Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержание мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержание мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержание мира
As much as peacekeeping is now on our agenda, we should not lose sight of the complex humanitarian operations that are awaiting us. И какое бы большое место ни занимало сейчас поддержание мира в нашей повестке дня, мы не должны терять из виду сложные гуманитарные операции, которые нас ожидают.
As my delegation has stated on many occasions, peacekeeping and peacebuilding should not be seen as successive steps, but rather as basic pillars of the same endeavour. Как неоднократно заявляла моя делегация, поддержание мира и миростроительство следует рассматривать не как последовательные шаги, а, скорее, как основные столпы одних и тех же усилий. Бразилия испытывает удовлетворение в связи с недавними инициативами по примирению, осуществляемыми в стране.
Although peacekeeping is a vital instrument, there was previously a tendency to treat it as a temporary aberration rather than to invest in its long-term success. Хотя поддержание мира и является крайне важным инструментом, ранее отмечалась тенденция к его рассмотрению не как вклад в долгосрочный успешный процесс, а как временное исключение из правил.
Mr. Snowdon, speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that peacekeeping was one of the most vital functions of the United Nations. Г-н Сноудон, выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что поддержание мира является одной из важнейших функций Организации Объединенных Наций. Комитет играет важную роль в финансировании и администрировании таких операций, и он должен действовать продуманно и осмотрительно.
It is simply paradoxical that only a small fraction of the Secretariat's resources is dedicated to mediation, while we spend $7 billion per year on peacekeeping. Просто парадоксально то, что лишь незначительная часть ресурсов Секретариата направляется на цели посредничества, в то время как ежегодно мы тратим 7 млрд. долл. США на поддержание мира.
Women's representation in traditionally male-dominated fields, such as political affairs or peacekeeping must be increased with the help of strong measures to break gender stereotypes. Представительство женщин в областях, в которых мужчины традиционно имели численный перевес, таких как политика или поддержание мира, необходимо увеличить с помощью решительных мер, которые позволят сломать устоявшиеся стереотипы.
We call upon the United Nations to step in and take over the peacekeeping responsibilities at the earliest possible time before the African Union mission is overwhelmed. Мы призываем Организацию Объединенных Наций вмешаться и как можно скорее взять на себя ответственность за поддержание мира в рамках этой миссии, пока Африканский союз не исчерпал имеющиеся у него силы.
While Member States had an obligation to provide the Secretary-General with the financial resources to fulfil the mandates entrusted to him, given the enormous growth of the peacekeeping budget, overall assessments were becoming a serious burden on Member States. Хотя государства-члены обязаны предоставлять Генеральному секретарю финансовые ресурсы для исполнения предоставленных ему мандатов, общая сумма гачисленныхначисленных взносов с учетом огромного роста бюджета на поддержание мира становится серьезным финансовым бременем для государств-членов.
It would be totally incomprehensible if the international community were not able to provide the relatively modest amount that is required for this programme when that amount is compared with what is being spent on peacekeeping. Неспособность международного сообщества предоставить относительно скромные по сравнению с затратами на поддержание мира финансовые средства, которые требуются на осуществление этой программы, будет совершенно непостижимой.
This is more difficult to promote than peacekeeping or peace-building, because to a certain extent the aspect of gravity or urgency that spurs action is lacking. Достижение этой цели является более сложной задачей, чем поддержание мира или миростроительство, вследствие отсутствия в какой-то степени компонента важности или безотлагательности.
The African Union has shouldered important responsibilities in peacekeeping in Burundi and is now defining the central role which will be given it in the Sudan, Somalia and elsewhere. Африканский союз взял на себя основное бремя ответственности за поддержание мира в Бурунди и сейчас постепенно начинает играть центральную роль в Судане, Сомали и других странах.
The European Union acknowledges the main responsibility of the United Nations in peacekeeping and international security in all its forms. Non-proliferation, disarmament, and arms control represent complex challenges. Европейский союз признает основную ответственность Организации Объединенных Наций за поддержание мира и международной безопасности во всех областях.
His delegation was also concerned at the $2.9 billion shortfall in the peacekeeping budget, 62 per cent of which was owed by the two main contributors. Его делегация обеспокоена также дефицитом в 2,9 млрд. долл. США в бюджете операций на поддержание мира, при том что на двух основных плательщиков приходится 62 процента указанной суммы.
While recognizing the progress achieved in peacekeeping reform, she singled out rapid deployment and information management and analysis as key aspects of work that remained to be done. Признавая прогресс, достигнутый в осуществлении преобразований, направленных на поддержание мира, она обратила особое внимание на быстрое развертывание сил по поддержанию мира, управление информационным процессом и анализ в качестве ключевых аспектов работы, которую еще необходимо провести.
It was nevertheless concerned that, in 2008, cross-borrowing among peacekeeping accounts had doubled in comparison with the previous year, reaching $117 million. Тем не менее Группа обеспокоена тем, что в 2008 году заимствование средств на одну операцию по поддержанию мира с других счетов на поддержание мира возросло в два раза по сравнению с предыдущим годом и достигло 117 млн. долл. США.
Missions must also be adequately and realistically resourced before deployment. The New Partnership Agenda study noted three critical issues where common understanding did not exist: robust peacekeeping; protection of civilians; and peacebuilding. В исследовании «Программа нового сотрудничества» названы три принципиальных вопроса, по которым не существует взаимопонимания: эффективное поддержание мира; защита гражданского населения; и миростроительство.
Although best known for peacekeeping, peacebuilding, conflict prevention and humanitarian assistance, there are many other ways the United Nations and its System (specialized agencies, funds and programmes) affect our lives and make the world a better place. Общеизвестны успехи Организации Объединенных Наций в таких областях деятельности, как поддержание мира и гуманитарная помощь. Однако существует целый спектр других областей, где ООН и организации ее системы содействуют улучшению положения в мире и тем самым влияют на ход нашей повседневной жизни.
In return, new arrangements should call on emerging countries to contribute more to addressing climate change, paying for peacekeeping and state-building, promoting free trade, and sanctioning those who support terror or develop weapons of mass destruction. Взамен, развивающиеся страны при новой организации должны принимать большее участие в решении проблем изменения климата, больше платить за поддержание мира и за построение государства, обеспечивать свободную торговлю и вводить санкции против тех, кто поддерживает террор или разрабатывает оружие массового поражения.
It is the Secretary-General who has been entrusted with the political mandate by the Security Council or the General Assembly and who is responsible for performing the principal political functions (such as good offices, mediation, negotiation, peacekeeping, verification). Именно Генеральному секретарю предоставлен политический мандат Советом Безопасности или Генеральной Ассамблеей и именно он несет ответственность за выполнение основных политических функций (таких, как добрые услуги, посредничество, переговоры, поддержание мира, контроль).
Many delegations highlighted that peacekeeping could no longer be viewed as a distinct and isolated event, but should be treated instead as an important element of a continuum of responses to increasingly complex contemporary conflicts, stretching from preventative diplomacy to post-conflict peace-building. Многие делегации подчеркивали, что поддержание мира следует отныне рассматривать не как отдельно взятый и изолированный вид деятельности, а как важный элемент "непрерывного множества" мер реагирования на все более сложные современные конфликты, охватывающего широкий диапазон - от превентивной дипломатии до постконфликтного миростроительства.
In some cases, both processes - peacekeeping and peacebuilding - could overlap for a definite period, but not too long, for a seamless transition. В некоторых случаях оба процесса - поддержание мира и миростроительство - могут осуществляться параллельно, но это продолжается не слишком долго, для обеспечения гладкого перехода.
His delegation wished to reaffirm that the United Nations must pay serious attention to information activities in order to fulfil the goals it had set for itself in such areas as peacekeeping, disarmament and economic and social development. Делегация Сирийской Арабской Республики хотела бы вновь подтвердить, что Организации Объединенных Наций следует уделять серьезное внимание деятельности в области информации, с тем чтобы выполнить поставленные Организацией цели в таких областях, как поддержание мира, разоружение и экономическое и социальное развитие.
The ECOWAS Military Observer Group was the body within the organization responsible for peacekeeping and the first such group established by a regional organization. Получил признание вклад ЭКОМОГ в поддержание мира в 1990-е годы, когда вмешательство Сообщества помогло положить конец гражданской войне в Либерии и Сьерра-Леоне.
However, as a result of new responsibilities mandated to the Organization, peacekeeping assessments are now forecast to move to a much higher level, currently calculated to reach $1,938 million. Однако в результате возложенных на Организацию новых обязанностей начисленные взносы на поддержание мира достигнут, согласно текущему прогнозу, гораздо более высокого уровня, составляющего по текущим расчетам 1938 млн. долл. США.
His delegation welcomed the Brahimi report and agreed with the argument made in that report that the maintenance of peace and security entailed three activities: conflict prevention, peacekeeping and peace-building. В этом контексте Южная Африка с удовлетворением отмечает «доклад Брахими» и заявляет, что она согласна с содержащимся в этом докладе анализом, в соответствии с которым поддержание мира и безопасности имеет три аспекта: предупреждение конфликтов, поддержание мира и укрепление мира.