Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержание мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержание мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержание мира
The United Nations has made invaluable contributions in a number of crucial areas, including peacekeeping, economic development, humanitarian assistance and the establishment of legal norms. Организация Объединенных Наций вносит бесценный вклад в ряд ключевых областей, включая поддержание мира, экономическое развитие, гуманитарную помощь и установление правовых норм.
It is obvious that, as difficult as peacekeeping is, it does not hold the subtleties and challenges that peacebuilding entails. Очевидно, что каким бы сложным ни было поддержание мира, в нем нет таких нюансов и сложнейших задач, которые присущи миростроительству.
It is not enough to limit peacekeeping to rebuilding a damaged community; it is obviously better to try to avoid a conflict before it erupts. Недостаточно ограничить поддержание мира восстановлением пострадавшего общества; несомненно, лучше постараться избежать конфликта до того, как он возникнет.
Second, that conflict prevention, peacekeeping and peacemaking must not become an area of competition between the United Nations and regional organizations. Во-вторых, предотвращение конфликтов, поддержание мира и установление мира не должны становиться сферой соперничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
We need a holistic approach to the issue of peace and security in Africa, encompassing not only peacekeeping, but also peacemaking and post-conflict peace-building. В вопросах мира и безопасности в Африке необходим целостный подход, охватывающий не только поддержание мира, но также миротворчество и постконфликтное миростроительство.
One speaker believed that peacekeeping was a key area for effective dissemination of information and supported the Secretary-General's call in that connection for "preventive journalism". Один из выступавших отметил, что поддержание мира является одним из важнейших направлений эффективного распространения информации, и поддержал связанный с этим призыв Генерального секретаря к "превентивному журнализму".
While the Security Council has a special responsibility for peacekeeping under the Charter, peacekeeping is an equity of the whole membership and the whole United Nations system. Хотя Совет Безопасности несет особую ответственность за поддержание мира в соответствии с Уставом, поддержание мира является задачей, которой должны заниматься все члены Организации и вся система Организации Объединенных Наций.
Second, on the operational side, the overall peacekeeping cash balance will be favourably impacted throughout 2000 by payments by Member States of the higher level of peacekeeping assessments to be rendered applicable to 2000. Во-вторых, что касается текущих расходов, то на общем сальдо наличности на счетах операций по поддержанию мира в течение всего 2000 года будет благоприятно сказываться выплата государствами-членами более значительных начисленных взносов на поддержание мира, предусмотренных на 2000 год.
But if we keep to the traditional role of peacekeeping - that is, carrying out peacekeeping where there is peace to keep - then, I am afraid, certain conflict situations may not be addressed. Однако если мы сохраним за поддержанием мира его традиционную функцию, то есть поддержание мира там, где есть мир, который надо поддерживать, то я боюсь, что некоторые конфликты преодолеть не удастся.
However, it was stressed by the Secretariat that peacekeeping and peacebuilding must be viewed as existing in parallel and that peacekeeping in today's era had become integrated with other post-conflict activities; therefore a new coherent strategy was required to garner necessary resources and building capacities. Вместе с тем Секретариатом было подчеркнуто, что поддержание мира и миростроительство должны рассматриваться как параллельные задачи и что на сегодняшний день миротворчество стало неотъемлемой частью других направлений деятельности в постконфликтный период, в связи с чем требуется новая сбалансированная стратегия для мобилизации необходимых ресурсов и наращивания потенциала.
In order to safeguard the responsibilities for peacekeeping and international security vested in the Security Council, a balance must be struck in its relationship to the Court. Поскольку ответственность за поддержание мира и международную безопасность закреплена за Советом Безопасности, необходимо установить баланс в его взаимоотношениях с судом.
With regard to the larger issues affecting peacekeeping, delegations emphasized the need for clearly defined mandates, objectives, command structures and adequate resources. Что касается более широких вопросов, затрагивающих поддержание мира, то делегации подчеркивали необходимость четко определенных мандатов, целей, структур командования и надлежащих ресурсов.
Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, учитывая тот вклад, который все государства - члены Организации вносят в поддержание мира,
Unpaid assessments: regular budget, peacekeeping and the international tribunals Невыплаченные начисленные взносы: регулярный бюджет, поддержание мира и международные трибуналы
International cooperation and peacekeeping: ensuring that space remains free of weapons Международное сотрудничество и поддержание мира: космос должен оставаться свободным от вооружений
OHCHR has also contributed to the development of guidelines for the integration of human rights in peacemaking, peacekeeping and peace building. УВКПЧ также внесло вклад в разработку руководящих принципов учета проблематики человека в таких областях, как миротворчество, поддержание мира и миростроительство.
In the area of peacekeeping, it could not be assumed that a modest presence was better than no presence at all. В таком вопросе, как поддержание мира, нельзя исходить из того, что умеренное присутствие лучше, чем полное отсутствие.
The current ad hoc peacekeeping scale should be replaced by a stable, transparent, equitable and effective mechanism based on objective economic criteria. Действующую специальную шкалу взносов на поддержание мира следует заменить стабильным, прозрачным, справедливым и эффективным механизмом, основанным на объективных экономических критериях.
The United Nations should cooperate with regional organizations based on their comparative strengths and unique characteristics in such areas as confidence-building, conflict prevention, crisis management and peacekeeping. Организация Объединенных Наций должна сотрудничать с региональными организациями на основе их сравнительных преимуществ и уникальных особенностей в таких областях, как наращивание потенциалов, предотвращение конфликтов, регулирование кризисов и поддержание мира.
The framework of the peacekeeping and conflict settlement in Abkhazia, Georgia, regrettably presents justification for doing so. К сожалению, рамки, в которые поставлено поддержание мира и урегулирование конфликта в Абхазии, Грузия, дают к этому основания.
The special interests of regional groups could not be taken into consideration as that would run counter to the principle of collective responsibility for peacekeeping. Не представляется возможным учесть особые интересы региональных групп, поскольку это будет идти вразрез с принципом коллективной ответственности за поддержание мира.
This means linking together long-term efforts of conflict prevention and peace-building with more short-term efforts, such as peacekeeping and other forms of crisis management. Это означает увязывание долгосрочных усилий по предотвращению конфликтов и миростроительству с более краткосрочными усилиями, такими как поддержание мира и другие формы урегулирования кризисов.
To achieve that capacity we must fully integrate women as never before as partners and beneficiaries in all aspects of a peace process: peacekeeping, reconciliation and peace-building. Для достижения этого потенциала мы должны в полном объеме интегрировать женщин как никогда раньше в качестве партнеров и бенефициариев во всех аспекты мирного процесса: поддержание мира, примирение и миростроительство.
Again, peacekeeping is only a start; there must be a political solution, but that has taken too long. Но поддержание мира - это только начало; там надлежит добиться политического урегулирования, на поиски которого ушло слишком много времени.
Law of armed conflict and the use of force, including peacekeeping and the settlement of disputes; правовое регулирование вооруженных конфликтов и применения силы, включая поддержание мира и урегулирование споров;