Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержание мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержание мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержание мира
Mr. Ishikawa (Japan) said that Japan was determined to enhance its efforts to bring peace and prosperity to the world, in cooperation with the international community, and was fully committed to contributing proactively to the flagship undertaking of peacekeeping. Г-н Исикава (Япония) говорит, что Япония преисполнена решимости активизировать усилия в сотрудничестве с международным сообществом по обеспечению мира и процветания человечества и в полной мере стремится активно содействовать столь важному делу, каким является поддержание мира.
It has become a truism to say that peacekeeping is ineffective when there is no peace to keep, and that peacemaking is impossible if there is no will to sustain the unavoidable costs. Утверждения о том, что поддержание мира потеряло свою эффективность, поскольку нет мира, который нужно поддерживать, и что миротворчество невозможно, если нет желания нести неизбежные расходы, стало избитой истиной.
Peace maintenance should be our prior goal, failing which, peacekeeping, in the planned reforms, should be reoriented and re-equipped to lay the groundwork for more profound and lasting peace-building. Сохранение мира должно быть нашей приоритетной целью, если же она не достижима, поддержание мира в ходе запланированной реформы должно быть переориентировано с целью заложить основы для более глубокого и долговременного миростроительства.
The fact that, in a happy coincidence, the Council mission visited Guinea-Bissau at the same time as the Economic and Social Council served to reinforce a message that peacekeeping and peace-building, or country-building, go together. Тот факт, что по счастливому стечению обстоятельств миссия Совета посещала Гвинею-Бисау одновременно с миссией Экономического и Социального Совета, стал подтверждением того, что поддержание мира и миростроительство, или национальное строительство, дополняют друг друга.
And that is not just within a narrow focus - peacekeeping - it is conflict prevention, stopping conflict, trying to build peace, looking after DDR - demobilization, demilitarization and reinsertion into society - and security sector reform. И это не только узкая направленность - поддержание мира; это и предотвращение конфликтов, прекращение конфликтов, стремление построить мир, осуществление разоружения, демобилизации и реинтеграции в общество, а также проведение реформы сектора безопасности.
The vision for the next millennium must have as an important component increased participation of women in government, the private sector and civil society, including in such areas as conflict-resolution and peacekeeping, if leadership is to be truly reflective of society as a whole. Перспективы на следующее тысячелетие должны в качестве одного из важнейших элементов включать более широкое участие женщин в государственном управлении, частном секторе и гражданском обществе, в том числе в таких областях, как урегулирование конфликтов и поддержание мира.
Peacekeeping was a crucial task. Поддержание мира - это крайне важная задача.
Areas where enhanced cooperation will have special importance include issues related to the law of the sea, peacekeeping, cooperation in the development of poverty reduction programmes and in the follow-up and implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. К числу областей, в которых было бы особенно важно расширить сотрудничество, относятся морское право, поддержание мира, сотрудничество в разработке программ борьбы с нищетой и мер по осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Since peacekeeping has become an important part of the activities of the United Nations, peacekeepers should be given necessary training in gender issues before they are sent to troubled areas. Поскольку поддержание мира становится важным элементом деятельности Организации Объединенных Наций, то участники операций по поддержанию мира, до направления их в неблагополучные районы, должны проходить необходимую подготовку в гендерных вопросах.
The Security Council has been entrusted with the vital role of responding to specific threats or conflicts, but we should differentiate this from the need for a meaningful exchange on contemporary generic peacekeeping issues. Поддержание мира не следует рассматривать как исключительную привилегию Совета Безопасности. Совету Безопасности поручена жизненно важная задача реагировать на конкретные угрозы и конфликты, но мы должны проводить здесь различие с необходимостью в содержательном обмене мнениями по современным общим вопросам поддержания мира.
Also stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, including development and peacekeeping, with a view to achieving a broad client base around the world; подчеркивает также, что радио остается одним из наиболее экономичных и широкоохватных традиционных средств массовой информации, доступных Департаменту общественной информации, и является в деятельности Организации Объединенных Наций, включая процесс развития и поддержание мира, важным инструментом формирования во всем мире широкой внимающей аудитории;
Peacekeeping 62 - 64 12 Поддержание мира 62 - 64 14
Peacekeeping and International Conflict Resolution. поддержание мира и урегулирование международных конфликтов.
Certificate in Disarmament and Peacekeeping «Разоружение и поддержание мира»
Peacekeeping is the collective responsibility of all Member States, irrespective of their geographical location. Поддержание мира - это общая ответственность всех государств - членов Организации Объединенных Наций, независимо от их географического расположения.
Peacekeeping and peacebuilding were inter-connected activities and should be conducted in parallel. Поддержание мира и миростроительство являются тесно связанными между собой процессами, которые должны осуществляться одновременно.
Peacekeeping had become a very complex task and had come to encompass emerging security challenges and non-traditional activities. Поддержание мира стало очень сложным делом, охватывающим решение новых задач в области безопасности и нетрадиционную деятельность.
Peacekeeping has been utilized to good effect in several complex crises in Africa. Поддержание мира успешно осуществляется для урегулирования нескольких сложных кризов в Африке.
Peacekeeping should not become a crutch or a means of establishing that a conflict continues; it runs the risk then of becoming a self-fulfilling prophesy. Поддержание мира не должно становиться своего рода костылем или средством для того, чтобы убедиться, что конфликт продолжается; в этом случае оно рискует превратиться в пророчество, которое непременно сбудется.
Peacekeeping was increasingly a combination of the restoration of order and security and peacebuilding in a post-conflict integrated operation where peacekeepers were just one group of actors. Поддержание мира во все большей степени становится комбинацией усилий по восстановлению порядка и обеспечению безопасности и миростроительству в рамках комплексной постконфликтной операции, в ходе которой военнослужащие сил по поддержанию мира выступают лишь в качестве одной из групп действующих лиц.
Peacekeeping assessments outstanding at the end of 2003 had been over $1 billion. Сумма невыплаченных взносов на поддержание мира по состоянию на конец 2003 года составляла свыше 1 млрд. долл. США.