The Peacebuilding Commission encourages all stakeholders to cooperate with the Government of Sierra Leone and the Peacebuilding Commission to implement the Framework, and to continue to support efforts for peace consolidation in Sierra Leone. |
Комиссия по миростроительству призывает всех действующих лиц сотрудничать с правительством Сьерра-Леоне и Комиссией по миростроительству в осуществлении Рамок и продолжении усилий по поддержке процесса укрепления мира в Сьерра-Леоне. |
Notes the importance of sustainable development in supporting national and international peacebuilding efforts and, in this context, emphasizes the role that the realization of all human rights can play in building sustainable peace in Somalia; |
отмечает важность устойчивого развития в поддержке национальных и международных усилий по миростроительству и в этом контексте особо отмечает роль, которую способна сыграть реализация всех прав человека в строительстве прочного мира в Сомали; |
Encourages the development of cooperation, where appropriate, between the United Nations Peacebuilding Commission and the Council of Europe, with a view to promoting post-conflict re-establishment and consolidation of peace in Europe, with full respect for human rights and the rule of law; |
рекомендует развивать сотрудничество, когда это целесообразно, между Комиссией Организации Объединенных Наций по миростроительству и Советом Европы в целях содействия постконфликтному восстановлению и упрочению мира в Европе при полном уважении прав человека и верховенства права; |
Welcoming in this regard the efforts of the United Nations Tajikistan Office for Peace-building aimed at the consolidation of peace, national recovery and reconstruction, promotion of the rule of law and the strengthening of democratic institutions, |
приветствуя в этой связи усилия Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане, направленные на укрепление мира, национальное возрождение и восстановление, обеспечение верховенства права и укрепление демократических институтов, |
Recalling the informal joint event of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission on the theme "Promoting durable peace and sustainable development in the Sudan and South Sudan", held in New York on 13 June 2011, |
напоминая о том, что 13 июня 2011 года в Нью-Йорке состоялось неофициальное совместное мероприятие Экономического и Социального Совета и Комиссии по миростроительству, посвященное содействию прочному миру и устойчивому развитию в Судане и Южном Судане, |
Stressing the importance of mediation activities in peacebuilding and recovery processes, in particular in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict, and in this regard recognizing the advisory role of the Peacebuilding Commission in supporting peace efforts in countries on its agenda, |
подчеркивая большое значение посреднической деятельности в процессах миростроительства и восстановления, в частности в деле предотвращения возобновления конфликтов в постконфликтных странах, и в этой связи признавая консультативную роль Комиссии по миростроительству в поддержке мирных усилий в странах, фигурирующих в ее повестке дня, |
Invites the international community, including regional organizations, international financial institutions and relevant bodies of the United Nations system, to support and complement the peacebuilding and development initiatives required to sustain peace, security and stability in the countries of the Great Lakes region; |
призывает международное сообщество, включая региональные организации, международные финансовые учреждения и соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, поддерживать и дополнять инициативы по миростроительству и развитию, требуемые для поддержания мира, безопасности и стабильности в странах района Великих озер; |
The engagement of the Peacebuilding Commission with Sierra Leone, through the Peacebuilding Cooperation Framework, aims to strengthen the leadership role of the Government and broaden and enhance the support provided by the international partners for peace consolidation; |
Взаимодействие Комиссии по миростроительству со Сьерра-Леоне через посредство Рамок сотрудничества в деле миростроительства нацелено на укрепление руководящей роли правительства и на расширение и усиление поддержки, предоставляемой международными партнерами в интересах укрепления мира; |
(e) Continue to engage with the Peacebuilding Commission in efforts to consolidate peace in the country, including through the conclusion of consultations on the establishment of a monitoring and tracking mechanism to assess progress in the implementation of the Strategic Framework. |
ё) продолжать взаимодействовать с Комиссией по миростроительству в усилиях по укреплению мира в стране, в том числе путем завершения консультаций по вопросу о создании механизма контроля и наблюдения за прогрессом в осуществлении Стратегических рамок. |
The Government of Sierra Leone has provided regular lessons from Sierra Leone's experience of restoring and building peace in Peacebuilding Commission meetings, as well as meetings of other international bodies |
Правительство Сьерра-Леоне регулярно предоставляло информацию о накопленном в Сьерра-Леоне опыте в области установления и укрепления мира, осуществляя обмен таким опытом на заседаниях Комиссии по миростроительству, а также на заседаниях других международных органов |
Peace agreements act as blueprints for recovery and peacebuilding processes. |
Мирные соглашения определяют направления деятельности по возрождению и миростроительству. |
MONUSCO and the United Nations country team should also accelerate stabilization and peacebuilding efforts in the western provinces through the Peace Consolidation Programme. |
МООНСДРК и страновой группе следует также активизировать усилия по стабилизации ситуации и миростроительству в западных провинциях в рамках Программы укрепления мира. |
We emphasize the importance of cooperation in the area of peace consolidation, both through acting within the Peace Building Commission (PBC) of the United Nations, and the Post-Conflict Reconstruction and Development Policy of the African Union. |
подчеркиваем важность сотрудничества в деле укрепления мира, как участвуя в деятельности Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций, так и в реализации политики Африканского союза по постконфликтному восстановлению и развитию. |
Support peace building processes that involve a range of measures targeted to reducing the risk of relapsing or lapsing into conflict; As deemed necessary, recommend candidate countries to Peace Building Commission and request additional support for such countries from the Bretton Woods Institutes; |
Поддерживать процессы миростроительства, связанные с широким кругом мер, нацеленных на уменьшение опасности возобновления или возникновения конфликтов; по мере необходимости, предлагать страны в качестве кандидатов в состав Комиссии по миростроительству и испрашивать дополнительную поддержку для таких стран по линии бреттон-вудских учреждений. |
Panel on Post-conflict Peace Building: Approach to Assistance and Peace Building |
Группа по постконфликтному миростроительству: методы оказания помощи и миростроительства |
The independent expert and the Peace Building Commission recommended that Burundi bring all perpetrators of human rights violations to justice. |
Независимый эксперт и Комиссия по миростроительству рекомендовали Бурунди привлечь к судебной ответственности всех лиц, совершивших нарушения прав человека110. |
In cooperation with the Partnership for Peace in Burundi, continue to monitor and support the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement. |
Продолжать осуществлять контроль и поддержку в отношении выполнения Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня совместно с Комиссией по миростроительству. |
Australia congratulated Sierra Leone for its request to be considered by the United Nations Peace Building Commission. |
Австралия позитивно отметила тот факт, что Сьерра-Леоне обратилась с просьбой быть заслушанной Комиссией Организации Объединенных Наций по миростроительству. |
With the launching of the Peace Building Commission, UNHCR was optimistic that new initiatives could be forthcoming with livelihood and post-conflict recovery partners. |
С созданием Комиссии по миростроительству УВКБ полна оптимизма в плане того, что новые инициативы получат одобрение со стороны партнеров по обеспечению средствами к существованию и постконфликтному восстановлению. |
The Peace Building Commission recommended the establishment of a framework for dialogue at the national and local levels to facilitate consultation on land reform. |
Комиссия по миростроительству рекомендовала заложить основу для налаживания диалога на национальном и местном уровнях в целях содействия проведению консультаций по земельной реформе156. |
In addition, they had agreed to establish a UN Commission for Peace Building aimed at countries coming out of a situation of war or conflict. |
Кроме того, они решили учредить Комиссию ООН по миростроительству в интересах стран, выходящих из состояния войны или конфликта. |
it's called the Peace Building Commission. |
Называется «Комиссия ООН по Миростроительству». |
The Peace Building Commission should give a special attention to LDCs emerging from conflict; |
Комиссия по миростроительству должна уделять особое внимание НРС, выходящим из состояния конфликта; |
Candidacy of the People's Democratic Republic of Algeria for membership of the Peace Building Committee (United Nations General Assembly). |
кандидатуру Алжирской Народно-Демократической Республики для избрания в состав Комиссии по миростроительству (на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций); |
We also express our support for the Secretary-General's initiative to create a Peace Commission, to which, we believe, Uruguay could contribute, continuing its support for peacekeeping missions and the expertise acquired in rebuilding devastated countries. |
Мы также выражаем поддержку инициативе Генерального секретаря по созданию Комиссии по миростроительству, работе которой, по нашему мнению, Уругвай мог бы содействовать посредством своей постоянной поддержки миротворческих миссий и передачи специальных знаний, накопленных при восстановлении разоренных стран. |