Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнеров

Примеры в контексте "Partnership - Партнеров"

Примеры: Partnership - Партнеров
He expressed the African Group's apprehensions that the promises of partnership and solidarity might absolve development partners from concrete actions that the poor people living in LDCs desperately needed. Он выразил обеспокоенность Группы африканских стран по поводу того, что обещания партнерства и солидарности могут использоваться для освобождения партнеров по развитию от необходимости принятия конкретных мер, которые жизненно необходимы бедному населению НРС.
In order to attain that goal, NEPAD calls for a partnership of Governments, the private sector, civil society and development partners in the international community. Для достижения этой цели НЕПАД призывает к партнерству правительств, частного сектора, гражданского общества и партнеров в области развития в рамках международного сообщества.
To further resource mobilization efforts, UNFPA organized a meeting of donors and other partners to discuss the possibility of establishing a global partnership for reproductive health commodities. В целях проведения дополнительных мероприятий по мобилизации средств ЮНФПА организовал совещание доноров и других партнеров для обсуждения возможности налаживания глобального партнерства в области обеспечения СОРЗ.
One of the key aspects of the concept of partnership is the need to fully recognize the role and contribution of those civil society partners. Одним из ключевых аспектов концепции партнерства является необходимость полного признания роли и вклада партнеров из гражданского общества.
In order to develop a comprehensive framework for the effective management of their ecosystems, developing countries have to be enabled to become equal partners through cooperation, partnership and development. В целях выработки общей основы для эффективного регулирования экосистем развивающимся странам необходимо предоставить возможность выступать в качестве равных партнеров на основе сотрудничества, взаимодействия и развития.
Without partnership with the United Nations, our multilateral and bilateral partners, including the international financial institutions, such progress would not have been achieved. Без партнерства с Организацией Объединенных Наций, без наших многосторонних и двусторонних партнеров, включая международные финансовые учреждения, достичь такого прогресса было бы невозможно.
Persons who are married or living in partnership but separated from their spouse or partner. лиц, живущих совместно, но отдельно от своих партнеров.
Through that partnership, Habitat has been able to enjoy support from many of its partners, particularly those from civil society. Такое партнерство помогло бы Хабитат заручиться поддержкой многих партнеров, в особенности партнеров в различных кругах гражданского общества.
The NEPAD partnership operates at different levels; at the global level, between Africa and the international community, including multilateral institutions, donor agencies and development partners. Партнерство НЕПАД осуществляет деятельность на разных уровнях; на глобальном уровне, между Африкой и международным сообществом, включая многосторонние институты, донорские учреждения и партнеров в области развития.
Organizations of the United Nations and other intergovernmental organizations are involved as leading partners in 4 out of 10 partnership initiatives. Организации системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации участвуют в качестве ведущих партнеров в четырех из 10 инициатив в отношении партнерства.
He commended the secretariat of the Commission on Sustainable Development and the United Nations Development Programme for their contributions to improving partnership selection and management. Оратор высоко оценивает работу секретариата Комиссии по устойчивому развитию и Программы развития Организации Объединенных Наций за их вклад в совершенствование отбора партнеров и управления.
In the case of Africa, we have the opportunity today to join its people in a critical partnership to fight poverty, underdevelopment and marginalization. Что касается Африки, то у нас сегодня есть возможность присоединиться к ее народам в качестве важных партнеров в борьбе с нищетой, отсталостью и маргинализацией.
With regard to progress towards achieving the Millennium Development Goals, ESCAP organized a regional partnership dialogue on developing and implementing Goals-based national development strategies in Asia-Pacific countries. В рамках работы по достижению Целей развития тысячелетия ЭСКАТО организовала региональный диалог партнеров по вопросам разработки и осуществления опирающейся на конкретные цели национальных стратегий развития в азиатско-тихоокеанских странах.
Joint collaboration is under way in building social partnership consultations between labour, employers and the Government on economic recovery in Bulgaria, the Dominican Republic and Zambia. Совместные мероприятия осуществляются также в рамках налаживания в Болгарии, Доминиканской Республике и Замбии консультаций социальных партнеров по вопросам обеспечения экономического подъема с участием представителей профсоюзов, работодателей и правительств.
In order to strengthen the partnership in addressing the issue, it is necessary to raise awareness and share information among all the actors concerned. Чтобы укрепить партнерство в деле решения этой проблемы, необходимо повысить осведомленность партнеров и наладить обмен информацией между всеми заинтересованными субъектами.
Such occasions offer the Institute opportunities to market itself, exploring and seeking possible donors and negotiating possible cooperation and partnership in joint activities in crime prevention and criminal justice. Такие мероприятия дают Институту возможности для популяризации своей деятельности, подбора и поиска возможных партнеров и ведения переговоров о возможном сотрудничестве и партнерстве в проведении совместных мероприятий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Country office results reporting and partnership surveys reflect the clear demand from governments, civil society and United Nations partners for UNDP engagement in responding to AIDS. Доклады страновых отделений о достигнутых результатах и обследования по вопросам партнерства отражают очевидную заинтересованность правительств, гражданского общества и партнеров Организации Объединенных Наций в участии ПРООН в деятельности, направленной на борьбу со СПИДом.
The Committee could be an engine for real global partnership for development by engaging partners at all levels to ensure that development meant win-win conditions for rich and poor countries alike. Комитет может играть роль двигателя реального глобального партнерства в интересах развития, привлекая партнеров на всех уровнях в целях обеспечения того, чтобы развитие подразумевало выигрышные условия как для богатых, так и для бедных стран.
The supporting structure of the Initiative consists of working groups, a forum of global partners, a coordinating board, a partnership secretariat, a global tuberculosis drug facility and a WHO technical advisory group. Вспомогательную структуру Инициативы образуют рабочие группы, форум глобальных партнеров, координационный совет, секретариат партнерства, глобальный фонд противотуберкулезных лекарственных препаратов и техническая консультативная группа ВОЗ.
The United Nations must also create an environment that promoted global partnership for development, encouraging development partners and bilateral donors to promote cooperation programmes to support national development strategies. Организация Объединенных Наций должна также создать условия, которые способствовали бы формированию глобального партнерства в целях развития, побуждая партнеров по этой деятельности и двусторонних доноров развивать программы сотрудничества в поддержку национальных стратегий развития.
In fighting HIV/AIDS, UNICEF will maintain a close partnership with the Global Fund, reinforcing local partners' implementation capacities and supporting areas not directly covered by the Fund. В вопросах борьбы с ВИЧ/СПИДом ЮНИСЕФ будет поддерживать тесные партнерские связи с Глобальным фондом, укрепляя потенциалы местных партнеров в том, что касается осуществления, и поддерживая работу в областях, непосредственно не охваченных Фондом.
We ask our development partners to truly work in a sincere and constructive partnership with those countries in the exploitation of natural resources in the interest of all parties. Мы просим наших партнеров по развитию подлинно взаимодействовать в духе искреннего и конструктивного партнерства с этими странами при эксплуатации природных ресурсов в интересах всех сторон.
Renewed emphasis on the partnership approach and the involvement of external partners, including local authorities and other major stakeholders in the review process. Уделялось более пристальное внимание установлению партнерских отношений и вовлечению внешних партнеров, в том числе местных органов управления и других основных заинтересованных сторон в процесс обзора.
Such a strategic partnership, all parties agree, should also take into account capacity-building that strengthens national ownership of the policy agenda, and includes all appropriate partners and stakeholders. Все стороны согласны с тем, что такое стратегическое партнерство должно также осуществляться с учетом задачи укрепления потенциала, что способствует повышению национальной ответственности за разработку стратегий, а также с привлечением всех соответствующих партнеров и заинтересованных сторон.
The BNSC partnership has now grown to 11 members and the process of updating the space policy of the United Kingdom will be stepped up in 2006. Число партнеров БНКЦ в настоящее время достигло 11, и процесс обновления космической стратегии Соединенного Королевства будет активизирован в 2006 году.