Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительству

Примеры в контексте "Peace - Миростроительству"

Примеры: Peace - Миростроительству
They also called on the Government of Liberia to create the conditions for free, fair and transparent elections and to commit itself to building peace in the region. Они также обратились к правительству Либерии с призывом создать условия для проведения свободных, справедливых и транспарентных выборов и заявить о приверженности миростроительству в регионе.
The Ad Hoc Advisory Groups have proved to be innovative, non-bureaucratic and flexible mechanisms in bringing the attention of the international community to the necessity of supporting the transition from conflict to peace and development in two African countries emerging from conflicts. Специальные консультативные группы доказали, что они являются новаторскими, небюрократическими и гибкими механизмами, которые привлекли внимание международного сообщества к необходимости и развитию оказания поддержки процессу перехода от конфликтов к миростроительству в двух африканских странах, переживших конфликты.
This multi-sectoral, village-based strategy encourages the establishment of villages to house mixed populations on a voluntary basis as a contribution to the consolidation of peace and the creation of development centres in rural areas. Эта межведомственная стратегия предусматривает создание сельских поселений, принимающих добровольно прибывающие смешанные группы, с целью содействовать миростроительству и формированию центров содействия развитию в сельских районах.
The Peacebuilding Commission is an instrument by means of which the United Nations hopes to put an end to war by attacking its root causes and eradicating it through the meticulous building of peace. Комиссия по миростроительству - это механизм, с помощью которого Организация Объединенных Наций надеется положить конец войнам, сосредоточившись на борьбе с приводящими к ним причинами и их искоренении путем поступательного строительства мира.
Peacebuilding efforts have also led to initial steps towards building sustainable peace in Burundi and Sierra Leone, consolidating socio-economic reconstruction in Nepal and Timor-Leste and positive developments on the Korean peninsula. Усилия по миростроительству также привели к первым шагам по установлению прочного мира в Бурунди и Сьерра-Леоне, к укреплению процесса социально-экономического восстановления в Непале и Тиморе-Лешти и к позитивному развитию событий на Корейском полуострове.
The mission also considered Niger's plans to destroy unwanted weapons collected within the framework of the peace accords and post-conflict peace-building and consolidation efforts, following the Tuareg rebellion in the northern part of the country. Миссия также рассмотрела план Нигера по уничтожения ненужного оружия, собранного в рамках мирных соглашений и усилий по постконфликтному миростроительству и консолидации, после восстания туарегов в северной части страны.
They also, as colleagues have already remarked, committed themselves to establishing a Peacebuilding Commission, which now provides us with a unique opportunity to create a United Nations system that is capable of building and sustaining peace. Как уже отметили коллеги, они также обязались учредить Комиссию по миростроительству, которая дает нам сейчас уникальную возможность создать систему Организации Объединенных Наций, способную созидать и сохранять мир.
We must bring these commitments together if we are to develop a coherent and holistic approach to peacebuilding and at the same time guarantee a smooth and enduring transition to peace with the full involvement of all actors. Мы должны объединить эти обязательства, с тем чтобы разработать согласованный и целостный подход к миростроительству и в то же время гарантировать слаженный и устойчивый переход к миру при всестороннем участии всех сторон.
Mr. Baali: My delegation voted in favour of both resolutions because we believe that the Peacebuilding Commission is a necessity in the Organization and that it will play a crucial role in assisting countries emerging from conflict to restore peace and stability. Г-н Баали: Моя делегация проголосовала за обе резолюции, поскольку мы считаем, что Комиссия по миростроительству необходима в Организации и что она будет играть ключевую роль в оказании помощи странам, переходящим от конфликта к восстановлению мира и стабильности.
The present Framework is a medium-term document for partnership and mutual accountability, with specific actions that the Government of Sierra Leone and the Peacebuilding Commission commit themselves to undertake to address the challenges and threats most critical to sustaining and consolidating peace. Настоящие Рамки представляют собой среднесрочный документ, призванный обеспечить партнерские отношения и взаимную подотчетность, и в нем обозначены конкретные шаги, которые правительство Сьерра-Леоне и Комиссия по миростроительству обязуются предпринимать в целях рассмотрения проблем и угроз, имеющих наиболее существенное значение для поддержания и укрепления мира.
In establishing the new intergovernmental Peacebuilding Commission, the United Nations General Assembly and Security Council have created a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict and enable them to find a durable path of reconciliation, development and peace. Учредив новую межправительственную Комиссию по миростроительству, Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций создали специальный институциональный механизм по удовлетворению особых потребностей стран, переживших конфликт, который позволит им твердо встать на путь примирения, развития и мира.
Other activities within the context of the project "Towards a culture of peace" are designed to facilitate peace-building in post-conflict situations and to reintegrate into society young people affected by conflicts. Другие мероприятия в контексте проекта "На пути к культуре мире" направлены на содействие миростроительству в постконфликтных ситуациях и реинтеграцию в жизнь общества молодых людей - жертв конфликтов.
United Nations cooperation and support have extended to: the restoration of democratic rule, the holding of elections, the conclusion of a peace accord, and efforts to move from peacemaking to peace-building. Организация Объединенных Наций участвовала в сотрудничестве и оказывала поддержку в следующих областях: восстановление демократического правления, проведение выборов, заключение мирного соглашения и усилия по переходу от установления мира к миростроительству.
In addition to paying its assessed contributions for peacekeeping operations, his Government provided troops and other personnel and financial and material support, as well as taking part in activities to promote peace processes and peacebuilding. Помимо выплаты взносов на такие операции, правительство Японии предоставляет для них свои воинские контингенты и другой персонал и оказывает им финансовую и материальную поддержку, а также участвует в деятельности по оказанию содействия мирным процессам и миростроительству.
Furthermore, the operation in Sierra Leone succeeded, to a large extent, in bridging the gap between peace and development through an integrated and multidisciplinary peacekeeping and peace-building mission. Кроме того, операция в Сьерра-Леоне в значительной степени увенчалась успехом в деле ликвидации разрыва между обеспечением мира и развитием в результате развертывания интегрированной и многодисциплинарной миссии по поддержанию мира и миростроительству.
Given the current situation in the Sudan, with the tragic death of the Vice-President, John Garang, the international community as a whole must ensure that the ceasefire agreement signed in January 2005 holds - a necessary condition for the consolidation of peace and peacebuilding. С учетом нынешней ситуации в Судане и трагической гибели вице-президента Джона Гаранга, все международное сообщество должно выступить гарантом соблюдения соглашения о прекращении огня, подписанного в январе 2005 года, которое является неотъемлемым условием укрепления мира и продолжения усилий по миростроительству.
The implementation of a coherent strategy based on the real needs identified by the Peacebuilding Commission would help to strengthen national capacities, improve complementarity and, ultimately, guarantee the delivery of peace dividends. Реализация скоординированной стратегии, основывающейся на выявленных Комиссией по миростроительству реальных потребностях, поможет создать и укрепить национальный потенциал, усилить взаимодополняемость действий и, в итоге, гарантировать дивиденды мира.
In the area of national reconciliation, the establishment of county and district peace committees and subsequent training organized in collaboration with the Liberia Peace-Building Office had strengthened capacities in the peaceful resolution of localized conflicts. Что касается национального примирения, то создание комитетов мира и проведение дополнительной подготовки на основе взаимодействия с Управлением по миростроительству в Либерии позволили осуществить наращивание потенциала в области мирного урегулирования локальных конфликтов.
As part of the United Nations' role in preserving peace in the world, the Peacebuilding Commission (PBC), created in 2005, focuses its work on assisting in the recovery of post-conflict countries. В рамках роли Организации Объединенных Наций в сохранении мира во всем мире Комиссия по миростроительству (КМ), созданная в 2005 году, сосредоточивает внимание в своей работе на оказании помощи в восстановлении стран в постконфликтный период.
(a) The engagement of the Peacebuilding Commission in Sierra Leone, progress on peace consolidation and remaining risk factors; а) деятельность Комиссии по миростроительству в Сьерра-Леоне, прогресс в деле укрепления мира и сохраняющиеся факторы риска;
The Peacebuilding Commission has played a very important role in helping countries emerging from conflict in efforts to build peace. Комиссия по миростроительству сыграла очень важную роль в оказании странам, выходящим из конфликта, помощи в усилиях по миростроительству.
That, too, would help strengthen its role as coordinator of the United Nations and the international community's efforts to build peace. Это также позволило бы укрепить ее роль в качестве органа, координирующего усилия по миростроительству, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
Bosnia and Herzegovina proposes to convene an open debate of the Security Council on 21 January 2011 to consider the importance of institution-building as part of a comprehensive approach to peacebuilding in countries recovering from conflict and on the road to sustainable peace. Босния и Герцеговина предлагает провести 21 января 2011 года открытые прения в Совете Безопасности для рассмотрения важного вопроса об укреплении учреждений в рамках всеобъемлющего подхода к миростроительству в странах, в которых недавно завершился конфликт и которые встали на путь строительства прочного мира.
Over the past two decades, the United Nations has enhanced its close cooperation with regional and subregional arrangements in Africa on the management and resolution of major crises on the continent through preventive diplomacy, good offices, the deployment of peace missions and assistance in peacebuilding. В течение последних двух десятилетий Организация Объединенных Наций наращивала свое тесное сотрудничество с региональными и субрегиональными структурами в Африке в области регулирования и разрешения серьезных кризисов на континенте посредством превентивной дипломатии, добрых услуг, развертывания миротворческих миссий и содействия миростроительству.
I therefore intend to establish an advance team composed of a senior management group with the required specialized expertise to set up the core capabilities of the new mission, and to support the new State of South Sudan as it undertakes its peace consolidation and peacebuilding efforts. Поэтому я намерен учредить передовую группу в составе группы старших руководителей, имеющих необходимый специальный опыт, для создания основного потенциала новой миссии и оказания поддержки новому государству Южный Судан в его усилиях по укреплению мира и миростроительству.