Yet today's peacekeeping is a far more complex matter. |
Однако сегодня поддержание мира является гораздо более всеобъемлющей деятельностью. |
Extrabudgetary resources, which come from different sources, are funded to the largest extent by the support account for peacekeeping. |
Внебюджетные ресурсы, которые поступают из различных источников, выделяются главным образом из вспомогательного счета на поддержание мира. |
The immediate aftermath of conflict is the crossroads at which peacemaking, peacekeeping and peacebuilding meet. |
Ситуация непосредственно после окончания конфликта - это тот перекресток, на котором сходятся миротворчество, поддержание мира и миростроительство. |
On Darfur, the Council's strategy is focused on four tracks: peacekeeping, political, humanitarian and judicial. |
Что касается Дарфура, то стратегия Совета сосредоточена на четырех направлениях: это - поддержание мира, а также политический, гуманитарный и судебный аспекты. |
Aside from their contributions to peacekeeping, relief and humanitarian efforts, civil society organizations are also a source of information on the ground. |
Помимо внесения своего вклада в поддержание мира, предоставление чрезвычайной помощи и гуманитарную деятельность, организации гражданского общества также являются источником информации о положении на местах. |
Much has been achieved in decolonization and peacekeeping, for instance. |
За это время удалось достичь значительных успехов в таких областях, как, например, деколонизация и поддержание мира. |
It made real progress on terrorism, human rights, democracy, management of the Secretariat, peacekeeping and humanitarian response. |
На нем был достигнут реальный прогресс в таких областях, как борьба с терроризмом, права человека, демократия, управление Секретариатом, поддержание мира и гуманитарное реагирование. |
If such assistance is not forthcoming, then peacekeeping will be confined to only a select few countries, mainly developed nations. |
Если такого рода помощь не будет оказана, то поддержание мира будет обеспечиваться лишь небольшим числом стран, в основном развитых. |
The view was expressed that peacekeeping represented one of the fundamental priorities of the work of the Organization. |
Было выражено мнение, что поддержание мира представляет собой один из фундаментальных приоритетов в работе Организации. |
On that occasion, the statements of the Executive Secretary focused on the CPLP contribution to peacekeeping and international development. |
На этом совещании в своих заявлениях Исполнительный секретарь основное внимание уделил вкладу СПЯС в поддержание мира и международное развитие. |
Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. |
Намибия может и хочет вносить свой вклад в установление мира, поддержание мира и миростроительство. |
Important steps have been taken to integrate children's concerns in peace operations, including peacekeeping mandates and training for peacekeepers. |
Были предприняты важные шаги для обеспечения учета интересов детей в рамках миротворческих операций, в том числе в мандатах на поддержание мира и при подготовке миротворцев. |
Over the years, peacekeeping has become the responsibility mainly of developing countries. |
С течением времени ответственность за поддержание мира все больше ложится на плечи развивающихся стран. |
Peacemaking, peacekeeping and peace enforcement; |
миростроительство, поддержание мира и принудительное обеспечение мира; |
Conflict management and peacekeeping are the curative phase, post-conflict peace-building the therapeutic. |
Сдерживание конфликта и поддержание мира составляют этап лечения, постконфликтное миростроительство - терапевтический этап оздоровления. |
Individual African conflicts representing peacekeeping, conflict prevention and post-conflict peace-building scenarios demanded constant action and follow-up. |
Отдельные африканские конфликты, обусловливающие поддержание мира, предотвращение конфликтов и постконфликтное миростроительство, требовали постоянных усилий и последующей деятельности. |
The money spent on United Nations relief and development greatly surpasses that spent on peacekeeping, and so it should. |
Средства, которые тратятся на операции Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и содействию развитию, значительно превышают суммы, затрачиваемые на поддержание мира, как это и должно быть. |
It is here where preventive diplomacy, peacekeeping and peacemaking come together to do good for all. |
Именно здесь превентивная дипломатия, поддержание мира и миротворчество объединяются во имя всеобщего блага. |
Moreover, if solutions to conflicts were to be permanent, peacekeeping must go hand in hand with peace-building. |
Кроме того, для того чтобы урегулирование конфликтов было окончательным, поддержание мира должно дополняться мерами по его укреплению. |
Areas identified for initial programmes include peacekeeping and peacemaking, complex emergency management, management development and operational activities for development. |
Первоначальные программы предусматривают охват таких областей, как поддержание мира и миротворчество, комплексное управление в условиях чрезвычайных ситуаций, развитие управленческих навыков и оперативная деятельность в целях развития. |
The Security Council must reflect the international reality of the twenty-first century by including Member States capable of assuming peacekeeping responsibilities. |
Совет Безопасности должен отражать реальную международную обстановку двадцать первого века, включив в свой состав государства-члены, способные нести ответственность за поддержание мира. |
Without an agreement of some sort, a workable mandate cannot be defined and peacekeeping is impossible... |
Без такого соглашения невозможно определить действенный мандат и обеспечить поддержание мира... |
Our agenda still has on it the unfinished business of, for example, decolonization, conflict resolution and peacekeeping. |
В нашей повестке дня по-прежнему сохраняются незавершенные дела, например деколонизация, урегулирование конфликтов и поддержание мира. |
They often call for a broad response by the international community, including peacekeeping and political, economic and humanitarian assistance. |
Зачастую они требуют широких ответных действий международного сообщества, включая поддержание мира и оказание политической, экономической и гуманитарной помощи. |
The cost-effectiveness of preventive diplomacy compared with the substantial costs of peacemaking and peacekeeping was noted. |
Было отмечено, что превентивная дипломатия более эффективна с точки зрения затрат, чем миротворчество и поддержание мира, сопряженные со значительными расходами. |