The scope of peacekeeping has increasingly become multidisciplinary in nature. |
По своему характеру поддержание мира становится все более многодисциплинарным. |
Within the limits of its resources, Argentina has been working in and has contributed constructively to peacekeeping, humanitarian assistance and electoral monitoring. |
Исходя из своих ресурсов, Аргентина проводит работу в Африке и вносит конструктивный вклад в поддержание мира, оказание гуманитарной помощи и наблюдение за проведением выборов. |
An Agenda for Peace: peacekeeping. |
Повестка дня для мира: поддержание мира. |
That mission has earned its place in history as the first example of what has come to be known as peacekeeping. |
Эта миссия заняла свое место в истории в качестве первого примера того, что теперь стало известно как поддержание мира. |
Contemporary peacekeeping is increasingly multidimensional and requires a more effective approach to coordinating the core military tasks with humanitarian assistance. |
В наше время поддержание мира становится все более многогранным и требует более эффективного подхода к координации основных военных задач и гуманитарной помощи. |
UNDP agrees that peacekeeping and peace-building activities should be maintained as distinct and separate operations. |
ПРООН согласна с тем, что поддержание мира и миростроительство должны осуществляться в рамках отдельных и не связанных друг с другом операций. |
India had always held that peacekeeping was non-military in character, even if military personnel were involved. |
Индия всегда считала, что поддержание мира - это мероприятие невоенного характера, несмотря на то что в нем участвуют военнослужащие. |
Certainly, peacekeeping often requires that we take calculated risks, but planning and adequate resources take into account these risks. |
Безусловно, поддержание мира зачастую требует от нас идти на взвешенный риск, но такой риск учитывается при планировании и выделении адекватных ресурсов. |
Another role that defines the United Nations is peacekeeping and peace observation. |
Другая роль, которая определяет лицо Организации Объединенных Наций - это поддержание мира и наблюдение за соблюдением мира. |
Furthermore, peacekeeping is most successful when it is an expression of truly international commitment to peace and security. |
Кроме того, поддержание мира дает наилучшие результаты, когда оно является выражением подлинной приверженности международного сообщества делу мира и безопасности. |
The Council held an open debate on conflict, peacekeeping and gender on 25 July. |
25 июля Совет провел открытые прения по теме «Конфликты, поддержание мира и гендерные вопросы». |
The preservation of peace, crisis prevention and management and peacekeeping are among the noblest tasks of our Organization. |
Сохранение мира, предотвращение кризисов и их урегулирование, а также поддержание мира стоят в ряду самых благородных задач нашей Организации. |
Secondly, the meaning of "robust peacekeeping" needed to be clarified. |
Во-вторых, необходимо уточнить значение термина «поддержание мира, подкрепленное силой». |
Let us face it: peacekeeping post-conflict is a consequence of earlier failures. |
Следует признать: поддержание мира после конфликта является следствием предшествующих неудач. |
In Afghanistan, for example, the requirement is one of stabilization, not traditional peacekeeping. |
В Афганистане, например, задачей является стабилизация, а не традиционное поддержание мира. |
The aim of the monitoring and evaluation regime is to provide qualitative and quantitative information to illustrate that training is a strategic and cost-effective investment in peacekeeping. |
Цель режима мониторинга и оценки состоит в том, чтобы скомпилировать качественные и количественные сведения, которые показывают, что учебная подготовка является стратегическим и эффективным вкладом в поддержание мира. |
While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. |
Хотя предупреждение конфликтов и поддержание мира имеют решающее значение, также важно принимать меры для предотвращения регресса выходящих из кризиса обществ. |
Nexus between peacekeeping and peacebuilding, and security and socio-economic mandates |
Взаимосвязь между мандатами на поддержание мира и миростроительство и обеспечение безопасности и социально-экономическое развитие |
Ms. Malcorra emphasized that peacekeeping required partnership and the issues faced in field missions were complex and highly challenging. |
Г-жа Малькорра подчеркнула, что поддержание мира требует партнерских отношений и что проблемы, с которыми сталкиваются полевые миссии, являются многоплановыми и исключительно сложными. |
It has spared no effort in its support for Council initiatives aimed at peacekeeping and peacebuilding in Africa. |
Оно не жалеет никаких усилий для оказания своей поддержки тех инициатив Совета, которые нацелены на поддержание мира и миростроительство в Африке. |
In relation to the needs, the resources available for peacekeeping were utterly inadequate. |
По сравнению с существующими потребностями ресурсы, выделяемые на поддержание мира, совершенно недостаточны. |
At times peacekeeping was a thankless task. |
Иногда поддержание мира является неблагодарной задачей. |
But peacekeeping alone is not the answer. |
Однако поддержание мира само по себе не решает всех проблем. |
The fourth area of our contribution is peacekeeping and peacebuilding. |
Четвертым направлением наших усилий является поддержание мира и миростроительство. |
We believe that more should be invested in peacemaking and preventive diplomacy, which are much less expensive than peace enforcement and peacekeeping. |
По нашему мнению, необходимо больше инвестировать в миротворчество и превентивную дипломатию, которые обходятся не так дорого, как последующие установление и поддержание мира. |