Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительству

Примеры в контексте "Peace - Миростроительству"

Примеры: Peace - Миростроительству
Delegations also noted with satisfaction the role of UNDP in crisis prevention and recovery, drawing attention to the peace and development nexus in the context of the future work of the Peacebuilding Commission. Делегации также с удовлетворением отметили роль ПРООН в предотвращении кризисных ситуаций и в усилиях по восстановлению экономики, обратив внимание на связь между проблемами мира и развития с учетом будущей деятельности Комиссии по миростроительству.
Bangladesh would continue to play an active role in the promotion of human rights and peace through its membership in the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. Бангладеш будет продолжать играть активную роль в поощрении прав человека и содействии миру, участвуя в работе Совета по правам человека и Комиссии по миростроительству в качестве их членов.
Since the end of March, when I addressed this Council on the work of the country-specific configuration of the Peacebuilding Commission for Guinea-Bissau, we have been able to gain a better understanding of the situation in the country and the main challenges for the consolidation of peace. С конца марта, когда я выступала в Совете с сообщением о работе структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству, мы смогли лучше понять ситуацию в стране и основные задачи в области укрепления мира.
We are aware that this support comes with the responsibility to make sure that the people of Sierra Leone enjoy, in tangible terms, the benefits of peace, democracy and human rights, and, in particular, the realization of the promise of the Peacebuilding Commission. Мы хорошо понимаем, что эта поддержка возлагает на нас ответственность за то, чтобы народ Сьерра-Леоне на деле ощутил блага мира, демократии и уважения прав человека и, в частности, осознал, что обещание, данное Комиссией по миростроительству, ею выполнено.
We recall that our recent reform created the Peacebuilding Commission to provide a solution for armed conflicts that goes beyond the military and extends to all areas in order to achieve lasting peace. Можно вспомнить, что благодаря нашей недавней реформе была создана Комиссия по миростроительству с целью урегулирования вооруженных конфликтов, сфера ведения которой выходит за рамки военной области и распространяется на все области, с целью достижения прочного мира.
The office would offer political guidance and a framework for integrating the activities of the United Nations system in the Central African Republic in support of the new Government's post-conflict peace-building programmes, including the promotion of a culture of peace and human rights programmes. Это отделение вырабатывало бы политические рекомендации и создавало основу для интеграции деятельности систем Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике в поддержку новых правительственных программ по постконфликтному миростроительству, включая содействие осуществлению программ установления культуры мира и прав человека.
The Peacebuilding Commission, when set up, will help to ensure effective peacebuilding and sustainable peace, and, over the long run, it will save tremendous costs in peacekeeping operations. Комиссия по миростроительству, которая должна быть создана, призвана способствовать эффективной работе в области миростроительства и обеспечению прочного мира, а в долгосрочном плане добиться существенной экономии средств в контексте проведения операций по поддержанию мира.
The Holy See shares the Secretary-General's concern that the United Nations system should fully address the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace and once again expresses full support for the creation of an intergovernmental peacebuilding commission. Святейший Престол разделяет стремление Генерального секретаря к тому, чтобы система Организации Объединенных Наций активно помогала странам переходить от войны к прочному миру, и Святейший Престол еще раз заявляет о том, что он полностью поддерживает создание межправительственной комиссии по миростроительству.
In that regard, we hope that countries such as ours, which have made the transition from violent conflict to peace, will obtain the opportunity we deserve to share our experiences with other countries in the future Peacebuilding Commission. В этой связи мы надеемся, что странам, таким как наша, осуществившим переход от вооруженного конфликта к миру, будет предоставлена по праву заслуженная ими возможность поделиться своим опытом с другими странами в рамках будущей Комиссии по миростроительству.
In view of the difficult peace consolidation and reconstruction challenges that Liberia continues to confront, the Secretary-General moved as expeditiously as possible with the establishment of a United Nations Peace-building Support Office in Liberia, as requested by the Government of Liberia. С учетом сложных задач в области укрепления мира и реконструкции, которые по-прежнему стоят перед Либерией, Генеральный секретарь принял меры по учреждению в возможно кратчайшие сроки Отделения Организации Объединенных Наций по содействию миростроительству в Либерии по просьбе правительства Либерии.
Building on some of the positions put forward during the Council's January debate on peacekeeping, Austria has begun a dialogue with DPKO, the Department of Field Support and the Peacebuilding Support Office on how to optimize the socio-economic impact of peace missions. В развитие ряда соображений, выдвинутых в ходе состоявшихся в январе в Совете прений по миростроительству, Австрия начала диалог с ДОПМ, Департаментом полевой поддержки и Управлением по поддержке миростроительства о путях оптимизации социально-экономических последствий миссий в пользу мира.
We are confident that further development of peacekeeping and peace-building teams, with women and men as equal partners, would improve the efficiency of peacekeeping and peace maintenance throughout the world. Мы убеждены в том, что дальнейшее формирование команд по поддержанию мира и миростроительству с участием женщин и мужчин в качестве равных партнеров повысит их эффективность в контексте установления и поддержания мира во всем мире.
In particular, the Government was looking forward to engagement with the Peacebuilding Commission as a catalyst for increased international support and for sustained international attention to assist the country in consolidating peace and promoting development. В частности, правительство хотело бы, чтобы Комиссия по миростроительству стала катализатором для активизации международной помощи и помогла привлечь международное внимание к усилиям по оказанию поддержки в укреплении мира в этой стране и в содействии ее развитию.
UNTOP continues to make a significant contribution to addressing the challenges of the country's post-conflict transition: the consolidation of peace and national reconciliation; promotion of the rule of law; strengthening of democratic institutions; and support for national capacity-building in the area of human rights. ЮНТОП продолжает вносить существенный вклад в дело решения задач на переходном этапе к постконфликтному миростроительству в стране, заключающихся в упрочении мира и обеспечении национального примирения; содействии обеспечению правопорядка; укреплении демократических институтов; и оказании поддержки в наращивании национального потенциала в области прав человека.
Let us not waver, and let us offer whatever expertise or funds we can muster to ensure that the four countries on the Peacebuilding Commission's agenda will be irreversibly on track towards consolidated peace and stability. Давайте же не будем колебаться и направим все наши знания и опыт или все средства, которые мы можем собрать, на обеспечение уверенного продвижения четырех стран, находящихся на повестке дня Комиссии по миростроительству, по пути упрочения мира и стабильности.
Our wish is that peace and stability will return very soon to Côte d'Ivoire and that the country can benefit as swiftly as possible from the support of the Peacebuilding Commission to ensure stability and economic progress there. Мы хотели бы, чтобы в Кот-д'Ивуар как можно скорее вернулись мир и стабильность и чтобы эта страна смогла как можно быстрее воспользоваться поддержкой Комиссии по миростроительству в интересах обеспечения там стабильности и экономического прогресса.
Guatemala has benefited directly from a United Nations peacebuilding mission, which is why we understand the enormous importance of those who work in the Organization's peace operations. Гватемала сама многим обязана миссии Организации Объединенных Наций по миростроительству, и поэтому мы осознаем огромное значение работы тех, кто участвует в миротворческих операциях Организации.
In that regard, we look forward to the early operationalization of the Peacebuilding Commission. Thirdly, alongside those short- and medium-term approaches, it is critical to address the root causes of conflicts in order to prevent their recurrence and maintain durable peace over the long term. В этой связи мы надеемся, что Комиссия по миростроительству приступит к работе как можно скорее. В-третьих, наряду с решением этих краткосрочных и среднесрочных задач чрезвычайно важно устранить первопричины конфликтов, с тем чтобы не допустить их возобновления, и в долгосрочном плане поддерживать прочный мир.
The main objective of the proposed OIOS evaluation is to draw lessons from United Nations post-conflict peace-building initiatives that will be relevant in future situations to improve the support provided by the United Nations to the transitional process from armed conflict to a sustainable peace. Главная цель предлагаемой УСВН оценки заключается в том, чтобы извлечь уроки из инициатив Организации Объединенных Наций по постконфликтному миростроительству, которые в будущем помогут повысить эффективность оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки процессам перехода от вооруженного конфликта к устойчивому миру.
It also believes in the priority of the ongoing work to integrate women into all peacekeeping and peacebuilding operations and in the development of national policies for the consolidation of peace in areas of armed conflict. Мы также уверены в приоритетной важности текущей работы по интегрированию женщин во все операции по миротворчеству и миростроительству и в деятельность по разработке национальной политики в области упрочения мира в районах вооруженных конфликтов.
In recognition of the important contribution that education makes not only to a person's quality of life, but also to assisting integration, rehabilitation and reconciliation as well as to the building of peace, UNHCR founded the Refugee Education Trust in December 2000. В знак признания важной роли образования в деле не только повышения качества жизни человека, но и содействия интеграции, восстановлению и примирению, а также миростроительству, УВКБ учредило в декабре 2000 года Целевой фонд для финансирования образования беженцев.
Accordingly, with the agreement of the Government of Tajikistan, the United Nations Tajikistan Office for Peace-building was established in June 2000 for an initial period of one year to pursue the objectives of post-conflict peace-building and consolidation of the peace. С учетом вышесказанного и с согласия правительства Таджикистана в июне 2000 года на начальный период в один год было создано Отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане для выполнения задач, связанных с постконфликтным миростроительством и укреплением мира.
The Fund's mission to Sierra Leone had reached the important conclusion that peace and stability had not yet translated into improved living conditions for the people of Sierra Leone, which made the role of the Peacebuilding Commission all the more critical. Миссия Фонда, посетившая Сьерра-Леоне, пришла к важному выводу о том, что мир и стабильность пока не привели к улучшению условий жизни народа этой страны, что еще больше подчеркивает важную роль Комиссии по миростроительству.
We hope that very soon the Peacebuilding Commission will also move in that direction and will include all the countries of the area that are emerging from conflict in a regional strategic effort of peace consolidation. Надеемся, что в ближайшее время в этом направлении начнет продвигаться также и Комиссия по миростроительству и что она охватит региональным стратегическим усилием по укреплению мира все выходящие из конфликтов страны этого субрегиона.
My delegation is encouraged by the establishment of the Peacebuilding Commission and hopes that the Commission, by complementing national efforts, will play an important part in promoting the role of women in the consolidation of peace. Нашу делегацию обнадеживает создание Комиссии по миростроительству, и мы надеемся, что Комиссия, дополняя национальные усилия, будет играть важную роль в повышении роли женщин в деле укрепления мира. Председатель: Слово имеет представитель Кении.