Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержание мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержание мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержание мира
Five or more United Nations entities are currently working on rule of law in over 30 countries, 22 of which host United Nations peace operations engaged in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Более чем в 30 странах вопросами верховенства права занимаются в настоящее время пять или более подразделений системы Организации Объединенных Наций, а в 22 из них развернуты миротворческие операции Организации Объединенных Наций с мандатами на установление мира, поддержание мира и миростроительство.
I hope that the debate will permit a fruitful exchange of ideas on the concept of peace-building and further reflection on the close links between conflict prevention, peacekeeping and peace-building, as well as on the interdependence between peace, security and development. Я надеюсь, что эти прения позволят провести плодотворный обмен мнениями по концепции укрепления мира и углубить понимание тесных уз, связывающих предотвращение конфликтов, поддержание мира и укрепление мира, а также взаимозависимости между миром, безопасностью и развитием.
We have taken many important decisions in this document, all of which share a common thread - that saving peacekeeping is a common responsibility, one that depends on all of us working together. В этом документе мы приняли много важных решений, и все они связаны одной общей нитью - а именно, тем, что поддержание мира является общей ответственностью, делом, которое зависит от всех нас, действующих сообща.
We would envisage such a discussion looking at the broader process of United Nations intervention, from conflict prevention through peacekeeping to the United Nations role in post-conflict situations. В нашем представлении, при проведении таких обсуждений можно было бы заняться рассмотрением более широкого процесса вовлеченности Организации Объединенных Наций - от предотвращения конфликтов через поддержание мира до роли Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях.
The work of the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights in integrating human rights into all United Nations activities, particularly in areas such as humanitarian affairs, conflict prevention and peacekeeping, is of utmost importance. Проделываемая Генеральным секретарем и Верховным комиссаром по правам человека работа по включению фактора прав человека во всю деятельность Организации Объединенных Наций, особенно в таких областях, как гуманитарная деятельность, предотвращение конфликтов и поддержание мира, имеет первостепенное значение.
The standards and norms formed the basis of the work of the Centre in the area of criminal justice reform on most issues, including victims of crime, violence against women, penal reform, juvenile justice and peacekeeping. Стандарты и нормы стали основой деятельности Центра в области реформы уголовного правосудия на большинстве направлений, включая такие аспекты, как потерпевшие, насилие в отношении женщин, реформа пенитенциарной системы, правосудие по делам несовершеннолетних и поддержание мира.
Despite its recent economic difficulties, Algeria had always paid its contributions to the regular budget and the peacekeeping budget in full and on time and his delegation considered that all Member States should do likewise. Несмотря на свои нынешние экономические трудности, Алжир всегда вовремя и в полном объеме выплачивал свои взносы в регулярный бюджет и в бюджет на поддержание мира, и его делегация считает, что все государства-члены должны поступать таким же образом.
The African Group is aware that peacekeeping is so central to the work of the United Nations that any mismanagement of its process can damage the image of the Organization, and we cannot afford that. Группа африканских стран отдает себе отчет в том, что поддержание мира занимает центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций, и поэтому отсутствие надлежащего управления этим процессом может подорвать репутацию нашей Организации, а мы не можем этого допустить.
In that context, we cannot dismiss the sheer determination of the African States in establishing the African Union's Peace and Security Council and entrusting it with the tasks of conflict prevention, resolution and peacekeeping in Africa. В этой связи мы не должны игнорировать явную решимость африканских государств создать Совет мира и безопасности Африканского союза и поручить ему такие задачи, как предотвращение и урегулирование конфликтов, а также поддержание мира в Африке.
Those activities had expanded since its inception; initially they had been focused on economic objectives, but since the beginning of the year, the Community had adopted more political objectives, such as peacekeeping in the region, human rights and democracy. С момента своего создания такая деятельность расширилась; первоначально основой такой деятельности были экономические задачи, однако с начала года Сообщество поставило перед собой больше политических задач, таких, как поддержание мира в регионе, права человека и демократия.
We also note with great satisfaction the efforts of the United Nations and Member States to initiate and strengthen cooperation with SADC and its member States in the areas of conflict prevention, conflict resolution, peacekeeping and peace-building. Мы также с большим удовлетворением отмечаем усилия Организации Объединенных Наций и государств-членов по организации и укреплению сотрудничества с САДК и его государствами-членами в таких областях, как предотвращение и урегулирование конфликтов, поддержание мира и миростроительство.
We subscribe to the recommendation of the panel's report that in defining the division of responsibility, it is important not to create the perception that the United Nations is subcontracting peacekeeping to the African Union. Мы поддерживаем содержащуюся в докладе Группы рекомендацию о том, что при определении порядка разделения обязанностей важно, чтобы не создавалось впечатления о том, будто Организация Объединенных Наций предоставляет Африканскому союзу субподряд на поддержание мира.
The principal global public goods include peacekeeping; the prevention of contagious diseases; research into tropical medicines, vaccines and agricultural crops; the prevention of chlorofluorocarbon emissions; the limitation of carbon emissions; and the preservation of biodiversity. Основные общемировые общественные блага включают поддержание мира; профилактику инфекционных заболеваний; научные исследования, связанные с тропической медициной, вакцинами и сельскохозяйственными культурами; борьба с эмиссией хлорфторуглеродов; ограничение эмиссии углерода; а также сохранение биологического разнообразия.
Now we have to work on it with a view to shifting the historically prevailing conception of peacekeeping as an ad hoc job to one of the core functions of the United Nations. Теперь мы должны вести по нему работу с целью изменения исторически сложившейся концепции поддержания мира: с тем чтобы из разовой, специальной работы поддержание мира превратилось в одну из ключевых функций Организации Объединенных Наций.
Women are shouldering an increasing share of the responsibility to maintain world peace and are playing a significant role in peacekeeping, peacemaking and peacebuilding throughout the world. Женщины во все большей степени разделяют ответственность за поддержание мира во всем мире и играют все более важную роль в процессе обеспечения, установления и строительства мира во всем мире.
The mandates of UNMIK and UNTAET included not just peace-building and peacekeeping, but the organization of elections, institutional capacity-building, restoration of the rule of law and many other responsibilities. Мандаты МООНК и ВАООНВТ включают не только миростроительство и поддержание мира, но и организацию выборов, создание организационной базы, восстановление законности и многие другие задачи.
The European Union welcomes the emphasis in the Brahimi report on this aspect and appreciates in particular that the report presents conflict prevention, peacekeeping and peace-building as a continuum of measures aimed at building a solid foundation for peace. Европейский союз приветствует упор, сделанный в докладе Брахими на этом аспекте, и особо отмечает, что в этом докладе предотвращение конфликтов, поддержание мира и миростроительство рассматриваются как единая цепь мер, направленных на создание прочной основы для мира.
Romania shares the vision, expressed in the United Nations documents before us and highlighted by Secretary-General Kofi Annan this morning, that the concept of peace-building does not apply only to post-conflict situations but covers a continuum which links conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict rehabilitation. Румыния разделяет высказанное в находящихся на нашем рассмотрении документах Организации Объединенных Наций и выделенное сегодня утром Генеральным секретарем Кофи Аннаном мнение, что концепция миростроительства применима не только к постконфликтным ситуациям, но распространяется на весь процесс, охватывающий предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное восстановление.
Over time, cooperation between the United Nations and the African Union has covered areas such as conflict prevention, conflict resolution, peacekeeping and peace-building, as well as the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом со временем распространилось на такие области, как предотвращение и урегулирование конфликтов, поддержание мира и миростроительство, а также разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов.
The Special Committee notes the interim glossary of terminology and looks forward to undertaking a meaningful exchange with a view to reaching a consensus on the definition and use of such terms as peacekeeping and peace operations, among others. Специальный комитет отмечает издание предварительного глоссария терминов и с интересом ожидает содержательного обмена мнениями в целях достижения консенсуса в отношении определения и использования, среди прочих, таких понятий, как «поддержание мира» и «операции в пользу мира».
Since its establishment in 1994, OIOS has pursued the following priority areas for oversight activities: peacekeeping, humanitarian and related activities, human resources management, procurement and problems associated with establishing new bodies. Со времени своего создания в 1994 году УСВН в своей надзорной деятельности уделяло внимание следующим приоритетным областям: поддержание мира, гуманитарная и смежная деятельность, управление людскими ресурсами, закупочная деятельность и проблемы, связанные с учреждением новых органов.
The report clearly indicates that significant progress has been made in many areas towards implementation of the System-wide Action Plan on resolution 1325 for 2005-2007, in particular in areas such as peacekeeping, peacemaking and peacebuilding. В докладе четко указывается на то, что во многих областях удалось достичь существенного прогресса в претворении в жизнь Общесистемного плана действий по осуществлению резолюции 1325 на 2005-2007 годы, в особенности в таких областях, как поддержание мира, миротворчество и миростроительство.
Efforts are under way to prepare a 10-year capacity-building programme for the African Union, which envisages, inter alia, enhanced cooperation in all phases of conflict management; early warning and preventive diplomacy; peacemaking; peacekeeping; post-conflict reconstruction; and peacebuilding and human rights. В настоящее время принимаются меры для разработки десятилетней программы укрепления потенциала Африканского союза, которая предусматривает, в частности, более широкое сотрудничество на всех этапах урегулирования конфликтов; раннее предупреждение и превентивную дипломатию; миротворчество; поддержание мира; постконфликтную реконструкцию; а также миростроительство и права человека.
The resources devoted by the United Nations to development, especially human resources, are relatively fewer compared to those resources allocated to other activities, such as peacekeeping and human rights. Объемы ресурсов, выделяемых Организацией Объединенных Наций на цели развития, в особенности людских ресурсов, относительно невелики по сравнению с объемами ресурсов, выделяемых на другие виды деятельности, такие как поддержание мира и защита прав человека.
In accordance with the agreement, the parties have requested ECOWAS to revise the mandate of ECOMOG to cover four areas: peacekeeping; security of the State of Sierra Leone; protection of UNOMSIL; and protection of disarmament, demobilization and reintegration personnel. В соответствии с соглашением стороны обратились к ЭКОВАС с просьбой пересмотреть мандат ЭКОМОГ и распространить его на четыре области: поддержание мира; безопасность Государства Сьерра-Леоне; защита МНООНСЛ; и защита персонала, занимающегося вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции.