хотя оно и опирается на национальную заинтересованность, - это все же преимущественно коллективная работа, в которую вовлечены многие участники и которая охватывает различные стороны миростроительных усилий, включая предотвращение конфликтов, установление мира, поддержание мира, гуманитарную помощь и помощь в целях развития.
Human rights should be an essential part of all United Nations activities, including conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding efforts, as well as in the work of the funds and programmes. Права человека должны быть одним из главных направлений деятельности всей системы Организации Объединенных Наций, в том числе в области предотвращения конфликтов, поддержание мира и усилий по миростроительству, равно как и деятельности фондов и программ.
The Department was dealing with important international issues in such areas as peacekeeping, the Millennium Development Goals, the New Partnership for Africa's Development, climate change and human rights. Департамент занимается важными международными вопросами в таких областях, как поддержание мира, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Новое партнерство в интересах развития Африки, изменение климата и права человека.
Those who committed egregious international crimes must be brought to justice, but the International Criminal Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia had been costly and might be diverting resources from other vital United Nations activities, such as peacekeeping. Лица, совершившие вопиющие международные преступления, должны быть преданы суду, но международные уголовные трибуналы по Руанде и по бывшей Югославии были дорогостоящими, и, возможно, они отвлекают ресурсы от другой жизненно важной деятельности Организации Объединенных Наций, такой, как поддержание мира.
The level of assessments for peacekeeping decreased (from $9,671 million to $7,433 million), while that for the capital master plan remained at $341 million (based on the multi-year payments system). Объем начисленных взносов на поддержание мира сократился (с 9671 млн. долл. США до 7433 млн. долл. США), а объем взносов на генеральный план капитального ремонта остался равным 341 млн. долл. США (исходя из системы многолетних платежей).
Since May 1948, when the first mission was deployed, peacekeeping has been a key task for the United Nations and a joint endeavour of all Member States to uphold the ideals of collective security under the United Nations flag. С мая 1948 года, когда была развернута первая миссия, поддержание мира является одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций и общим делом всех государств-членов, отстаивающих под флагом Организации Объединенных Наций идеалы коллективной безопасности.