The Chairperson said that, as reflected in the document just adopted, the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission would continue to pay close attention to developments in Burundi and to monitor both progress and risks related to the consolidation of peace. |
Председатель говорит, что в соответствии с только что принятым документом Структура по Бурунди Комиссии по миростроительству продолжит уделять пристальное внимание событиям в Бурунди и осуществлять мониторинг прогресса и угроз для укрепления мира. |
The United Nations, through its Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), would continue to support the work of the Peacebuilding Commission in order to ensure that the gains of peace were sustained. |
Организация Объединенных Наций через посредство объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ) будет продолжать поддерживать работу Комиссии по миростроительству в интересах того, чтобы те выгоды, которые принес мир, приобрели устойчивый характер. |
The European Union endorsed the Peacebuilding Commission's intention to concentrate on a limited number of priorities with a view to restoring peace, stability and prosperity in the country as set out in the background paper prepared by the Peacebuilding Support Office. |
Европейский союз одобряет намерение Комиссии по миростроительству сосредоточить внимание на ограниченном числе приоритетных задач в целях восстановления мира, стабильности и процветания в стране, как это указано в базовом документе, подготовленном Отделением по поддержке миростроительства. |
The Chair of the Sierra Leone configuration took an active role in advising the Security Council on the establishment of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) to continue to support the peace consolidation efforts of the Government. |
Структура по Сьерра-Леоне взяла на себя активную роль в деле консультирования Совета Безопасности по вопросу о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), с тем чтобы можно было продолжать поддерживать усилия правительства по укреплению мира. |
As a result, $15 million was allocated for peacebuilding projects aimed at promoting national reconciliation and conflict management; peacebuilding and conflict resolution; and strengthening the State capacity for peace consolidation. |
В результате 15 млн. долл. США было выделено на проекты миростроительства в целях содействия национальному примирению и урегулированию конфликтов; миростроительству и разрешению конфликтов и укреплению возможностей государства с точки зрения упрочения мира. |
In this regard, respect for freedom of expression and respect for religious beliefs and symbols were two inseparable principles that went hand in hand to build peace and established a dialogue among cultures, civilizations, religions and peoples. |
В этой связи соблюдение свободы выражения мнений и уважение религиозных убеждений и символов являются двумя неразрывными принципами, которые сообща способствуют миростроительству и налаживанию диалога между культурами, цивилизациями, религиями и народами. |
As a specialized agency of the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) contributes to the building of peace, the alleviation of poverty, sustainable development and intercultural dialogue through education, the sciences, culture and communication and information. |
В качестве специализированного учреждения Организации Объединенных Наций Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) способствует миростроительству, искоренению нищеты, устойчивому развитию и межкультурному диалогу через образование, науку, культуру, средства коммуникации и информации. |
The establishment of a United Nations integrated peacebuilding office, which holistically addresses the political, economic and peacebuilding challenges facing the country, will be a significant channel of continuing international support for peace consolidation in Sierra Leone. |
Создание Объединенного представительства по миростроительству Организации Объединенных Наций, которое будет всесторонне решать политические и экономические проблемы и проблемы миростроительства, с которыми сталкивается страна, будет важным каналом для дальнейшего предоставления международной поддержки процессу укрепления мира в Сьерра-Леоне. |
Peacebuilding Commission retreat; informal Peacebuilding Fund briefing; briefing on the theme "Measuring peace consolidation and supporting transition", presented by Richard Caplan |
Выездная встреча Комиссии по миростроительству; неофициальный брифинг Фонда миростроительства; брифинг профессора Ричарда Каплана на тему «Измерение упрочения мира и поддержка перехода» |
Lastly, the Group recognized that the Peacebuilding Commission had the potential to achieve peace in countries emerging from conflict and supported the financing of field missions as an efficient tool for interaction with country-level stakeholders, as well as for assessment of peacebuilding priorities first-hand. |
Наконец, Группа признает, что Комиссия по миростроительству обладает потенциалом в области обеспечения мира в странах, переживших конфликты, и выступает за финансирование полевых миссий, представляющих собой эффективное средство взаимодействия с заинтересованными сторонами на уровне стран, и непосредственной оценки приоритетных задач в области миростроительства. |
At the beginning of our work, the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission recommended a first allocation of resources from the Peacebuilding Fund to finance quick-impact projects that could yield immediate peace dividends to the population. |
В начале нашей работы страновая структура по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству рекомендовала, чтобы первым средства выделил Фонд миростроительства для финансирования краткосрочных проектов, которые могли бы принести населению дивиденды мира в самом ближайшем будущем. |
In that context, we encourage the Security Council and the Peacebuilding Commission to join in the efforts of the General Assembly to promote a culture of peace and non-violence for the children of the world. |
В этом контексте мы обращаемся к Совету Безопасности и к Комиссии по миростроительству с призывом присоединиться к усилиям, предпринимаемым Генеральной Ассамблеей в интересах продвижения культуры мира и отказа от насилия ради детей всего мира. |
Recently, we have also seen the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund as useful sources of support for the implementation of the provisions of peace agreements through peacebuilding plans, especially local and national reconciliation and dialogue. |
В последнее время мы также стали свидетелями того, что Комиссия по миростроительству и Фонд миростроительства служат полезными источниками помощи для осуществления положений мирных соглашений с помощью планов миростроительства, особенно направленных на местное и национальное примирение и стимулирование диалога. |
In the light of significant advances in consolidating peace in Sierra Leone, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) drew down in March 2014 and transferred its residual activities to the Government and the United Nations country team. |
В свете значительного прогресса в деле укрепления мира в Сьерра-Леоне Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) прекратило свою деятельность в марте 2014 года и передало оставшиеся функции правительству и страновой группе Организации Объединенных Наций. |
As of May 2012, globally there were 17 peace operations led by the Department for Peacekeeping Operations (DPKO) and an additional 15 special political and/or peacebuilding field missions managed by the Department of Political Affairs (DPA). |
По состоянию на май 2012 года в мире насчитывалось 17 миротворческих операций, возглавляемых Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ), и, помимо этого, 15 специальных политических полевых миссий и/или полевых миссий по миростроительству, осуществляемых Департаментом по политическим вопросам (ДПВ). |
Encourages the Peacebuilding Commission to continue to promote peacebuilding activities and to advance a culture of peace and non-violence in post-conflict peacebuilding efforts at the country level; |
призывает Комиссию по миростроительству продолжать содействовать деятельности по миростроительству и формированию культуры мира и ненасилия в рамках своих усилий по постконфликтному миростроительству на страновом уровне; |
The forum should work with the Government of Burundi in consolidating peace and national reconciliation in Burundi, supporting reforms being undertaken by the Government and in enhancing donor coordination, and work in close coordination with the Peacebuilding Commission once it is operational. |
Форум должен сотрудничать с правительством Бурунди в целях укрепления мира и национального примирения в Бурунди, поддержки проводимых правительством реформ и повышения уровня координации усилий доноров, а также должен действовать в тесной координации с Комиссией по миростроительству, как только она приступит к работе. |
He noted that every day United Nations peacekeepers helped to build and maintain peace, to relieve human suffering, and to promote sustainable development, and added that the Security Council would do its utmost to ensure the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. |
Он отметил, что каждый день миротворцы Организации Объединенных Наций содействуют миростроительству и поддержанию мира, облегчению человеческих страданий и обеспечению устойчивого развития, и добавил, что Совет Безопасности сделает все возможное для обеспечения безопасности и охраны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций. |
Merging peace and development elements into one coherent holistic peacebuilding response will be the task of the Peacebuilding Commission, by which all relevant stakeholders in the formulation of peacebuilding strategies will be brought together for the first time. |
Интеграция мер по обеспечению мира и мероприятий в области развития в рамках одной целостной комплексной концепции миростроительства и будет являться задачей Комиссии по миростроительству, выполняя которую все соответствующие заинтересованные стороны впервые в истории будут совместно заниматься разработкой стратегий миростроительства. |
The fact that, in future, the Peacebuilding Commission would be involved in the administration of post-conflict situations did not mean that peacekeeping operations should cease to be involved, as such operations were essential factors in the creation of durable peace in countries emerging from conflict. |
Тот факт, что в будущем Комиссия по миростроительству станет участвовать в управлении постконфликтными ситуациями, не означает, что в ходе этих процессов уже не будут действовать операции по поддержанию мира, поскольку такие операции являются неотъемлемым фактором создания прочного мира в странах, выходящих из состояния конфликта. |
"The Security Council commends the Representative of the Secretary-General and the staff of UNOGBIS, as well as the United Nations country team and the Peacebuilding Commission country-specific configuration on Guinea-Bissau for their contribution to peace, democracy and the rule of law in Guinea-Bissau. |
Совет Безопасности выражает признательность Представителю Генерального секретаря и персоналу ЮНОГБИС, а также страновой группе Организации Объединенных Наций и Структуре по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству за их вклад в обеспечение мира, демократии и правопорядка в Гвинее-Бисау. |
In this context, my delegation and the Peacebuilding Commission welcome the transition from the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community to the Mission for the consolidation of peace, the regional peacebuilding force of the Economic Community of Central African States. |
В связи с этим моя делегация и Комиссия по миростроительству приветствуют переход от Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества к Миссии по укреплению мира в Центральной Африке - региональным миротворческим силам Экономического сообщества центральноафриканских государств. |
The Department regularly produces the background note on United Nations peacekeeping operations and the background note on United Nations peacemaking and peace-building missions, providing an overview of all current peace operations. |
Департамент регулярно выпускает информационный бюллетень об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и информационный бюллетень о миссиях Организации Объединенных Наций по миротворчеству и миростроительству с общим обзором всех нынешних операций в интересах мира. |
Ensure the full implementation of resolution 1325 (2000), so that gender perspectives are integrated into the mandates, policies and programmes of all peace operations, and into peace negotiations and peace-building initiatives; |
обеспечить полное осуществление резолюции 1325 (2000), с тем чтобы гендерная проблематика учитывалась в мандатах, политике и программах всех миротворческих операций, в ходе мирных переговоров и в инициативах по миростроительству; |
37 meetings held with county commissioners and chiefs, in all three states to promote peace and reconciliation and 1 meeting with the Southern Sudan Peace Council to discuss hosting a peace conference in Malakal for all three states |
37 совещаний во всех трех штатах по поощрению мира и примирения с уполномоченными и руководителями графств и 1 совещание с Советом по миростроительству Южного Судана для обсуждения вопроса о проведении мирной конференции в Малакали для всех трех штатов |