(c) To ensure the full participation of women, as well as to meet the special needs of women and girls, in all phases of conflict resolution, including the peace process, peacekeeping and peacebuilding; |
с) обеспечить всестороннее участие женщин, а также учет особых потребностей женщин и девочек на всех этапах урегулирования конфликта, включая процесс мирного урегулирования, поддержание мира и миростроительство; |
Peacekeeping and peacebuilding are not sequential. |
Поддержание мира и миростроительство не следуют одно за другим. |
Peacekeeping and conflict prevention are two separate instruments, appropriate to different types of situation. |
Поддержание мира и предотвращение конфликтов - это два раздельных инструмента, каждый из которых уместен для различных типов ситуаций. |
Peacekeeping was not separated out in previous returns. |
З. В прежних отчетах расходы на поддержание мира не выделялись в отдельную категорию. |
Peacekeeping is not the same as peacemaking. |
Поддержание мира не то же самое, что миротворчество. |
Peacekeeping remained the most cost-effective means of avoiding conflict. |
Поддержание мира - это по-прежнему наиболее эффективный с точки зрения затрат способ избежать конфликта. |
Peacekeeping and peacebuilding currently overlapped and reinforced each other in establishing a lasting peace. |
Поддержание мира и миростроительство в настоящее время частично совпадают и усиливают друг друга в процессе установления прочного мира. |
Peacekeeping must be seen as a part of a comprehensive peace process. |
Поддержание мира должно рассматриваться в контексте всеохватывающего мирного процесса. |
Peacekeeping is an important tool in the hands of the Security Council. |
Поддержание мира является важным инструментом в руках Совета Безопасности. |
Peacekeeping continues to be one of the important activities of the Organization. |
Поддержание мира продолжает оставаться одним из важнейших аспектов деятельности Организации. |
Peacekeeping and, in particular, peace-building are not possible without the return of refugees and displaced persons. |
Поддержание мира и особенно миростроительство невозможны без возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
Peacekeeping remains one of the most visible, challenging and important endeavours of the United Nations. |
Поддержание мира остается одним из наиболее заметных, сложных и важных видов деятельности Организации Объединенных Наций. |
Peacekeeping was neither a tool for crisis management nor an alternative to efforts to address the root causes of conflicts. |
Поддержание мира не является ни инструментом урегулирования кризисов, ни альтернативой устранению коренных причин конфликтов. |
Peacekeeping has been an important part of this system. |
Поддержание мира всегда было важной частью этой системы. |
Peacekeeping has emerged as one of the most important and visible areas of work of the United Nations. |
Одной из наиболее важных и заметных областей деятельности Организации Объединенных Наций стало поддержание мира. |
Peacekeeping is a vital instrument and an integral part of the efforts of the Security Council to maintain international peace and security. |
Поддержание мира является жизненно важным инструментом и неотъемлемой частью усилий Совета Безопасности по обеспечению международного мира и безопасности. |
Peacekeeping was another area on which the Council focused its attention. |
Другой областью, которой Совет уделял свое внимание, является поддержание мира. |
Peacekeeping was part of a process aimed at achieving sustainable peace and security. |
Поддержание мира является составной частью процесса, направленного на достижение устойчивого мира и безопасности. |
Peacekeeping was one of the core areas of the Secretariat's work that needed strengthening and reform. |
Поддержание мира является одной из основных областей работы Секретариата, требующих активизации усилий и проведения реформы. |
At a time of sustained peacekeeping demand, particularly in Africa, increased regional capacity for effective action, undertaken within the framework of the Security Council's primary responsibility for peace and security, can enhance the ability of the international community to respond to conflict. |
В период устойчивого спроса на услуги по поддержанию мира, особенно в Африке, более мощный региональный потенциал с точки зрения осуществления эффективных мер в контексте реализации главной ответственности Совета Безопасности за поддержание мира и безопасности может способствовать расширению возможностей международного сообщества в плане реагирования на конфликты; |
Peacekeeping was a global responsibility which should not be farmed out to regional organizations. |
Поддержание мира - всеобщая обязанность, которую не следует перекладывать на региональные организации. |
Peacekeeping is the responsibility of all Member States, whether they contribute troops and personnel or not. |
Поддержание мира - это обязанность всех государств-членов, независимо от того, поставляют они воинские контингенты и иной персонал или нет. |
Peacekeeping and conflict prevention are essential elements of this engagement. |
Важными аспектами такой деятельности являются поддержание мира и предупреждение конфликтов. |
Peacekeeping was the first of the four priority areas on which the Office had focused in the last year. |
Поддержание мира является первой из четырех приоритетных областей, на которой Управление сосредоточило свое внимание в прошлом году. |
Peacekeeping is still an evolving and dynamic concept. |
Поддержание мира остается постоянно изменяющейся и динамичной концепцией. |