| We need a Peacebuilding Commission to help countries in conflict make the transition from war to durable peace. | Нам нужна Комиссия по миростроительству для оказания помощи странам, переживающим конфликт, в период перехода от войны к прочному миру. |
| The widely recognized interlinkage between peace and development has now been institutionalized with the decision to establish the Peacebuilding Commission. | Сегодня, с принятием решения о создании Комиссии по миростроительству, взаимосвязь между миром и развитием приобрела официальный статус. |
| We fully recognize that post-conflict peacebuilding is vital to achieving sustainable peace and support the establishment of a Peacebuilding Commission by the end of 2005. | Мы полностью согласны с тем, что постконфликтное миростроительство играет жизненно важную роль в достижении устойчивого развития, и выступаем за создание Комиссии по миростроительству к концу 2005 года. |
| For example, peacekeeping and peacebuilding missions continue to enhance peace initiatives in our region. | Так, например, миссии по поддержанию мира и миростроительству дополняют мирные инициативы в нашем регионе. |
| Research organizations and academia are requested to study the use of sport as a vehicle of peace and present findings to encourage peacebuilding through sport. | Научным организациям и учебным заведениям предлагается изучать вопрос об использовании спорта как инструмента укрепления мира и пропагандировать свои выводы для того, чтобы содействовать миростроительству с помощью спорта. |
| Of special importance was the establishment of the Peacebuilding Commission, whose objective is also to sustain peace and development in post-conflict countries. | Особое место занимает создание нового уникального органа - Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству, в задачи которой входит также поддержание мира и развития в постконфликтных странах. |
| The establishment of the Peacebuilding Commission is an important step in promoting peace in countries emerging from conflict. | Создание Комиссии по миростроительству - важный шаг в содействии миру в странах, где недавно закончились конфликты. |
| The Peacebuilding Commission is expected to enable countries to recover after emerging from conflict and to sustain durable peace. | Комиссия по миростроительству, как ожидается, должна помочь странам восстановиться после конфликта и добиться прочного мира. |
| Under its Trust Fund for Peacebuilding, UNPOS recently implemented a peace and reconciliation project in the Sool and Sanaag regions. | Недавно, используя свой Целевой фонд по миростроительству, ПОООНС закончило осуществление проекта по обеспечению мира и примирения в районах Сул и Санаг. |
| Peace-building actions often start prior to the end of a conflict, to hasten the establishment of peace on firm foundations. | Действия по миростроительству часто начинаются еще до окончания конфликта, с тем чтобы ускорить установление мира на прочном фундаменте. |
| Thus, the success of large peace-keeping or peace-building efforts hinges on the existence of a sound foundation for peace. | Поэтому успех крупномасштабных усилий по поддержанию мира или миростроительству зависит от наличия здоровой основы для мира. |
| The complex links between conflict, peace, development and security call for a multidimensional and multisectoral approach to peacebuilding. | Сложные взаимосвязи между конфликтами, миром, развитием и безопасностью требуют многогранного и многосекторального подхода к миростроительству. |
| Those requirements, which are indispensable to affirming and enshrining a lasting peace, underscore the increased importance of peace-building missions. | Эти потребности, которые имеют исключительно большое значение для обеспечения и установления прочного мира, подчеркивают растущую важность миссий по миростроительству. |
| The Movement remains convinced that the appropriate forum for addressing matters relating to building peace in post-conflict situations is the Peacebuilding Commission. | Движение по-прежнему убеждено в том, что Комиссия по миростроительству является самым подходящим форумом для обсуждения вопросов, касающихся миростроительства в постконфликтных ситуациях. |
| We commend the work of the Peacebuilding Commission to date in promoting peace in Burundi, Sierra Leone and Guinea-Bissau. | Мы отмечаем работу, которую Комиссия по миростроительству проводила до сих пор в плане содействия миру в Бурунди, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау. |
| With the establishment of the Peacebuilding Commission, the critical task of consolidating peace and development has been institutionalized. | С созданием Комиссии по миростроительству важнейшая задача по закреплению мира и развития приобрела организационную основу. |
| We believe that the Peacebuilding Commission will play an important role in supporting peace consolidation processes in West Africa. | Мы полагаем, что Комиссия по миростроительству сыграет важную роль в поддержании процессов укрепления мира в Западной Африке. |
| The newly established Peacebuilding Commission should focus its early attention on the countries of the region as we create the necessary political environment for irreversible peace. | Только что созданная Комиссия по миростроительству должна в первую очередь уделить внимание странам нашего региона, в то время как мы создаем необходимый политический климат для прочного мира. |
| The newly established Peacebuilding Commission represents an important instrument for supporting the consolidation of peace in West Africa. | Недавно учрежденная Комиссия по миростроительству является важным инструментом поддержки процесса укрепления мира в Западной Африке. |
| Those involved should review priorities and redirect activities and programmes in order to support United Nations peace operations and contribute to a coherent peace-building environment. | Всем таким участникам следует провести обзор приоритетов и изменить направленность своих мероприятий и программ для того, чтобы поддержать миротворческие операции Организации Объединенных Наций и содействовать созданию условий, способствующих миростроительству. |
| Such cooperation is essential in creating a seamless transition from peacemaking to peace-building and peace consolidation. | Такое сотрудничество имеет крайне важное значение для обеспечения плавного перехода от деятельности по установлению мира к миростроительству и упрочению мира. |
| Exit strategies should be linked to peace-building measures in order to ensure long-term peace and stability. | Стратегии ухода должны быть связаны с мерами по миростроительству с тем, чтобы обеспечивались долгосрочный мир и стабильность. |
| We also believe that the Peacebuilding Commission should be oriented towards seeking practical solutions to complex problems in the area of post-conflict peace consolidation. | Мы также считаем, что Комиссия по миростроительству должна ориентироваться на изыскание практических решений сложным проблемам в сфере постконфликтного укрепления мира. |
| The Government's engagement with the Peacebuilding Commission thus far also contributes to the consolidation of peace in the country. | Взаимодействие правительства до сих пор с Комиссией по миростроительству также способствует упрочению мира в стране. |
| There should not be a gap between peacekeeping and peacebuilding efforts in the peace consolidation process. | В процессе укрепления мира не должно быть разрыва между усилиями по поддержанию мира и усилиями по миростроительству. |