Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительству

Примеры в контексте "Peace - Миростроительству"

Примеры: Peace - Миростроительству
In that regard, we hope that the Peacebuilding Commission will be a valuable mechanism to marshal the necessary resources and cooperation to consolidate peace and prevent the recurrence of conflict in the Great Lakes region. В этой связи мы надеемся на то, что Комиссия по миростроительству станет важным механизмом для привлечения необходимых ресурсов и развития сотрудничества с целью укрепления мира и предотвращения возобновления конфликта в районе Великих озер.
The participants in the 2005 World Summit provided an innovative answer when they decided to establish the Peacebuilding Commission, thus filling a fundamental gap in the institutional structure of the United Nations in order to help countries make a successful transition from war to lasting peace. Участники Всемирного саммита 2005 года предложили новаторский выход, когда они приняли решение о создании Комиссии по миростроительству, заполнив таким образом существенный пробел в институциональной структуре Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь странам осуществить успешный переход от войны к прочному миру.
The Peacebuilding Commission is uniquely placed to fill gaps and work as a catalyst to marshal resources to bring about peace and development, thereby charting a new horizon for collective security. Комиссия по миростроительству имеет уникальную возможность восполнять пробелы, направлять и ускорять такое распределение ресурсов, которое будет служить установлению мира и целям развития и, тем самым, откроет новые горизонты коллективной безопасности.
That is one of the lessons we learned while following and observing certain conflict resolution, peace consolidation and economic reconstruction processes as the first Chairman of the United Nations Peacebuilding Commission, in 2006 and 2007. Это один из уроков, усвоенных нами в ходе изучения и наблюдения за урегулированием определенных конфликтов, упрочением мира и процессами экономического восстановления, в период, когда мы были первыми на посту Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству в 2006 и 2007 годах.
Through the Working Group on Lessons Learned, the Commission was able to benefit from existing experiences of peace consolidation on such important issues as post-conflict elections and regional approaches to peacebuilding. Благодаря Рабочей группе по обобщению извлеченных уроков Комиссия смогла воспользоваться существующим опытом, касающимся укрепления мира, по таким важным вопросам, как проведение выборов в период после конфликтов и региональные подходы к миростроительству.
The idea of a new structure for peacebuilding is to strengthen the ability of the United Nations to assist countries to move from conflict situations into lasting and sustainable peace. Цель создания новой структуры по миростроительству заключается в наращивании потенциала Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи странам на этапе перехода от конфликтной ситуации к прочному и стабильному миру.
As part of any post-conflict peacebuilding efforts, aside from the re-establishment of security and the consolidation of peace, one of the most daunting challenges is the desperate conditions of young children and adolescents. В рамках любых постконфликтных усилий по миростроительству, помимо восстановления безопасности и укрепления мира, одной из наиболее серьезных проблем является крайне тяжелое положение детей и подростков.
The newly established United Nations Tajikistan Office of Peace-building and the OSCE mission in the country are interacting closely on issues related to consolidation of peace, promotion of the rule of law and democratization. Недавно созданное Отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане и Миссия ОБСЕ в этой стране тесно взаимодействуют друг с другом по вопросам, связанным с укреплением мира, поощрением господства права и демократизации.
The meeting ended with the PBC members reiterating their support for the peace consolidation process in Sierra Leone and their commitment to closely follow the preparations for the July elections. Заседание завершилось заявлением членов Комиссии по миростроительству о поддержке ими процесса укрепления мира в Сьерра-Леоне и их приверженности тщательному наблюдению за ходом подготовки к июльским выборам.
The European Union also stresses the need to recognize gender-based issues in the drawing up of peace agreements, the assignment of peacekeeping and peacebuilding missions, and in the planning of disarmament, demobilization and reintegration programmes. Европейский союз также подчеркивает необходимость учета гендерного фактора при разработке мирных соглашений, командировании миссий по поддержанию мира и миростроительству и планировании программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
With regard to the challenge of rebuilding, we welcome the establishment of the Peacebuilding Commission, which met for the first time last week, and the role it can play in facilitating the transition from relief to development towards sustainable peace. Что касается задачи восстановления, то мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству, которая на прошлой неделе провела свое первое заседание, и ту роль, которую она может играть в содействии переходу от чрезвычайной помощи к развитию в направлении устойчивого мира.
For peace to prevail, and to last, we are seeking to develop meaningful peacebuilding initiatives, including reconciliation and confidence-building processes, as well as mechanisms to strengthen the rule of law. Для обеспечения прочного мира нам необходимо разработать значимые инициативы по миростроительству, в том числе добиваться примирения и установления доверия, а также механизмы укрепления правопорядка.
For that reason, we welcome the intention of the Secretary-General to institute integrated mission task forces to plan, at an early stage, for peace operations which will facilitate the smooth transition from peacekeeping to peace-building. Поэтому мы приветствуем намерение Генерального секретаря учредить комплексные целевые группы по миссиям для планирования на раннем этапе операций в пользу мира, что облегчит плавный переход от поддержания мира к миростроительству.
These include providing basic security, delivering peace dividends, shoring up and building confidence in the political process, and strengthening core national capacity to lead peacebuilding efforts. К ним относятся обеспечение минимально необходимой безопасности, получение дивидендов мира, обеспечение и укрепление веры в политический процесс и упрочение основного национального потенциала, позволяющего осуществлять усилия по миростроительству.
How do we move successfully from one phase of a peace operation, which is peacekeeping, to the next, which is post-conflict peace-building, thereby ensuring a long-term perspective? Как успешно перейти од одного этапа мирной операции по поддержанию мира к следующему - постконфликтному миростроительству, тем самым обеспечив долгосрочную перспективу?
Rather, they must be part of a culture of peace and of the principle of peace-building in post-conflict areas, so as to guarantee a healthy environment for those who have survived the scourge and the misery of war. Такие меры должны скорее являться составной частью культуры мира и принципов деятельности по миростроительству в постконфликтных районах, с тем чтобы можно было гарантировать здоровую окружающую среду тем людям, которые пережили страдания и бедствия войны.
I would like here to refer to the Central African Republic configuration of the Peacebuilding Commission, which, together with the Government of that country, has recently renewed commitments to the issue in its strategy to build peace. Здесь я хотел бы сослаться на структуру по Центральноафриканской Республике Комиссии по миростроительству, которая совместно с правительством этой страны недавно подтвердила свои обязательства в отношении этого вопроса в своей стратегии строительства мира.
Peacebuilding efforts should produce tangible results and change in the lives of the people on the ground after a ceasefire or the achievement of a peace treaty and should not wait until a peacekeeping mission completes its mandate period. Усилия по миростроительству должны приносить ощутимые результаты и положительно влиять на жизнь местного населения после прекращения огня или заключения мирного соглашения, не дожидаясь того момента, когда миссия по поддержанию мира выполнит свой мандат.
The purpose of that new engagement on our part is to assist Timor-Leste in its transition from conflict to peace, with particular focus on peacemaking, peacebuilding and lesson-sharing. Целью этого нашего нового проекта является оказание содействия Тимору-Лешти в его переходе от конфликта к миру при уделении особого внимания миротворчеству, миростроительству и обмену передовым опытом.
Cooperation with the United Nations in the first years of its independence helped Tajikistan to stop civil strife, to find an effective formula for peace and national accord and now to start post-conflict peace-building. В первые годы независимости это помогло Таджикистану остановить гражданский конфликт, найти эффективную формулу достижения мира и национального согласия, а теперь приступить к постконфликтному миростроительству.
In addition, Kenya has continued its efforts in peace-building in the region, as evidenced by its role in the Sudan and Somalia peace processes. Кроме того, Кения по-прежнему участвует в усилиях по миростроительству в регионе, как об этом можно судить по ее роли в мирных процессах в Судане и Сомали.
This requires the more frequent inclusion of disarmament, demobilization and reintegration elements in post-conflict United Nations peace-building operations, as recommended in last year's Brahimi report on United Nations peace operations. Это требует более активного включения элементов разоружения, демобилизации и реинтеграции в постконфликтные операции Организации Объединенных Наций по миростроительству, как было рекомендовало в прошлогоднем докладе Брахими об операциях в пользу мира.
The only answer to all the questions raised in your document is for this world body to eliminate the root causes of conflicts, resolve disputes, make and build peace. Существует один единственный ответ на все поставленные в Вашем документе вопросы, и состоит он в том, чтобы данный всемирный орган содействовал ликвидации коренных причин конфликтов, урегулированию споров, установлению мира и миростроительству.
It is my hope that the implementation of the Agreement, especially the handing over of weapons by the ex-combatants, will clear the way for post-conflict peace-building activities and help ensure that the people of Bougainville benefit materially from the return of a lasting peace to the island. Я надеюсь, что выполнение Соглашения, особенно сдача оружия бывшими комбатантами, откроет путь к осуществлению деятельности по постконфликтному миростроительству и будет способствовать обеспечению того, чтобы жители Бугенвиля реально ощутили благотворные последствия восстановления прочного мира на острове.
For that reason, Canada's efforts to build sustainable peace place great emphasis on the inclusion of women as equal partners in all aspects of conflict prevention and resolution and in peace-building. По этой причине в своих усилиях по построению прочного мира Канада уделяет особое внимание женщинам в качестве равноправных партнеров во всех аспектах деятельности по предотвращению и урегулированию конфликтов и миростроительству.